Some are infected with STD and HIV/AIDS. | Ряд этих женщин заболевают ЗППП и ВИЧ/СПИДом. |
Listen, I think I have an STD. | Слушай, по-моему, у меня ЗППП. |
Screening and treatment of STD's Menopause | Обследование с целью выявления ЗППП и их лечение |
No, it was complications of an STD. | Нет, просто осложнения ЗППП. |
HIV/AIDS and STD prevention and treatment are now part of the "regional programmes for access of the poorest to prevention and care" and the "regional programmes for the integration of immigrants". | Меры по профилактике ВИЧ/СПИДа и ЗППП и борьбе с этими заболеваниями предусматриваются и региональными программами обеспечения доступа наиболее малоимущих слоев населения к услугам профилактики и врачебной помощи, а также региональными программами по интеграции иммигрантов. |
SP 800-38E is a recommendation for the XTS-AES mode of operation, as standardized by IEEE Std 1619-2007, for cryptographic modules. | SP 800-38E является рекомендацией для режима работы XTS-AES, стандартизированного IEEE Std 1619-2007, для криптографических модулей. |
Microsoft.NET Framework 3.0 (STD) is already installed | Компонент Microsoft.NET Framework 3.0 (STD) уже установлен |
CNStats STD - for 15-day trial period ( ) from the moment it has been installed without any functional limitations. | CNStats STD - в течение 15 дней с момента получения ключа без ограничения фукционала, для тестирования продукта ( ). |
C++ uses std::vector<std::string>. | С++ использует std::vector<std::string>. |
The C++ standard library instead provides a dynamic array that can be extended or reduced in its std::vector template class. | Стандартная библиотека языка С++ предусматривает поддержку динамического массива, который может быть увеличен или уменьшен в своем шаблонном классе std::vector. |
WHO provided technical assistance to the World Bank in country assessment missions for STD programme development and support in four countries. | ВОЗ оказала техническое содействие Всемирному банку в организации страновых миссий по оценке существующего положения с целью разработки и поддержки программ по БППП в четырех странах. |
Their lifestyle puts them at very great risk of contracting STD and HIV/AIDS. | Особенности их рискованного образа жизни делают эти группы подверженными огромному риску заражения БППП и ВИЧ/СПИДом. |
It further recommends that adolescents have access to and be provided with reproductive health education, as well as with STD and HIV/AIDS prevention programmes. | Кроме того, он рекомендует, чтобы среди подростков велась работа по просвещению по вопросам репродуктивного здоровья и они имели доступ к программам профилактики БППП и ВИЧ/СПИДа. |
Maybe she has an STD. | Может у неё БППП? |
Information on policies, features of STD services (e.g. vertical or horizontal, primary or secondary) and existing laws related to STD control programmes in individual countries was analysed and a report is in preparation. | Была проанализирована информация о политике, характеристиках служб, связанных с БППП (например, вертикальные или горизонтальные, первичные или вторичные), и о действующих законах, связанных с программами борьбы с БППП в отдельных странах; готовится соответствующих доклад. |
The implementation of UNCTAD's programme on STD has followed its mandates but certain actions require further strengthening. | Программа ЮНКТАД в области НТР осуществляется в соответствии с представленными ей мандатами, однако некоторые сегменты деятельности требуют дальнейшего укрепления. |
Shortcomings raised by the interviewees are presented in paragraph 34 below, together with other constraints identified in specific UNCTAD STD projects. | Недостатки, отмеченные респондентами, приводятся в пункте 34 ниже вместе с другими выявленными трудностями в осуществлении конкретных проектов ЮНКТАД в области НТР. |
Through the closer engagement, UNCTAD staff, acting as project managers, should be able to prevent and/or rectify the short-comings and constraints experienced in specific UNCTAD STD projects (paragraph 34). | Благодаря более активному участию сотрудники ЮНКТАД, выступающие в качестве руководителей проектов, должны иметь возможность предотвращать появление каких-либо недостатков и ограничений, отмеченных в рамках конкретных проектов ЮНКТАД в области НТР, или устранять их (пункт 34). |
