Английский - русский
Перевод слова Stem

Перевод stem с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остановить (примеров 42)
How to best stem Afghanistan's narcotics economy continues to be a matter of debate. По-прежнему обсуждается вопрос о том, как эффективнее всего остановить производство наркотиков в Афганистане.
It was also decided to help the continent stem the spread of disease, in particular HIV/AIDS. Было также принято решение помочь континенту остановить распространение болезней, особенно ВИЧ/СПИДа.
Can India and China stem the deterioration in bilateral relations? Смогут ли Индия и Китай остановить ухудшение двухсторонних отношений?
We can halve global poverty and stem the spread of major diseases, promote gender equality and empower women in 10 years time. За десять лет мы можем сократить нищету наполовину и остановить распространение серьезных заболеваний, обеспечить равенство мужчин и женщин и расширить права и возможности женщин.
But with investors panicking, the peso/ dollar exchange rate began a rapid decline that the Mexican authorities could not stem with the resources at their disposal. Однако в результате панических действий инвесторов курс песо по отношению к доллару США начал стремительно падать, и мексиканские власти не могли уже остановить его имеющимися в их распоряжении средствами.
Больше примеров...
Стебель (примеров 32)
I don't care if she could tie a knot in a cherry stem with her tongue. Мне всё равно, если она могла даже завязать языком стебель вишенки.
or dry "Dry garlic" means produce in which the stem, outer skin of the bulb and the skin surround each clove are completely dry. или сухом Под "сухим чесноком" понимается чеснок, у которого стебель, внешняя кожица луковицы и кожица каждого зубка являются совсем сухими.
Stem, stem, seed, stem. Стебель, стебель, семя, стебель.
呈SHI is a triangular-shaped stem, stem and root cause of the ascent, the ascent of growth and wall shelves. 呈SHI является треугольной формы стебель, ствол и корень причиной восхождения, восхождения роста и настенные полки.
Attached to this amazingly straight stem are such vibrantly green leaves. Восхитительный ровный стебель дополнен нежно-зелёными листьями.
Больше примеров...
Обусловлены (примеров 11)
The challenges stem mainly from weak institutional capacities and huge infrastructure deficits. Такие проблемы обусловлены главным образом слабостью институционального потенциала и неразвитостью инфраструктуры.
The problems of United Nations peacekeeping did not stem only from a lack of logistics support or sufficient staff. Проблемы миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций не обусловлены лишь отсутствием материально-технической поддержки или нехваткой сотрудников.
The key differences among offices stem largely from the interest and involvement of the representative, which is to be expected, given the wide range of experiences and qualities that heads of offices bring to their assignment. Основные различия между отделениями в этом плане обусловлены главным образом степенью заинтересованности и участия соответствующего представителя, что естественно, учитывая обширный опыт и разнообразные качества руководителей отделений, которые они используют в своей работе.
The static gains of trade stem mainly from greater specialization, higher allocative efficiency, wider access to production factors (such as capital equipment) and intermediate and consumer goods at lower prices, and greater opportunities to exploit the economies of scale. Связанные с торговлей статичные выгоды обусловлены прежде всего более высокой степенью специализации, повышением эффективности за счет распределения ресурсов, более широким доступом к производственным факторам (например, капитальному оборудованию) и к промежуточным и потребительским товарам при более низких ценах и более широкими возможностями использования экономии масштабов.
Its uniqueness and success stem in part from the presence of, and close working relations with, certain major umbrella non-governmental organizations. Его уникальность и успех отчасти обусловлены присутствием ряда крупных многосторонних неправительственных организаций и тесными рабочими контактами с ними.
Больше примеров...
Ствол (примеров 10)
Next line of code: make a stem. Следующая строка кода: вырастить ствол.
The palm stem is scandent because of the rugged, hooked prickles that could shed. Ствол пальмы - лазающий, из-за грубых крючковатых шипов, которые она сбрасывает.
呈SHI is a triangular-shaped stem, stem and root cause of the ascent, the ascent of growth and wall shelves. 呈SHI является треугольной формы стебель, ствол и корень причиной восхождения, восхождения роста и настенные полки.
The main stem, the main flow of the glacier is coming from the right and it's going very rapidly up that stem. Основной ствол, основное течение ледника движется справа налево, и этот ствол стремительно убывает.
