Английский - русский
Перевод слова Stepping

Перевод stepping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шаг (примеров 17)
Thank you for stepping forward, Kendra. Спасибо за шаг вперед, Кендра.
I thought stepping left, ducking... Just for the record. Я думаю, шаг влево, пригнуться.
But don't think about stepping off that porch. Но не вздумайте даже шаг за крыльцо сделать.
Stepping left, ducking right. Шаг влево, пригнуться вправо.
A year ago, these people were shot for stepping on this land. В прошлом году нас всех расстреляли бы, сделай мы шаг по этой земле.
Больше примеров...
Наступил (примеров 19)
I was getting you back for stepping on my head! В ответ на то, что ты наступил мне на голову!
Is that why you're stepping on my foot? Зачем ты наступил мне на ногу?
I figured it'd be the best way to keep someone from stepping on it. И подумал, что это лучший способ, чтобы никто не наступил на него.
Like someone was stepping on his fingers? Как если бы кто-то наступил ему на пальцы?
The man did not so much as apologize for stepping on my foot. Этот человек и не потрудился извиниться за то, что наступил мне на ногу.
Больше примеров...
Наступать (примеров 11)
Don't mean to be stepping on your toes. Мы не собираемся наступать вам на мозоль.
Then stop stepping on my toes. Тогда прекрати наступать мне на пальцы.
I liked taking escalators in the wrong direction, rolling out oilcloth, and stepping on immaculate snow... Я любил ехать по эскалатору в обратном направлении, раскатывать клеенку, и наступать на чистый снег...
Well, if we keep stepping on each other's toes, Mr. Escher, sooner or later one of us is bound to get annoyed and push back. Ну, если мы продолжим наступать друг другу на пятки, Мистер Эшер, рано или поздно, один из нас устанет и отступит.
You needed to stand on your own two feet instead of stepping on mine all the time! Тебе нужно было стоять на своих двух ногах... вместо того, чтобы всё время наступать на мои!
Больше примеров...
Наступаешь (примеров 8)
Constantly stepping on the same rake. Постоянно наступаешь на одни и те же грабли.
Auntie Jen, you're deliberately stepping on these poor insects. Тётушка Чен, ты намеренно наступаешь на этих бедных насекомых.
You're not stepping on a butterfly, you're just taking a flyer. Ты не наступаешь на бабочку, ты просто берёшь рекламку.
It's like stepping on a lamb. Ты как будто наступаешь на овечку.
You're stepping on their toes. Ты наступаешь на пальцы ног.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 2)
The footage doesn't cover the stairwell, but we pick her up stepping onto the lower deck. Видеозапись не охватывает лестницу, но мы проследим ее продвижение на нижний ярус.
He says that the company's stock price has been damaged by Walter's absence, and my stepping in would help settle the board. Он сказал, что стоимость акций компании спала из-за отсутствия Уолтера, и мое продвижение должно помочь.
Больше примеров...
Выйти (примеров 20)
Would you mind stepping outside, please? Вы бы не могли выйти, пожалуйста?
Agent Sims, would you mind stepping forward and handing over your badge? Агент Сим, прошу вас выйти и отдать свой значок.
Would you mind stepping outside? Ты не могла бы выйти?
I didn't want you to look the wrong way before stepping off the curb and getting your pwetty wittle head cwushed by a bus. Я не хотел, чтобы ты посмотрела не в ту сторону, прежде чем выйти на проезжую часть, и твоя такая красивая милая головка была бы раздавлена автобусом.
Don't even think about stepping one foot outside. Даже... не надейтесь выйти отсюда.
Больше примеров...
Отойти (примеров 11)
You can start by stepping aside. Ну, можешь для начала отойти в сторонку.
Actually, would you mind stepping back a couple of paces? Вообще-то, ты не против отойти на несколько шагов?
You mind stepping to your right a little bit? Вы не возражаете отойти немного вправо?
Would you mind stepping back... Вы не могли бы отойти?
I think you should consider stepping away from the case. Я думаю, вам следует рассмотреть вариант временно отойти от дела.
Больше примеров...
Наступить (примеров 10)
She stopped me from stepping in the trap that afternoon. Она не дала мне наступить в капкан прошлой ночью.
I don't think it takes supernatural ability to avoid stepping in beer. Не думаю, что требуются сверхъестественные способности чтобы не наступить на пиво.
And he was so phobic about stepping on medical waste, I had to carry him to the water. И он так боялся наступить на шприцы, что мне приходилось нести его к воде.
Everyone tried stepping on me! Все норовили наступить на меня!
Quite often, there are so many of them on forest roads that one has to look down to avoid stepping on these animals. И нередко по лесным дорогам их скапливается столь много, что постоянно приходится смотреть под ноги, чтобы ненароком не наступить на животное.
Больше примеров...