Among infectious disease STD and TB incidences remain high. | Среди инфекционных заболеваний на высоком уровне сохраняется заболеваемость ЗППП и туберкулезом. |
Are you saying Bo might have a Fae STD? | Ты говоришь, у Бо может быть фэйрийское ЗППП? |
If you caught a STD from some tasty little tart. | Если вы подцепили ЗППП от какой-то милашки |
I have an STD. | У меня есть ЗППП. |
Before 1988 there were only 36 STD teams to carry out the STD prevention and treatment, but at present there are 45 AIDS/STD teams in the country. | До 1988 года насчитывалось только 36 бригад по борьбе с ЗППП, в задачу которых входила работа по профилактике и лечению ЗППП, тогда как на сегодняшний день в стране действуют 45 бригад по борьбе со СПИДом и ЗППП. |
CNStats STD suits to upcoming projects perfectly and allows you to control your visitors' actions online, to evaluate advertising effectiveness, and to consider ROI. | CNStats STD идеально подходит для динамично развивающихся проектов и позволит Вам оперативно реагировать на действия посетителей, оценивать эффективность рекламы, учитывать ROI. |
The Open Group Base Specifications Issue 6-IEEE Std 1003.1, 2004 Edition. | UUE-кодирование Описание программы uuencode в стандарте POSIX Open Group Base Specifications Issue 6 IEEE Std 1003.1, 2004 Edition (англ.) |
One particular class of disruption are long-lived darkenings of the South Tropical Zone, normally referred to as "South Tropical Disturbances" (STD). | Одно из таких особо устойчивых и долгоживущих возмущений в Южной тропической зоне, получило название «Южной тропической пертурбации» (STD). |
The standard library classes std::less<> and std::greater<> are augmented to allow heterogeneous lookup. | Классы стандартной библиотеки std::less (по умолчанию для set- и map-контейнеров) и std::greater позволяют осуществлять гетерогенный поиск. |
The C++ standard library instead provides a dynamic array that can be extended or reduced in its std::vector template class. | Стандартная библиотека языка С++ предусматривает поддержку динамического массива, который может быть увеличен или уменьшен в своем шаблонном классе std::vector. |
Protocols to determine the effectiveness of syndromic STD clinical management were developed in Brazil and Peru; and Honduras and Suriname will submit similar protocols shortly. | Протоколы для определения эффективности клинического лечения синдромных БППП разработаны в Бразилии и Перу; Гондурас и Суринам вскоре представят аналогичные протоколы. |
Maybe she has an STD. | Может у неё БППП? |
This programme is designed to prevent prenatal mother-to-child transmission of STD and HIV/AIDS, and STD/AIDS among adolescents and young people. | Эта программа направлена на предотвращение перинатальной передачи от матери к ребенку БППП и ВИЧ/СПИДа, а также профилактику БППП и ВИЧ/СПИДа среди подростков и молодежи. |
Technical support was provided to Cambodia on STD case management. | Камбодже оказана техническая поддержка по лечению случаев БППП. |
One component of the National STD programme addresses especially vulnerable groups including women through community outreach done by NGOs. | Один из компонентов Национальной программы по борьбе с БППП конкретно сфокусирован на уязвимых группах, включая женщин, и состоит из мероприятий на уровне общин, осуществляемых НПО. |
The implementation of UNCTAD's programme on STD has followed its mandates but certain actions require further strengthening. | Программа ЮНКТАД в области НТР осуществляется в соответствии с представленными ей мандатами, однако некоторые сегменты деятельности требуют дальнейшего укрепления. |
The evaluation assessed UNCTAD's STD programme based on the mandates given in the Accra Accord paragraphs 158-161. | Оценка программы ЮНКТАД в области НТР проводилась с учетом мандатов, предусмотренных в пунктах 158-161 Аккрского соглашения. |
Through the closer engagement, UNCTAD staff, acting as project managers, should be able to prevent and/or rectify the short-comings and constraints experienced in specific UNCTAD STD projects (paragraph 34). | Благодаря более активному участию сотрудники ЮНКТАД, выступающие в качестве руководителей проектов, должны иметь возможность предотвращать появление каких-либо недостатков и ограничений, отмеченных в рамках конкретных проектов ЮНКТАД в области НТР, или устранять их (пункт 34). |
