Английский - русский
Перевод слова Stepping

Перевод stepping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шаг (примеров 17)
Thank you for stepping forward, Kendra. Спасибо за шаг вперед, Кендра.
The countries of the Horn of Africa are now stepping forward to help themselves through this approach. Сейчас страны Африканского Рога делают шаг вперед, чтобы помочь самим себе посредством этого подхода.
A year ago, these people were shot for stepping on this land. В прошлом году нас всех расстреляли бы, сделай мы шаг по этой земле.
Once we find them, we have to convince them that stepping forward leads to a shiny, happier life. А как найдём, нужно будет убедить их, что сделав шаг, они окунутся в жизнь, счастливее прежней.
I'm not stepping outside until you come back not one step И я не отступлюсь ни на шаг, пока не увижу тебя!
Больше примеров...
Наступил (примеров 19)
Tom apologized to Mary for accidentally stepping on her foot. Том извинился перед Мэри за то, что случайно наступил ей на ногу.
Jeremy, you're stepping on my tail. Джереми, ты мне на хвост наступил.
Is that why you're stepping on my foot? Зачем ты наступил мне на ногу?
The only time you see the people, is when you look down to see what you're stepping on. Ты видишь людей только тогда, когда смотришь вниз, чтобы увидеть, на что ты наступил.
You're stepping on the song. Ты наступил на мою песню.
Больше примеров...
Наступать (примеров 11)
Don't mean to be stepping on your toes. Мы не собираемся наступать вам на мозоль.
Then stop stepping on my toes. Тогда прекрати наступать мне на пальцы.
I liked taking escalators in the wrong direction, rolling out oilcloth, and stepping on immaculate snow... Я любил ехать по эскалатору в обратном направлении, раскатывать клеенку, и наступать на чистый снег...
Well, if we keep stepping on each other's toes, Mr. Escher, sooner or later one of us is bound to get annoyed and push back. Ну, если мы продолжим наступать друг другу на пятки, Мистер Эшер, рано или поздно, один из нас устанет и отступит.
Quit stepping on my leg! Хватит наступать мне на ноги!
Больше примеров...
Наступаешь (примеров 8)
Auntie Jen, you're deliberately stepping on these poor insects. Тётушка Чен, ты намеренно наступаешь на этих бедных насекомых.
You're not stepping on a butterfly, you're just taking a flyer. Ты не наступаешь на бабочку, ты просто берёшь рекламку.
It's like stepping on a lamb. Ты как будто наступаешь на овечку.
You're stepping on their toes. Ты наступаешь на пальцы ног.
I think you're getting it, and you start stepping on your meat. Я думал, что ты это понимаешь, а ты сам себе на шнурки наступаешь.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 2)
The footage doesn't cover the stairwell, but we pick her up stepping onto the lower deck. Видеозапись не охватывает лестницу, но мы проследим ее продвижение на нижний ярус.
He says that the company's stock price has been damaged by Walter's absence, and my stepping in would help settle the board. Он сказал, что стоимость акций компании спала из-за отсутствия Уолтера, и мое продвижение должно помочь.
Больше примеров...
Выйти (примеров 20)
Would you mind stepping outside, please? Вы бы не могли выйти, пожалуйста?
Do you mind stepping in the hall? Вы не могли бы выйти в коридор?
Penny, would you mind stepping outside So we can speak to him? Пенни, не могла бы ты выйти чтобы мы смогли с ним поговорить?
But cars of traffic police were standing along sidewalks preventing people from stepping outside to traffic area. Но у тротуаров стояли автомобили ГАИ, которые не позволяли людям выйти на проезжую часть.
And the next time you're on the fence about stepping'll be too busy being another kind of hero. И когда в следующий раз, ты вдруг захочешь выйти ночью... ты будешь слишком занят для такого геройства.
Больше примеров...
Отойти (примеров 11)
You can start by stepping aside. Ну, можешь для начала отойти в сторонку.
I'm thinking about stepping back... taking it easy for a change. Я думаю отойти от дел... расслабиться ради разнообразия.
You mind stepping to your right a little bit? Вы не возражаете отойти немного вправо?
Would you mind stepping back... Вы не могли бы отойти?
I think you should consider stepping away from the case. Я думаю, вам следует рассмотреть вариант временно отойти от дела.
Больше примеров...
Наступить (примеров 10)
She stopped me from stepping in the trap that afternoon. Она не дала мне наступить в капкан прошлой ночью.
I don't think it takes supernatural ability to avoid stepping in beer. Не думаю, что требуются сверхъестественные способности чтобы не наступить на пиво.
Everyone tried stepping on me! Все норовили наступить на меня!
{pos(192,210)}Can barely turn around without stepping on some piece of history. Нельзя и шагу ступить, чтоб не наступить на какое-нибудь старое барахло.
Quite often, there are so many of them on forest roads that one has to look down to avoid stepping on these animals. И нередко по лесным дорогам их скапливается столь много, что постоянно приходится смотреть под ноги, чтобы ненароком не наступить на животное.
Больше примеров...