When full, a saguaro stem can store up to five tons of water and that's enough to see it through many months of drought. В целом, ствол сагуаро может запасать до 5 тонн воды, это заметно даже через много месяцев засухи.
Больше примеров...
Вытекать (примеров 2)
It was recalled that the competence of monitoring bodies could stem only from the functions assigned to them in the treaty that itself established them. Было указано, что компетенция наблюдательных органов может вытекать лишь из тех функций, которыми они наделены в создавшем их договоре.
Those exceptions could stem either from the nature of the obligations to which the reservation related or the object and purpose of the treaty or from the content of the reservation itself. Эти исключения могут вытекать из характера обязательств, которых касается оговорка, или объекта и цели договора или содержания собственно оговорки.
Больше примеров...
Пресечение (примеров 2)
The decision was also taken to open the border between the two countries, which led to action being taken to deny any cross-border movements of armed elements and stem criminal activities. Принято также решение об открытии границ между двумя странами, что привело к принятию мер, направленных на недопущение проникновения через границу вооруженных элементов и пресечение деятельности криминальных группировок.
Stem the proliferation, illegal trafficking and misuse of small arms and light weapons and ammunition, and lead to effective weapons reduction, post-conflict disarmament, demobilization and reintegration, and small arms control, including control of arms transfers and of illicit brokering; пресекать распространение, незаконный оборот и ненадлежащее использование стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов и способствовать эффективному сокращению вооружений, постконфликтному разоружению, демобилизации и реинтеграции и контролю за стрелковым оружием, включая контроль за передачей оружия и пресечение незаконной брокерской деятельности с ним;
Больше примеров...
Проистекают (примеров 5)
These deteriorating trends stem in part from a steady decline in international support and cooperation. Эти разрушительные тенденции в некоторой степени проистекают из постепенного сокращения международной помощи и сотрудничества.
The serious dangers that are threatening our world today stem mainly from the existence of arsenals and components of nuclear weapons. Угрожающие сегодня нашему миру серьезные опасности проистекают главным образом из существования арсеналов и компонентов ядерного оружия.
Many disparities stem in turn from forms of discrimination that represent a direct violation of children's rights and involve children being excluded or left behind - even in the best of times. Многие проявления неравномерности проистекают, в свою очередь, из форм дискриминации, которые представляют собой прямое нарушение прав детей и выражаются в том, что дети оказываются в изоляции и оттесняются на задний план - даже в лучшие времена.
The achievements and successful undertakings of the United Nations and its organs stem in part from according due respect to the obligations arising from international law. Достижения Организации Объединенных Наций, а также ее органов и проведенные ими успешные мероприятия проистекают в некоторой степени из уделения должного внимания обязательствам, связанным с нормами международного права.
Regarding the right to life as the basic right from which stem all the other rights, the Albanian legislation, fully guaranteeing this right. Албанское законодательство в полной мере гарантирует такое основополагающее право, как право на жизнь, из которого проистекают все остальные права.
Больше примеров...
Связаны (примеров 9)
The difficulties stem not only from the persistence of the war in a number of localities in Burundi. Трудности связаны не только с продолжением военных действий в некоторых районах Бурунди.
Unlike the US, the EU's difficulties stem not from a perceived lack of legitimacy or crude attempts at promoting democracy, but from a real lack of unity and, therefore, influence. В отличие от США, проблемы ЕС связаны не с утратой легитимности в глазах арабского населения и не с неудачными попытками по поддержке демократии, а с отсутствием подлинного единства и, следовательно, влияния.
Their grievances stem, inter alia, from the infringement of their cultural identities and land rights and the low level of investment by the State in regions where they live, as well as their insignificant representation in power structures. Их жалобы связаны, в частности, с неуважением их культурной идентичности, несоблюдением их прав на земельную собственность и незначительным объемом государственных инвестиций в районы, в которых они проживают, а также их слабой представленностью в органах власти.
The problems affecting the South African press stem for the most part from controversial court decisions, challenges to the principle of confidentiality of journalists' sources, or the acquisition of mass media by political or business leaders. Проблемы, с которыми сталкивается южноафриканская пресса, в большинстве случаев связаны со спорными судебными решениями, нарушениями принципа конфиденциальности журналистских источников или же приобретением средств массовой информации политическими лидерами и ведущими предпринимателями.