There is no single organizational entity within UNCTAD which would bear the full responsibility for its entire programme on STD. | В ЮНКТАД нет отдельного организационного подразделения, которое бы полностью отвечало за всю Программу в области НТР. |
Alternatively, or in addition, the Branch should use the Virtual Institute and the TrainForTrade programme to promote North-South and South-South Cooperation on STD through capacity building and dissemination. | В качестве одного из вариантов или в дополнение к вышесказанному Сектору следует использовать Виртуальный институт и программу "Трейнфортрейд" в целях развития сотрудничества в области НТР по линии Север-Юг и Юг-Юг за счет создания потенциала и распространения информации. |
I assume from your omission of the word "viral" before the hep that it's not another STD. | Судя по отсутствию слова "вирусный" перед "гепатитом", это не ещё одно венерическое. |
You knew she had an STD, didn't you? | Ты знал, что у нее венерическое, да? |
I thought that was an STD. | Я думал, это венерическое. |
Could be an STD. | Это может быть венерическое. |
CAMERON: He had an STD last year. | У него было венерическое заболевание в прошлом году. |
Has your current partner or any former partners ever been diagnosed or treated for an std? | Нынешний или предыдущие партнёры когда-либо переносили или лечили ЗПП? |
It sponsored six poster and slogan contests on HIV/AIDS and STD messages, and trained 20 peer educators and 34 barangay youth leaders. | Он спонсировал шесть конкурсов на лучший плакат и лозунг, посвященный борьбе с ВИЧ/СПИДом и ЗПП, и организовал учебные семинары для 20 непрофессиональных воспитателей и 34 районных молодежных лидеров. |
Other initiatives include a Population Council programme that will help to better define operational components for improving quality of care for service delivery, prevention of the consequences of unsafe abortion, improving post-partum care and incorporating STD prevention into reproductive health care. | К числу других инициатив относится программа Совета по народонаселению, которая поможет более четкому определению оперативных компонентов в целях улучшения качества обслуживания в области предоставления услуг, предупреждения последствий рискованных абортов, обеспечения более качественного послеродового ухода и включения профилактики ЗПП в услуги по охране репродуктивного здоровья. |
Programs on HIV/AIDS and STD | Программы борьбы с ВИЧ/СПИДом и ЗПП |
Free mammograms, flu shots, STD testing, diabetes screening and, I kid you not, calligraphy classes. | Бесплатные маммограммы, прививки от гриппа и ЗПП, проверка на диабет и класс каллиграфии. |
The first school programme to concern itself with HIV and STD prevention and healthy living was developed in 1999. | Первая школьная программа по обучению вопросам профилактики ВИЧ-инфекции и ИППП с элементами здорового образа жизни была разработана в стране в 1999 году. |
a) Improving the diagnosis and treatment of STD and promoting scientifically approved preventive measures; | а) улучшить диагностику и лечение ИППП и внедрять научно обоснованные меры профилактики; |
Gender. The aim is to enhance the over-all treatment of STD, HIV and AIDS, taking a multidisciplinary, intersectoral, multicultural, gender-differentiated approach in respect for human rights. | Учёт гендерных особенностей - поставлена цель усилить внимание комплексным мероприятиям по борьбе с ИППП, ВИЧ и СПИДом на основе многодисциплинарного и межотраслевого подхода, учитывающего многообразие культур и осуществляемого при соблюдении прав человека. |
Up to 50 per cent or more of all STD cases occur among young people under 30 years of age. | До 50% и более всех случаев ИППП выявляется у молодых людей в возрасте до 30 лет. |
b) Strengthening the National Public Health Laboratory and the national network of laboratories working on STD, HIV and AIDS; | Ь) укрепить Национальную лабораторию общественного здравоохранения и Национальную сеть лабораторий, работающих по тематике ИППП, ВИЧ и СПИДа; |
The staff of the OECD Statistics Directorate (STD) consists of about 70 people. | Персонал Статистического директората ОЭСР (СТД) насчитывает около 70 человек. |
The STD budget is about 5 million Euros including the staff costs. | Бюджет СТД составляет около 5 млн. евро, включая расходы на персонал. |
