| I thought stepping left, ducking... Just for the record. | Я думаю, шаг влево, пригнуться. |
| But don't think about stepping off that porch. | Но не вздумайте даже шаг за крыльцо сделать. |
| Houston, I'm stepping onto the surface | Делаю шаг на поверхность. |
| Once we find them, we have to convince them that stepping forward leads to a shiny, happier life. | А как найдём, нужно будет убедить их, что сделав шаг, они окунутся в жизнь, счастливее прежней. |
| Gentlemen, mind stepping forward? | Господа! Ваш следующий шаг... |
| I wasn't venting my anger by overturning the basket or stepping on the banana on purpose. | Я всё это сделал не со зла... Ну, разбросал фрукты и наступил на банан. |
| Is that why you're stepping on my foot? | Зачем ты наступил мне на ногу? |
| I hope I didn't hurt it none, stepping' on it like that. | Я надеюсь, что не навредил ему тем, что наступил на него. |
| You're stepping on the song. | Ты наступил на мою песню. |
| You're stepping on my legs! | Ты мне на ногу наступил! |
| All night long I'm stepping on your dress like that. | Всю ночь буду наступать на твое платье. |
| Don't mean to be stepping on your toes. | Мы не собираемся наступать вам на мозоль. |
| I keep stepping on mines, Cass. | Я продолжаю наступать на мины, Кесс. |
| Won't we end up stepping on each other's toes? | Разве это не кончится тем, что все будут наступать друг другу на ноги? |
| Quit stepping on my leg! | Хватит наступать мне на ноги! |
| Finn, you look like you're stepping on bees. | Финн, ты выглядишь так, как будто наступаешь на пчел. |
| Auntie Jen, you're deliberately stepping on these poor insects. | Тётушка Чен, ты намеренно наступаешь на этих бедных насекомых. |
| You're not stepping on a butterfly, you're just taking a flyer. | Ты не наступаешь на бабочку, ты просто берёшь рекламку. |
| It's like stepping on a lamb. | Ты как будто наступаешь на овечку. |
| I think you're getting it, and you start stepping on your meat. | Я думал, что ты это понимаешь, а ты сам себе на шнурки наступаешь. |
| The footage doesn't cover the stairwell, but we pick her up stepping onto the lower deck. | Видеозапись не охватывает лестницу, но мы проследим ее продвижение на нижний ярус. |
| He says that the company's stock price has been damaged by Walter's absence, and my stepping in would help settle the board. | Он сказал, что стоимость акций компании спала из-за отсутствия Уолтера, и мое продвижение должно помочь. |
| It's pretty gutsy, stepping so far outside your comfort zone. | Это весьма смелый поступок, Выйти так далеко за пределы зоны комфорта. |
| Penny, would you mind stepping outside So we can speak to him? | Пенни, не могла бы ты выйти чтобы мы смогли с ним поговорить? |
| This might be attributed to the traditional role of women as family care-givers which inhibits them from stepping into the public arena, lack of family support and understanding, etc. | Это может объясняться традиционной ролью женщин, связанной с обеспечением ухода за членами семьи, которая мешает им выйти на общественную арену, отсутствием поддержки и понимания со стороны родственников и т.п. |
| Don't even think about stepping one foot outside. | Даже... не надейтесь выйти отсюда. |
| His feet are positioned as if he is stepping forward, almost about to move out of the canvas and he looks directly at the viewer, giving the illusion of judging not only the souls in the painting but also the viewers. | Его левая нога выдвинута вперёд, словно архангел собирается выйти за пределы картины, а взгляд, направленный на зрителя, намекает, что суд предстоит не только изображённым душам. |
| Diane, you need to be stepping back right now. | Даян, ты должна немедленно отойти от дел. |
| Professor, if you wouldn't mind stepping away from my friend, | Профессор, если не возражаете, я попросил бы вас отойти от моего друга. |
| The Commission's decision to model the present draft articles on the State responsibility articles rather than stepping back, taking stock of existing law and practice, and exploring particular problems related to codifying the law of international organizations was also questioned. | Были также высказаны сомнения относительно решения Комиссии составить нынешние проекты статей по примеру проектов статьей об ответственности государств, а не отойти от них, учесть существующие право и практику и изучить особые проблемы, связанные с кодификацией права международных организаций. |
| Would you mind stepping away and keeping your voice down? | Вы не могли бы отойти и говорить потише? |
| Would you mind stepping away from the window for a moment? | Нельзя ли отойти от окна? |
| And he was so phobic about stepping on medical waste, I had to carry him to the water. | И он так боялся наступить на шприцы, что мне приходилось нести его к воде. |
| Like stepping on an ant hill. | Будто наступить на муравейник. |
| And he was so phobic about stepping on medical waste, I had to carry him to the water. | А он так боялся наступить на использованные шприцы, что я должна была силой тащить его в воду. |
| Sometimes when you get haunted, it's like stepping on gum. | Ёто все равно, что наступить на жвачку. |
| I mean, you could barely put your foot in the water without stepping on one. | То есть, там их столько, что буквально наступить некуда. |