Most recent analyses suggest that anomalocaridids are stem arthropods, that is, they are closely related to living Arthropoda, but do not actually lie inside the group. Последние анализы показывают, что аномалокаридиды тесно связаны с членистоногими, но на самом деле не лежат внутри группы.
Больше примеров...
Являются (примеров 15)
These attacks and the ongoing instability prevalent throughout the region stem in large part from RUF activities and from the Liberian Government's ongoing support. Эти нападения и сохраняющаяся на территории всего региона нестабильность в значительной степени являются результатом деятельности ОРФ и постоянной поддержки правительства Либерии.
To illustrate, stem borers are insect pests that affect corn. К примеру, стеблевые точильщики являются насекомыми-вредителями, портящими кукурузу.
or dry "Dry garlic" means produce in which the stem, outer skin of the bulb and the skin surround each clove are completely dry. или сухом Под "сухим чесноком" понимается чеснок, у которого стебель, внешняя кожица луковицы и кожица каждого зубка являются совсем сухими.
Passenger trains are part of public transport and often make up the stem of the service, with buses feeding to stations. Пассажирские поезда являются частью общественного транспорта, зачастую являясь его основой, когда автобусы подвозят пассажиров к станциям.
Holoparasites are always obligate so only two terms are needed, e.g. Dodder is a stem holoparasite. Голопаразиты всегда являются облигатными, таким образом требуются только 2 термина, например: Повилики - это стеблевые голопаразиты.
Больше примеров...
Прекращения (примеров 5)
But this still falls short of full internal status, and more must be done to effectively stem the tide of staff departures. Однако эти меры все же не смогут в достаточной степени обеспечить этим сотрудникам возможность получения статуса внутреннего кандидата, и необходимо сделать больше для того, чтобы добиться прекращения оттока сотрудников.
In recent years, his Government had sought to ensure sustainable management of its forests in order to mitigate greenhouse gas emissions, stem deforestation and reduce poverty. В последние годы его правительство стремилось обеспечить устойчивое управление лесными ресурсами в целях сокращения выбросов парникового газа, прекращения обезлесения и уменьшения нищеты.
Imagine what $4 billion a year (which currently includes round trips to the donors) could do to revamp the dilapidated African universities and stem the brain drain; Представьте, что можно было бы сделать, имея 4 млрд. долл. США в год (в настоящее время на эти деньги оплачивается и проезд доноров в оба конца), для восстановления пришедших в упадок африканских университетов и прекращения утечки мозгов;
Human rights concerns regarding Cyprus stem largely from the division of the island along a ceasefire line and the current unresolved political situation. Проблемы прав человека на Кипре объясняются главным образом тем, что остров разделен по линии прекращения огня и существующая политическая ситуация остается неурегулированной.
This decision may reinforce earlier jurisprudence of this Tribunal and stem the tide of motions by the accused to change their counsel, which delay the trial proceedings and result in considerable financial losses to the Tribunal's legal aid programme. Это решение может рассматриваться как подтверждение более ранних прецедентов в данном Трибунале и послужить основанием для прекращения потока ходатайств обвиняемых о замене адвокатов, которые затягивают судебные разбирательства и приводят к существенным финансовым убыткам в контексте осуществляемой Трибуналом программы правовой помощи.
Больше примеров...
Пресечь (примеров 4)
This will help stem the current widespread forest depletion. Это поможет пресечь нынешнюю широко распространенную проблему истощения лесных запасов.
Only the peoples' condemnation of intolerance and irrationality can stem this thirst for crazy violence. Лишь осуждение народами нетерпимости и иррациональности может пресечь эту жажду безумного насилия.
He hoped that the Libyan authorities would receive counter-terrorism assistance in order to build the capacity of the Army and police and stem the proliferation of that organization. Г-н Эсса надеется, что ливийские власти получат помощь в борьбе с терроризмом для того, чтобы увеличить потенциал армии и полиции и пресечь распространение данной организации.
The UNDP Programme for Coordination and Assistance for Security and Development in Africa is expected to promote the objectives of the moratorium, facilitate cooperation among ECOWAS States in implementing the moratorium and stem the spread of light weapons in the region. Осуществляемая при поддержке ПРООН программа координации и помощи в целях безопасности и развития должна способствовать достижению целей моратория, содействовать обеспечению сотрудничества между государствами - членами Экономического сообщества западноафриканских государств в деле осуществления моратория и пресечь распространение легких вооружений в регионе.
