The Inter-ethnic Cultural Centre represents the interests of cultural centres in government agencies, coordinates their activities with regard to the implementation of statutory tasks, reviving and promoting the unique traditions, customs and ceremonies of the country's different peoples and ethnic groups. |
РИКЦ представляет интересы культурных центров в государственных органах, координирует их деятельность по вопросам реализации уставных задач, возрождения и развития самобытных национальных традиций, обычаев и обрядов представителей различных наций и народностей, проживающих в Республике Узбекистан. |
Furthermore, registered auditors perform statutory audits of financial statements, and the audit by the Supreme Court of Auditors focuses on the use of public funds, subsidies and the application of the legislation on public procurements. |
Кроме того, зарегистрированные аудиторы проводят нормативный аудит финансовой отчетности, а Высшая счетная палата проверяет использование государственных средств, субсидий и соблюдение норм законодательства о государственных закупках. |
The levels and categories of positions of civil servants, except of statutory civil servants, shall be determined in accordance with the assessment criteria and a unified list of civil service positions set out in Annex 3 of the Law on Public Service of the Republic of Lithuania. |
Уровни и категории должностей государственных служащих, кроме случаев, когда они установлены по закону, определяются в соответствии с критериями оценки и единым классификатором должностей, приведенными в приложении З к Закону Литовской Республики о государственной службе. |
Statutory pensions are paid from two different pension systems: earnings-related employment pensions and national pensions. |
Предусмотренные законом пенсии выплачиваются по линии двух различных пенсионных систем: системы пенсий, формируемых за счет взносов по месту работы и государственных пенсий. |