Some of these organizations are the Travel Vaccination Coordinating Office, the STD Foundation, the Centre for Information on Hepatitis, the AIDS Fund Association, various cancer research organizations, the Royal Tuberculosis Association and the Rheumatoid Arthritis Association. | К числу таких организаций относятся Координационное управление по вопросам вакцинации, Фонд СТД, Центр по распространению информации о гепатит-е, Ассоциация фондов СПИД, различные научные организации по изучению проблем рака, Королевская ассоциация по борьбе с туберкулезом и Ассоциация по борьбе с ревматоидным артритом. |
Passenger car 5-doors load cap.=600kg; 5 seats, std base, engine 1,3 TurboDiesel, 16 valves 1248cub.cm 75h.p./4000rpm; 5 stages manual gearbox. | 5-ти дверный пассажирский фургон г/п=600кг, 5-местный, стд база, двигатель 1,3 TurboDiesel, 16 клапанов объем 1248см.куб. 75л.с./4000об/мин; 5ст.МКПП. |
Theater teacher, director, professor, head of the department of Acting and Directing of SPbGATI, chairman of the board of theater teachers STD Russia Veniamin Filshtinsky Matvey determined my way of life. | Театральный педагог, режиссёр, профессор, заведующий кафедрой актёрского мастерства и режиссуры СПбГАТИ, председатель совета театральных педагогов СТД России Вениамин Фильштинский: «Матвей Григорьевич определил мой способ жизни. |
Source: Institutional Investors' Assets, STD, OECD.Stat For information on the table, see the Methodological appendix. Country/ Year | Источник: Активы институциональных инвесторов, СД, ОЭСР.Стат. См. пояснения информации по данной таблице в Приложении по методологии. |
Source: Contributions from Pension Statistics, DAF, and Household disposable income from National Accounts, STD, OECD.Stat. | Источник: Раздел "Взносы" пенсионных статистических данных ДФП и "Располагаемый доход домашних хозяйств" из категории "Национальные счета", СД, ОСЭР.Стат. |
U.K. U.S.A Source: Institutional Investors' Assets and Financial Balance Sheets non consolidated, STD, OECD.Stat. | Источник: Активы и финансовые балансы институциональных инвесторов - без сведения, СД, ОЭСР.Стат. См. приложение по методологии. |
The Statistics Directorate (STD) and the Directorate for Financial and Enterprise Affairs (DAF) are in charge of these activities. | Данные задачи возложены на Статистический директорат (СД) и Директорат по финансовым вопросам и делам предприятий (ДФП). |
What if you pick up a new STD? | Что если ты подхватишь новую венерическую болезнь? |
Well, the only way I know how to get money for that test in the next hour will probably give me an STD. | Единственный известный мне способ достать деньги на этот тест всего за час, скорее всего сам подарит мне венерическую болезнь. |
Are you trying to save your company, or are you trying to catch a STD? | Ты хочешь спасти компанию, или подхватить венерическую болезнь? |
Among groups with a high prevalence of sexually transmitted diseases, such as sex workers, periodic medical care is provided at the STD referral centres. | В группах с повышенными показателями заболеваний, передаваемых половым путем, таких как проститутки, проводятся регулярные медицинские осмотры в центрах лечения ЗППП. |
Public Policy for the Prevention of Sexually Transmitted Diseases - STD - and in Response to the Epidemic of Acquired Immune-Deficiency Syndrome | Государственная политика по профилактике инфекций, передаваемых половым путем и реагирования на эпидемические проявления синдрома приобретенного иммунодефицита |
The statistics show a decrease in sexually transmitted diseases (STDs). Since 2007, a reduction has been recorded in all STD infections, including syphilis, gonorrhoea and chlamydia. | По статистическим данным отмечается снижение заболеваемости инфекций, передаваемых половым путем (ИППП), с 2007 года зарегистрировано снижение всех инфекций ИППП, включая сифилис, гонорею и хламидиоз. |
This strategy is built into STD services at the point of first encounter through syndrome management of STDs. | Данная стратегия предусматривает контроль за ЗППП в медицинских учреждениях первого уровня путем выявления симптоматики заболеваний, передаваемых половым путем. |
An increase in unsafe abortions to terminate unwanted pregnancies and reductions in funding for sexually transmitted diseases (STD) prevention and treatment programmes are reported (UNFPA, 1998). | Согласно сообщениям, возросло число внебольничных абортов с целью прерывания нежелательных беременностей, и сократился объем средств, выделяемых на программы по профилактике и лечению передаваемых половым путем заболеваний (ЮНФПА, 1998 год). |