Английский - русский
Перевод слова Stepping

Перевод stepping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шаг (примеров 17)
I thought stepping left, ducking... Just for the record. Я думаю, шаг влево, пригнуться.
It's stepping forward to new territory but taking with us the best of where we've been. Это был шаг на новую территорию, но мы решили, что лучше быть там где мы были.
Houston, I'm stepping onto the surface Делаю шаг на поверхность.
It is worth stepping back and asking: What would the world economy look like today if policymakers had acceded to the populist demand of no support to the bankers? Стоит сделать шаг назад и спросить: как бы экономика выглядела сегодня, если бы высокопоставленные должностные лица приняли бы популистские требования не поддерживать банкиров?
It means taking down the fences, it means blocking the drainage ditches, it means preventing commercial fishing in some large areas of sea, but otherwise stepping back. Это означает снесение заборов, означает блокирование дренажных канав, означает запрет коммерческой рыбной ловли в некоторых крупных частях моря, в любом случае, это означает сделать шаг назад.
Больше примеров...
Наступил (примеров 19)
I figured it'd be the best way to keep someone from stepping on it. И подумал, что это лучший способ, чтобы никто не наступил на него.
I hope I didn't hurt it none, stepping' on it like that. Я надеюсь, что не навредил ему тем, что наступил на него.
The only time you see the people, is when you look down to see what you're stepping on. Ты видишь людей только тогда, когда смотришь вниз, чтобы увидеть, на что ты наступил.
The last time I went clubbing, Grace Jones punched me for stepping on her pet snake. Когда я в последний раз "клубился", я наступил на змею Грейс Джонс, и она меня отшлёпала.
The man did not so much as apologize for stepping on my foot. Этот человек и не потрудился извиниться за то, что наступил мне на ногу.
Больше примеров...
Наступать (примеров 11)
All night long I'm stepping on your dress like that. Всю ночь буду наступать на твое платье.
Well, if we keep stepping on each other's toes, Mr. Escher, sooner or later one of us is bound to get annoyed and push back. Ну, если мы продолжим наступать друг другу на пятки, Мистер Эшер, рано или поздно, один из нас устанет и отступит.
You needed to stand on your own two feet instead of stepping on mine all the time! Тебе нужно было стоять на своих двух ногах... вместо того, чтобы всё время наступать на мои!
Quit stepping on my leg! Хватит наступать мне на ноги!
The paper came off with a dry crack, and it felt good stepping on it. С сухим хрустом рвалась бумага, и на нее приятно было наступать ногами.
Больше примеров...
Наступаешь (примеров 8)
Auntie Jen, you're deliberately stepping on these poor insects. Тётушка Чен, ты намеренно наступаешь на этих бедных насекомых.
It's like stepping on a lamb. Ты как будто наступаешь на овечку.
You're stepping on their toes. Ты наступаешь на пальцы ног.
You're stepping on my lines. Ты наступаешь мне на пятки.
I think you're getting it, and you start stepping on your meat. Я думал, что ты это понимаешь, а ты сам себе на шнурки наступаешь.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 2)
The footage doesn't cover the stairwell, but we pick her up stepping onto the lower deck. Видеозапись не охватывает лестницу, но мы проследим ее продвижение на нижний ярус.
He says that the company's stock price has been damaged by Walter's absence, and my stepping in would help settle the board. Он сказал, что стоимость акций компании спала из-за отсутствия Уолтера, и мое продвижение должно помочь.
Больше примеров...
Выйти (примеров 20)
She has said she was trained by Heffron for about a year before stepping into the ring. Она говорит, что обучалась у Хеффрона около года, прежде чем выйти на ринг.
The stand-out achievement for disarmament in 2008 was the will of international community to deal with the humanitarian impact of the cluster munitions even if it meant stepping outside the comfort of traditional consensus arms-control frameworks. Значительным достижением в сфере разоружения в 2008 году стала демонстрация международным сообществом решимости заняться гуманитарными последствиями применения кассетных боеприпасов, даже несмотря на то, что для этого пришлось выйти за привычные и традиционные рамки основанного на консенсусе контроля над вооружениями.
Would you mind stepping outside? Вы не могли бы выйти наружу?
This might be attributed to the traditional role of women as family care-givers which inhibits them from stepping into the public arena, lack of family support and understanding, etc. Это может объясняться традиционной ролью женщин, связанной с обеспечением ухода за членами семьи, которая мешает им выйти на общественную арену, отсутствием поддержки и понимания со стороны родственников и т.п.
You can't just go stepping into the street like that. Ты не можешь так просто выйти на середину улицы!
Больше примеров...
Отойти (примеров 11)
You can start by stepping aside. Ну, можешь для начала отойти в сторонку.
I'm thinking about stepping back... taking it easy for a change. Я думаю отойти от дел... расслабиться ради разнообразия.
Would you mind stepping away and keeping your voice down? Вы не могли бы отойти и говорить потише?
Would you mind stepping back... Вы не могли бы отойти?
I think you should consider stepping away from the case. Я думаю, вам следует рассмотреть вариант временно отойти от дела.
Больше примеров...
Наступить (примеров 10)
She stopped me from stepping in the trap that afternoon. Она не дала мне наступить в капкан прошлой ночью.
I don't think it takes supernatural ability to avoid stepping in beer. Не думаю, что требуются сверхъестественные способности чтобы не наступить на пиво.
Like stepping on an ant hill. Будто наступить на муравейник.
And he was so phobic about stepping on medical waste, I had to carry him to the water. А он так боялся наступить на использованные шприцы, что я должна была силой тащить его в воду.
Sometimes when you get haunted, it's like stepping on gum. Ёто все равно, что наступить на жвачку.
Больше примеров...