The consolidation of work has mainly strengthened research and analysis and technical cooperation on STD. | Консолидация работы обеспечила укрепление в основном исследовательской и аналитической деятельности, а также технического сотрудничества в области НТР. |
The implementation of UNCTAD's programme on STD has followed the Accra Accord mandates but certain actions require further strengthening. | В основе осуществления программы ЮНКТАД в области НТР лежат мандаты, предусмотренные Аккрским соглашением, но некоторые направления деятельности нуждаются в дальнейшей активизации. |
I think the STD makes it my business. | Если это венерическое, то это моё дело. |
You knew she had an STD, didn't you? | Ты знал, что у нее венерическое, да? |
Could be an STD. | Это может быть венерическое. |
Probably an STD infection. | Возможно, венерическое заболевание, инфекция. |
I think I might have an STD. | Возможно у меня венерическое заболевание. |
Has your current partner or any former partners ever been diagnosed or treated for an std? | Нынешний или предыдущие партнёры когда-либо переносили или лечили ЗПП? |
It sponsored six poster and slogan contests on HIV/AIDS and STD messages, and trained 20 peer educators and 34 barangay youth leaders. | Он спонсировал шесть конкурсов на лучший плакат и лозунг, посвященный борьбе с ВИЧ/СПИДом и ЗПП, и организовал учебные семинары для 20 непрофессиональных воспитателей и 34 районных молодежных лидеров. |
Other initiatives include a Population Council programme that will help to better define operational components for improving quality of care for service delivery, prevention of the consequences of unsafe abortion, improving post-partum care and incorporating STD prevention into reproductive health care. | К числу других инициатив относится программа Совета по народонаселению, которая поможет более четкому определению оперативных компонентов в целях улучшения качества обслуживания в области предоставления услуг, предупреждения последствий рискованных абортов, обеспечения более качественного послеродового ухода и включения профилактики ЗПП в услуги по охране репродуктивного здоровья. |
Programs on HIV/AIDS and STD | Программы борьбы с ВИЧ/СПИДом и ЗПП |
Free mammograms, flu shots, STD testing, diabetes screening and, I kid you not, calligraphy classes. | Бесплатные маммограммы, прививки от гриппа и ЗПП, проверка на диабет и класс каллиграфии. |
a) Improving the diagnosis and treatment of STD and promoting scientifically approved preventive measures; | а) улучшить диагностику и лечение ИППП и внедрять научно обоснованные меры профилактики; |
Gender. The aim is to enhance the over-all treatment of STD, HIV and AIDS, taking a multidisciplinary, intersectoral, multicultural, gender-differentiated approach in respect for human rights. | Учёт гендерных особенностей - поставлена цель усилить внимание комплексным мероприятиям по борьбе с ИППП, ВИЧ и СПИДом на основе многодисциплинарного и межотраслевого подхода, учитывающего многообразие культур и осуществляемого при соблюдении прав человека. |
c) Elaborating and/or revising standardised rules and norms for the clinical treatment of infection by HIV, AIDS or other STD in accordance with the international recommendations in force. | с) выработать новые и/или пересмотреть действующие стандартные нормы и алгоритмы клинического лечения ВИЧ-инфекции, СПИДа и других ИППП в соответствии с действующими международными рекомендациями. |
Nevertheless, the available information on early marriages, births, abortions and STD prevalence among children confirms that such a problem exists. | Тем не менее, информация о ранних браках, родах и абортах и инфицировании ИППП среди детей свидетельствует о наличии данной проблемы. |
Up to 50 per cent or more of all STD cases occur among young people under 30 years of age. | До 50% и более всех случаев ИППП выявляется у молодых людей в возрасте до 30 лет. |
The staff of the OECD Statistics Directorate (STD) consists of about 70 people. | Персонал Статистического директората ОЭСР (СТД) насчитывает около 70 человек. |
The STD budget is about 5 million Euros including the staff costs. | Бюджет СТД составляет около 5 млн. евро, включая расходы на персонал. |
Some of these organizations are the Travel Vaccination Coordinating Office, the STD Foundation, the Centre for Information on Hepatitis, the AIDS Fund Association, various cancer research organizations, the Royal Tuberculosis Association and the Rheumatoid Arthritis Association. | К числу таких организаций относятся Координационное управление по вопросам вакцинации, Фонд СТД, Центр по распространению информации о гепатит-е, Ассоциация фондов СПИД, различные научные организации по изучению проблем рака, Королевская ассоциация по борьбе с туберкулезом и Ассоциация по борьбе с ревматоидным артритом. |
