| The world is like a steaming pot of stew. | Мир подобен дымящейся кастрюле с супом. |
| And of course, she called it a steaming pile of... | И, конечно же, она назвала его еще дымящейся кучей... |
| Okay, Nick, I'm going to cover your request in butter and syrup and dig in to try to find some important meaning in a giant, steaming pile of flapjacks. | Ладно, Ник, я полью твою заявку маслом и сиропом и раскопаю какой-нибудь глубинный смысл в гигантской дымящейся куче оладушек. |
| An hour later, the Blackwater cooks presented the Baron with a steaming plate of fish. | Часом позже повара Черноводья поставили перед бароном тарелку с дымящейся рыбой. |
| Got your prime comic ingredients all nicely in place, the precariously poised fall guy with steaming pile of manure. | Все комические ингриденты гармонично собраны вместе. ненадежно подвешенный тип над дымящейся кучей навоза. |
| It comes in a five-ounce portion of tilapia breaded with Dijon mustard and crispy, broiled breadcrumbs and a steaming pile of pecan quinoa pilaf with crunchy, grilled broccoli so soft and sweet and charred and smoky on the outside with just a hint of chili flake. | Или представлены полуторосотграммовой порцией тилапии, панированной дижонской горчицей и сухариками, и дымящейся горкой плова с орешками и хрустящей жареной брокколи, такой мягкой и сладкой и румяной, сбрызнутой лишь капелькой чили. |