| Now, 24 hours later, the stench here is appalling. | Теперь, спустя 24 часа, здесь стоит ужасная вонь. |
| Sure, because nobody will come in and make them regulate the stench. | Конечно, потому что никто не приходит и не заставляет их контролировать вонь |
| "The stench was so strong," "I tried to breathe only through my mouth." | "Вонь была настолько сильной, что я пытался дышать только ртом." |
| That's where the stench is comin' from. | Вот откуда вся вонь. |
| All I picked up was wolf stench. | Я чувствую только волчью вонь... |
| Fetid stench still emanating from the pages, | От этих страниц все еще исходит зловоние. |
| When he perspires, it becomes the stench. | Вместо пота он выделяет зловоние. |
| A stench so foul it's right off the funkometer! | Зловоние такое насыщенное, что зашкаливает вони-метр. |
| He's a puppy revolted by stench. | Он - собачка, которой не нравится зловоние. |
| I can taste the foul stench of your ancestors rotting in the folds of filth between your legs. | Я чувствую зловоние гниения ваших предков в складках скверны между ваших ног. |
| You will not dirty our garments or cause them to stench. | Ты не должна испачкать наши одежды или испортить их запах. |
| You can imagine what a sour stench it had. | Можете себе представить, какой в ней был кислый запах. |
| The smell of hatred, the stench of jealousy permeates you. | Запах ненависти, зловоние зависти пронизывает вас. |
| Only today, it is the fetid stench of corruption that hangs in the air. | Только сейчас в воздухе висит удушливый запах коррупции. |
| What is it? Concentrated troll stench. | Что это? - концентрированный запах тролля |
| Ma'am, the stench at your home is gone. | Мэм, у вас дома больше не воняет. |
| If you'll excuse me, there's a stench in here and I need some fresh air. | С вашего позволения я пошел на свежий воздух - здесь воняет. |
| Everything fleeting is only a stench! - Calm down! | Все это мимолетно и только воняет. |
| It's like a stench... the stench of a scared shepherd boy who strayed too far from his farm. | Он воняет... это запах испуганного пастуха, ушедшего слишком далеко от фермы. |
| I'm not looking at you, there's quite a stench! | Я на вас не смотрю.Здесь воняет. |
| Curb thy foul stench, unholy minion. | Ограничь свой смрад, дьявольский приспешник. |
| The stench of your judgment is overwhelming. | Смрад твоего суждения подавляет. |
| Not that I don't find the stench of a cave invigorating but what does this have to do with Joseph? | Не то, чтобы я не находил сырой смрад пещер бодрящим, но что привлекает здесь Джозефа Вилоубрук? |
| What is that foul stench? | Что за гнусный смрад? |
| Gunnar's nonsense, Cook's stench of death, it doesn't make any sense. | Бредни Гуннара, мертвецкий смрад кока - это совершенно необъяснимо. |