Passenger car 5-doors load cap.=600kg; 5 seats, std base, engine 1,3 TurboDiesel, 16 valves 1248cub.cm 75h.p./4000rpm; 5 stages manual gearbox. | 5-ти дверный пассажирский фургон г/п=600кг, 5-местный, стд база, двигатель 1,3 TurboDiesel, 16 клапанов объем 1248см.куб. 75л.с./4000об/мин; 5ст.МКПП. |
Theater teacher, director, professor, head of the department of Acting and Directing of SPbGATI, chairman of the board of theater teachers STD Russia Veniamin Filshtinsky Matvey determined my way of life. | Театральный педагог, режиссёр, профессор, заведующий кафедрой актёрского мастерства и режиссуры СПбГАТИ, председатель совета театральных педагогов СТД России Вениамин Фильштинский: «Матвей Григорьевич определил мой способ жизни. |
Source: Institutional Investors' Assets, STD, OECD.Stat For information on the table, see the Methodological appendix. Country/ Year | Источник: Активы институциональных инвесторов, СД, ОЭСР.Стат. См. пояснения информации по данной таблице в Приложении по методологии. |
Source: Contributions from Pension Statistics, DAF, and Household disposable income from National Accounts, STD, OECD.Stat. | Источник: Раздел "Взносы" пенсионных статистических данных ДФП и "Располагаемый доход домашних хозяйств" из категории "Национальные счета", СД, ОСЭР.Стат. |
U.K. U.S.A Source: Institutional Investors' Assets and Financial Balance Sheets non consolidated, STD, OECD.Stat. | Источник: Активы и финансовые балансы институциональных инвесторов - без сведения, СД, ОЭСР.Стат. См. приложение по методологии. |
The Statistics Directorate (STD) and the Directorate for Financial and Enterprise Affairs (DAF) are in charge of these activities. | Данные задачи возложены на Статистический директорат (СД) и Директорат по финансовым вопросам и делам предприятий (ДФП). |
What if you pick up a new STD? | Что если ты подхватишь новую венерическую болезнь? |
Well, the only way I know how to get money for that test in the next hour will probably give me an STD. | Единственный известный мне способ достать деньги на этот тест всего за час, скорее всего сам подарит мне венерическую болезнь. |
Are you trying to save your company, or are you trying to catch a STD? | Ты хочешь спасти компанию, или подхватить венерическую болезнь? |
(a) Health Policies, which give guidance on STD care and prevention and the integrated approach to these diseases for HIV/AIDS prevention purposes; | а) осуществление политики в области здравоохранения, направленной на оказание комплексной помощи и профилактику заболеваний, передаваемых половым путем, а также на всестороннее изучение и лечение этих заболеваний с целью предупреждения ВИЧ/СПИДа; |
The statistics show a decrease in sexually transmitted diseases (STDs). Since 2007, a reduction has been recorded in all STD infections, including syphilis, gonorrhoea and chlamydia. | По статистическим данным отмечается снижение заболеваемости инфекций, передаваемых половым путем (ИППП), с 2007 года зарегистрировано снижение всех инфекций ИППП, включая сифилис, гонорею и хламидиоз. |
Greater awareness of AIDS and sexually transmitted diseases (STD) among the population in general, and young persons in particular; | повышение уровня осведомленности о СПИДе и заболеваниях, передаваемых половым путем (ЗППП), среди населения и особенно среди молодежи; |
These sexual practices are taking place in a context marked by the prevalence of STD and HIV. | Занятие проституцией сопровождается активным распространением заболеваний, передаваемых половым путем (ЗППП), и ВИЧ/СПИДа. |
UNV assisted in setting up a microcredit fund in one country aimed at reducing maternal and infant mortality rates by improving socio-economic conditions, and did health-care training, including providing information about sexually transmitted diseases (STD) and HIV/AIDS. | ДООН содействовали созданию в одной из стран фонда микрокредитования, преследуя цель сокращения показателей материнской и младенческой смертности посредством улучшения социально-экономических условий, и организовали подготовку по вопросам медицинского обслуживания, в том числе распространила информацию о болезнях, передаваемых половым путем, и о ВИЧ/СПИДе. |