Английский - русский
Перевод слова Stepping

Перевод stepping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шаг (примеров 17)
But don't think about stepping off that porch. Но не вздумайте даже шаг за крыльцо сделать.
Just like stepping into the past. На шаг в прошлое.
I'm not stepping outside until you come back not one step И я не отступлюсь ни на шаг, пока не увижу тебя!
Gentlemen, mind stepping forward? Господа! Ваш следующий шаг...
It means taking down the fences, it means blocking the drainage ditches, it means preventing commercial fishing in some large areas of sea, but otherwise stepping back. Это означает снесение заборов, означает блокирование дренажных канав, означает запрет коммерческой рыбной ловли в некоторых крупных частях моря, в любом случае, это означает сделать шаг назад.
Больше примеров...
Наступил (примеров 19)
I was getting you back for stepping on my head! В ответ на то, что ты наступил мне на голову!
You're stepping on the song. Ты наступил на мою песню.
You're stepping on my legs! Ты мне на ногу наступил!
The last time I went clubbing, Grace Jones punched me for stepping on her pet snake. Когда я в последний раз "клубился", я наступил на змею Грейс Джонс, и она меня отшлёпала.
Like someone was stepping on his fingers? Как если бы кто-то наступил ему на пальцы?
Больше примеров...
Наступать (примеров 11)
I keep stepping on mines, Cass. Я продолжаю наступать на мины, Кесс.
Well, if we keep stepping on each other's toes, Mr. Escher, sooner or later one of us is bound to get annoyed and push back. Ну, если мы продолжим наступать друг другу на пятки, Мистер Эшер, рано или поздно, один из нас устанет и отступит.
Won't we end up stepping on each other's toes? Разве это не кончится тем, что все будут наступать друг другу на ноги?
You needed to stand on your own two feet instead of stepping on mine all the time! Тебе нужно было стоять на своих двух ногах... вместо того, чтобы всё время наступать на мои!
Quit stepping on my leg! Хватит наступать мне на ноги!
Больше примеров...
Наступаешь (примеров 8)
Auntie Jen, you're deliberately stepping on these poor insects. Тётушка Чен, ты намеренно наступаешь на этих бедных насекомых.
You're not stepping on a butterfly, you're just taking a flyer. Ты не наступаешь на бабочку, ты просто берёшь рекламку.
It's like stepping on a lamb. Ты как будто наступаешь на овечку.
You're stepping on my lines. Ты наступаешь мне на пятки.
I think you're getting it, and you start stepping on your meat. Я думал, что ты это понимаешь, а ты сам себе на шнурки наступаешь.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 2)
The footage doesn't cover the stairwell, but we pick her up stepping onto the lower deck. Видеозапись не охватывает лестницу, но мы проследим ее продвижение на нижний ярус.
He says that the company's stock price has been damaged by Walter's absence, and my stepping in would help settle the board. Он сказал, что стоимость акций компании спала из-за отсутствия Уолтера, и мое продвижение должно помочь.
Больше примеров...
Выйти (примеров 20)
She has said she was trained by Heffron for about a year before stepping into the ring. Она говорит, что обучалась у Хеффрона около года, прежде чем выйти на ринг.
Would you mind stepping outside for one moment? Вы не могли бы выйти ненадолго?
Penny, would you mind stepping outside So we can speak to him? Пенни, не могла бы ты выйти чтобы мы смогли с ним поговорить?
I didn't want you to look the wrong way before stepping off the curb and getting your pwetty wittle head cwushed by a bus. Я не хотел, чтобы ты посмотрела не в ту сторону, прежде чем выйти на проезжую часть, и твоя такая красивая милая головка была бы раздавлена автобусом.
This might be attributed to the traditional role of women as family care-givers which inhibits them from stepping into the public arena, lack of family support and understanding, etc. Это может объясняться традиционной ролью женщин, связанной с обеспечением ухода за членами семьи, которая мешает им выйти на общественную арену, отсутствием поддержки и понимания со стороны родственников и т.п.
Больше примеров...
Отойти (примеров 11)
You can start by stepping aside. Ну, можешь для начала отойти в сторонку.
Professor, if you wouldn't mind stepping away from my friend, Профессор, если не возражаете, я попросил бы вас отойти от моего друга.
The Commission's decision to model the present draft articles on the State responsibility articles rather than stepping back, taking stock of existing law and practice, and exploring particular problems related to codifying the law of international organizations was also questioned. Были также высказаны сомнения относительно решения Комиссии составить нынешние проекты статей по примеру проектов статьей об ответственности государств, а не отойти от них, учесть существующие право и практику и изучить особые проблемы, связанные с кодификацией права международных организаций.
Would you mind stepping away and keeping your voice down? Вы не могли бы отойти и говорить потише?
I think you should consider stepping away from the case. Я думаю, вам следует рассмотреть вариант временно отойти от дела.
Больше примеров...
Наступить (примеров 10)
And he was so phobic about stepping on medical waste, I had to carry him to the water. И он так боялся наступить на шприцы, что мне приходилось нести его к воде.
Like stepping on an ant hill. Будто наступить на муравейник.
{pos(192,210)}Can barely turn around without stepping on some piece of history. Нельзя и шагу ступить, чтоб не наступить на какое-нибудь старое барахло.
And he was so phobic about stepping on medical waste, I had to carry him to the water. А он так боялся наступить на использованные шприцы, что я должна была силой тащить его в воду.
I mean, you could barely put your foot in the water without stepping on one. То есть, там их столько, что буквально наступить некуда.
Больше примеров...