Английский - русский
Перевод слова Stepping

Перевод stepping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шаг (примеров 17)
Thank you for stepping forward, Kendra. Спасибо за шаг вперед, Кендра.
Just like stepping into the past. На шаг в прошлое.
Stepping left, ducking right. Шаг влево, пригнуться вправо.
It is worth stepping back and asking: What would the world economy look like today if policymakers had acceded to the populist demand of no support to the bankers? Стоит сделать шаг назад и спросить: как бы экономика выглядела сегодня, если бы высокопоставленные должностные лица приняли бы популистские требования не поддерживать банкиров?
Gentlemen, mind stepping forward? Господа! Ваш следующий шаг...
Больше примеров...
Наступил (примеров 19)
Slowly, you're stepping on my gown. Не так быстро, ты наступил на моё платье!
I wasn't venting my anger by overturning the basket or stepping on the banana on purpose. Я всё это сделал не со зла... Ну, разбросал фрукты и наступил на банан.
You're stepping on me! Ты на меня наступил.
Look, if I'm stepping on any toes, just... Если я вдруг наступил на какую-то мозоль, то...
Like someone was stepping on his fingers? Как если бы кто-то наступил ему на пальцы?
Больше примеров...
Наступать (примеров 11)
All night long I'm stepping on your dress like that. Всю ночь буду наступать на твое платье.
Won't we end up stepping on each other's toes? Разве это не кончится тем, что все будут наступать друг другу на ноги?
You needed to stand on your own two feet instead of stepping on mine all the time! Тебе нужно было стоять на своих двух ногах... вместо того, чтобы всё время наступать на мои!
Quit stepping on my leg! Хватит наступать мне на ноги!
The paper came off with a dry crack, and it felt good stepping on it. С сухим хрустом рвалась бумага, и на нее приятно было наступать ногами.
Больше примеров...
Наступаешь (примеров 8)
Constantly stepping on the same rake. Постоянно наступаешь на одни и те же грабли.
Auntie Jen, you're deliberately stepping on these poor insects. Тётушка Чен, ты намеренно наступаешь на этих бедных насекомых.
You're not stepping on a butterfly, you're just taking a flyer. Ты не наступаешь на бабочку, ты просто берёшь рекламку.
You're stepping on my lines. Ты наступаешь мне на пятки.
I think you're getting it, and you start stepping on your meat. Я думал, что ты это понимаешь, а ты сам себе на шнурки наступаешь.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 2)
The footage doesn't cover the stairwell, but we pick her up stepping onto the lower deck. Видеозапись не охватывает лестницу, но мы проследим ее продвижение на нижний ярус.
He says that the company's stock price has been damaged by Walter's absence, and my stepping in would help settle the board. Он сказал, что стоимость акций компании спала из-за отсутствия Уолтера, и мое продвижение должно помочь.
Больше примеров...
Выйти (примеров 20)
Would you mind stepping outside, please? Вы бы не могли выйти, пожалуйста?
Do you mind stepping in the hall? Вы не могли бы выйти в коридор?
Penny, would you mind stepping outside So we can speak to him? Пенни, не могла бы ты выйти чтобы мы смогли с ним поговорить?
I didn't want you to look the wrong way before stepping off the curb and getting your pwetty wittle head cwushed by a bus. Я не хотел, чтобы ты посмотрела не в ту сторону, прежде чем выйти на проезжую часть, и твоя такая красивая милая головка была бы раздавлена автобусом.
And the next time you're on the fence about stepping'll be too busy being another kind of hero. И когда в следующий раз, ты вдруг захочешь выйти ночью... ты будешь слишком занят для такого геройства.
Больше примеров...
Отойти (примеров 11)
Actually, would you mind stepping back a couple of paces? Вообще-то, ты не против отойти на несколько шагов?
Professor, if you wouldn't mind stepping away from my friend, Профессор, если не возражаете, я попросил бы вас отойти от моего друга.
You mind stepping to your right a little bit? Вы не возражаете отойти немного вправо?
The Commission's decision to model the present draft articles on the State responsibility articles rather than stepping back, taking stock of existing law and practice, and exploring particular problems related to codifying the law of international organizations was also questioned. Были также высказаны сомнения относительно решения Комиссии составить нынешние проекты статей по примеру проектов статьей об ответственности государств, а не отойти от них, учесть существующие право и практику и изучить особые проблемы, связанные с кодификацией права международных организаций.
I think you should consider stepping away from the case. Я думаю, вам следует рассмотреть вариант временно отойти от дела.
Больше примеров...
Наступить (примеров 10)
She stopped me from stepping in the trap that afternoon. Она не дала мне наступить в капкан прошлой ночью.
I don't think it takes supernatural ability to avoid stepping in beer. Не думаю, что требуются сверхъестественные способности чтобы не наступить на пиво.
And he was so phobic about stepping on medical waste, I had to carry him to the water. И он так боялся наступить на шприцы, что мне приходилось нести его к воде.
Everyone tried stepping on me! Все норовили наступить на меня!
Quite often, there are so many of them on forest roads that one has to look down to avoid stepping on these animals. И нередко по лесным дорогам их скапливается столь много, что постоянно приходится смотреть под ноги, чтобы ненароком не наступить на животное.
Больше примеров...