Больше примеров...
Положить конец (примеров 3)
In doing so, we will stem the proactive attempts that poison relations between the adherents of different religions under the guise of freedom of expression. Это позволило бы положить конец активным попыткам омрачить отношения между приверженцами различных религий под прикрытием лозунгов о свободе выражения мнений.
This programme will seek to reverse the declining demand for girls' education and stem the increase in drop-outs, especially after fourth grade. Данная программа направлена на то, чтобы обратить вспять тенденцию сокращения числа девочек, обучающихся в школах, и положить конец росту числа тех, кто прекращает обучение досрочно, особенно после четвертого класса.
Noting the statement in the High Commissioner's report to the effect that humanitarian assistance could not replace political solutions, he said that political solutions alone could stem displacement and eliminate human suffering. Humanitarian assistance could only be a temporary measure. Процитировав содержащееся в докладе Верховного комиссара заявление относительно того, что гуманитарная помощь не может заменить политические решения, оратор говорит, что политические решения - это единственный способ полностью прекратить перемещение людей и положить конец человеческим страданиям; гуманитарная помощь является лишь временной мерой.
Больше примеров...
Искоренить (примеров 2)
There is a higher purpose and a higher calling - the calling to prepare the world for nuclear disarmament and stem the spread of weapons of mass destruction. Есть более высокая цель и более высокая миссия - подготовить мир к ядерному разоружению и искоренить расползание оружия массового уничтожения.
In helping stem the further development of nuclear weapons the Comprehensive Test-Ban Treaty can be a vital cornerstone of non-proliferation. Помогая искоренить дальнейшее развитие ядерного оружия, насущным краеугольным камнем нераспространения может быть Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Больше примеров...
Предотвратить (примеров 4)
Norms and procedures to guarantee transparency in political-party financing also need to be urgently strengthened, above all to avoid or stem the influence of illegal groups in political parties. Необходимо срочно укрепить нормы и процедуры, гарантирующие прозрачность финансирования политических партий - прежде всего для того, чтобы избежать или предотвратить влияние незаконных групп на политические партии.
That the Member States themselves had decided to send the United Nations on those missions could not stem the erosion of authority that came with them. Тот факт, что сами государства-члены решили поручить эти миссии Организации Объединенных Наций, не мог предотвратить эрозию авторитета, которую они повлекли за собой.
They are on the edge of a precipice, and only resolute political leadership can stem the spread of the disease and prevent an economic and social catastrophe. Они находятся на грани катастрофы, и только решительное политическое руководство может переломить распространение болезни и предотвратить экономическую и социальную катастрофу.
Economic and social policies that are gender-responsive and that stem the tide of rising inequalities, militarism and the construction of violent masculinities are urgently needed to prevent violent conflict and the violation of human rights, especially women's rights, that inevitably follow. Срочно необходимо разработать социально-экономическую политику с учетом гендерных аспектов, способную остановить растущую волну неравенства, милитаризма и воинствующего мужского шовинизма, чтобы предотвратить неизбежно последующие за этими явлениями конфликты с применением насилия и нарушением прав человека, особенно прав женщин.
Больше примеров...
Стержень (примеров 13)
The floral stem must be sufficiently tender and free of woodiness and hollowness. Цветоносный стержень должен быть достаточно нежным и не деревянистым или пустотелым.
Magnetic reed switches are embedded in a vertical stem of the float switch device. Герконовые переключатели встраиваются в вертикальный стержень поплавкового переключающего устройства.
The oldest possible example is 60,000 years ago, a needlepoint (missing stem and eye) found in Sibudu Cave, South Africa. Самая старая (60000 лет) игла (стержень и ушко отсутствуют) найдена в пещере Сибуду, Южная Африка.
(The actuator bore should be a light clearance fit to the valve stem. (Высверленное отверстие силового привода должно быть посажено слегка с зазором на стержень клапана).
Ensure that the valve stem, valve interface flange, actuator mounting flange bore, keys, etc. Обеспечьте, чтобы стержень клапана, фланцевая граница клапана, высверленные отверстия в фланце для монтировки, клины(ключи) и т.д.
Больше примеров...