Английский - русский
Перевод слова Stepping

Перевод stepping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шаг (примеров 17)
I thought stepping left, ducking... Just for the record. Я думаю, шаг влево, пригнуться.
The countries of the Horn of Africa are now stepping forward to help themselves through this approach. Сейчас страны Африканского Рога делают шаг вперед, чтобы помочь самим себе посредством этого подхода.
It's stepping forward to new territory but taking with us the best of where we've been. Это был шаг на новую территорию, но мы решили, что лучше быть там где мы были.
Stepping left, ducking right. Шаг влево, пригнуться вправо.
I'm not stepping outside until you come back not one step И я не отступлюсь ни на шаг, пока не увижу тебя!
Больше примеров...
Наступил (примеров 19)
Is that why you're stepping on my foot? Зачем ты наступил мне на ногу?
I hope I didn't hurt it none, stepping' on it like that. Я надеюсь, что не навредил ему тем, что наступил на него.
You're stepping on the song. Ты наступил на мою песню.
You're stepping on me! Ты на меня наступил.
You're stepping on my legs! Ты мне на ногу наступил!
Больше примеров...
Наступать (примеров 11)
Then stop stepping on my toes. Тогда прекрати наступать мне на пальцы.
I keep stepping on mines, Cass. Я продолжаю наступать на мины, Кесс.
Well, if we keep stepping on each other's toes, Mr. Escher, sooner or later one of us is bound to get annoyed and push back. Ну, если мы продолжим наступать друг другу на пятки, Мистер Эшер, рано или поздно, один из нас устанет и отступит.
Quit stepping on my leg! Хватит наступать мне на ноги!
The paper came off with a dry crack, and it felt good stepping on it. С сухим хрустом рвалась бумага, и на нее приятно было наступать ногами.
Больше примеров...
Наступаешь (примеров 8)
Constantly stepping on the same rake. Постоянно наступаешь на одни и те же грабли.
Finn, you look like you're stepping on bees. Финн, ты выглядишь так, как будто наступаешь на пчел.
It's like stepping on a lamb. Ты как будто наступаешь на овечку.
You're stepping on their toes. Ты наступаешь на пальцы ног.
You're stepping on my lines. Ты наступаешь мне на пятки.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 2)
The footage doesn't cover the stairwell, but we pick her up stepping onto the lower deck. Видеозапись не охватывает лестницу, но мы проследим ее продвижение на нижний ярус.
He says that the company's stock price has been damaged by Walter's absence, and my stepping in would help settle the board. Он сказал, что стоимость акций компании спала из-за отсутствия Уолтера, и мое продвижение должно помочь.
Больше примеров...
Выйти (примеров 20)
Do you mind stepping in the hall? Вы не могли бы выйти в коридор?
Agent Sims, would you mind stepping forward and handing over your badge? Агент Сим, прошу вас выйти и отдать свой значок.
Like stepping off a bus. Как выйти из автобуса.
Would you mind stepping outside? Вы не могли бы выйти наружу?
His feet are positioned as if he is stepping forward, almost about to move out of the canvas and he looks directly at the viewer, giving the illusion of judging not only the souls in the painting but also the viewers. Его левая нога выдвинута вперёд, словно архангел собирается выйти за пределы картины, а взгляд, направленный на зрителя, намекает, что суд предстоит не только изображённым душам.
Больше примеров...
Отойти (примеров 11)
You can start by stepping aside. Ну, можешь для начала отойти в сторонку.
Actually, would you mind stepping back a couple of paces? Вообще-то, ты не против отойти на несколько шагов?
You mind stepping to your right a little bit? Вы не возражаете отойти немного вправо?
Would you mind stepping away from the window for a moment? Нельзя ли отойти от окна?
I think you should consider stepping away from the case. Я думаю, вам следует рассмотреть вариант временно отойти от дела.
Больше примеров...
Наступить (примеров 10)
And he was so phobic about stepping on medical waste, I had to carry him to the water. И он так боялся наступить на шприцы, что мне приходилось нести его к воде.
Like stepping on an ant hill. Будто наступить на муравейник.
Quite often, there are so many of them on forest roads that one has to look down to avoid stepping on these animals. И нередко по лесным дорогам их скапливается столь много, что постоянно приходится смотреть под ноги, чтобы ненароком не наступить на животное.
Sometimes when you get haunted, it's like stepping on gum. Ёто все равно, что наступить на жвачку.
I mean, you could barely put your foot in the water without stepping on one. То есть, там их столько, что буквально наступить некуда.
Больше примеров...