Existence of adequate statistic data is prerequisite for establishing the status of women in different areas of social life, as well as establishing measures to influence this status. |
Для определения положения женщин в различных областях общественной жизни, а также для выработки мер по улучшению такого положения важным предварительным условием является наличие соответствующих статистических данных. |
National sectoral statistic databases of Rosstat and other ministries and agencies, which collect and disseminate gender-disaggregated data, are used for presenting more detailed version of the data on gender issues. |
Для представления более подробных данных, характеризующих отдельные гендерные проблемы, используются национальные отраслевые статистические базы Росстата и других министерств и ведомств, осуществляющих сбор и разработку статистических данных в гендерном аспекте. |
If a ministry or other main user needs statistical information that is not (yet) included in the programme, the Centre intermediates in the production of this information or may produce it itself as a prototype of a new statistic. |
Если какое-то ведомство или крупный пользователь нуждаются в статистической информации, которая (еще) не предусмотрена программой работы, тогда Центр выступает посредником в разработке данной информации и может сам разработать ее в качестве прототипа нового вида статистических данных. |
From a legal perspective, there are no institutional or administrative obstacles that prevent women from taking out loans, mortgages and other forms of financial credit, however, there is no statistic data to demonstrate the present differences between male and female activity in this sphere. |
С юридической точки зрения никаких организационных или административных препятствий на пути доступа женщин к займам, ипотекам и другим формам финансового кредита не существует. вместе с тем нет никаких статистических данных для того, чтобы можно было показать существующие различия между мужчинами и женщинами в данной области. |
Concepts or person groups who do not exist in the frame of reference of the tax authority or social affairs administration also may not show up in the statistic. |
Концепции или группы лиц, которые выходят за рамки деятельности налоговых органов или органов, занимающихся социальными вопросами, также могут остаться за пределами таких статистических данных. |
Although the Roma people in the Czech Republic are the most distinct from the majority of the Czech population from a social and demographic perspective, there is not enough statistic data on the Roma people. |
Хотя живущие в Чешской Республике рома больше всего отличаются от большинства чешского населения в социальном и демографическом планах, по этой категории жителей не хватает статистических данных. |
The starting point for this development was the creation of the Statistic Division application for maintenance and dissemination of detailed commodity trade statistics, namely, the United Nations Commodity Trade Statistics Database (UN Comtrade). |
Начальным этапом в рамках данного процесса было создание программы Статистического отдела, предназначаемой для сбора и распространения подробных статистических данных о торговле товарами, а именно базы данных Организации Объединенных Наций по торговле товарами («Комтрейд»). |
Apart from statistic data, lineups of both of the teams and information on the Kharkiv team those who purchase the program will learn a lot of interesting facts about the lives of Ruslan Fomin and Denis Oleynyk. |
Помимо статистических данных, составов обеих команд и информации о харьковском клубе обладатели программки узнают немало интересного из жизни Руслана Фомина и Дениса Олейника. |
Upon examination of statistic data during this period the following can be mentioned: most people applying to professional orientation services are young people of less than 29 years old and women. |
Результаты анализов статистических данных за этот период свидетельствуют о наличии следующей тенденции: большинство людей, обращающихся в службы профессиональной ориентации, являются молодыми людьми младше 29 лет, причем большую часть среди них составляют женщины. |
The SALW categories of the template correspond neither to the foreign trade statistic nomenclature nor to the terminology of the Wassenaar Munitions List, which contains the blueprint for the export control statistical procedure. Netherlands Austria 2. Rifles and carbins |
Категории стрелкового оружия и легких вооружений, включенные в эту таблицу, не соответствуют ни номенклатуре статистических данных внешней торговли, ни терминологии, используемой в Списке боеприпасов, который разработан в рамках Вассенаарских договоренностей и который служит образцом в рамках статистических процедур, используемых для контроля за экспортом. |