| Expressed in figures, this statistic represents some 750,000 people looking for a job. | Говоря языком цифр, эта статистика выражается в том, что около 750000 людей ищут работу. |
| Currently under review, the criminal police statistic should soon also provide specific information on violence within couples and families. | В настоящее время полицейская статистика преступности пересматривается, и скоро должны поступить специфические данные о насилии в супружеских парах и в быту. |
| This saddening statistic indicates a sharp increase in attacks on United Nations personnel and calls for effective measures by Governments, and particularly parties in conflict situations, to ensure the safety and security of United Nations personnel and other humanitarian workers. | Эта печальная статистика отражает резкое увеличение агрессивных актов против персонала Организации Объединенных Наций и требует эффективных мер со стороны правительств, особенно сторон в конфликтных ситуациях, в плане обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций и других гуманитарных работников. |
| CBSE About Exhibition Exhibition profile Opening times Statistics CARDEX & IT SECURITY About Exhibition Exhibition profile Opening times Statistic Exhibiting Application form Sponsorship Visiting Venue Opening times Where to stay? | CBSE О выставке CBSE Разделы выставки Расписание работы Статистика CARDEX & IT SECURITY О выставке Разделы выставки Расписание работы Статистика Участие Заявка на участие Спонсорские возможности Посещение Место проведения Режим работы Где остановиться? |
| If we have any doubts about the effects of this separate rule book, this statistic is sobering: From 1970 to 2009, the number of nonprofits that really grew, that crossed the $50 million annual revenue barrier, is 144. | На случай сомнений об эффекте подобной отдельной инструкции существует отрезвляющая статистика: с 1970 по 2009 год число некоммерческих организаций, показавших рост, переступивших порог в 50 миллионов долларов дохода - 144. |
| Comparing the values lost in one day's violation to the total annual income of the affected family can produce a staggering statistic, demonstrating to the most sceptical that housing is a human right whose violation invariably deepens poverty. | При сопоставлении ценностей, моментально утрачиваемых в результате такого нарушения прав, с общим годовым доходом затрагиваемой семьи можно получить ошеломляющие статистические данные, способные убедить любого закоренелого скептика в том, что нарушение права человека на жилище является нарушением, неизбежно усугубляющим нищету. |
| Unfortunately, this statistic is not available at the present time, though national accounts are moving in this direction with satellite tables known as "income and outlay" accounts. | К сожалению, такие статистические данные пока отсутствуют, хотя в национальных счетах начинают учитывать эти моменты путем включения вспомогательных таблиц, известных как «счета поступлений и расходов». |
| Where it is possible, relevant statistic data is provided to show both actual state of women and factors and difficulties affecting the degree of fulfillment of obligations under the CEDAW. | Там, где это возможно, приводятся статистические данные, свидетельствующие как о фактическом положении женщин, так и о факторах и трудностях, влияющих на степень выполнения обязательств, взятых в соответствии с КЛДОЖ. |
| Note: The SMIC figure used is the maximum net hourly SMIC for 1994. 1 This statistic is of limited relevance to part-time workers. | Примечание: Используемый МРОТ соответствует чистому максимальному почасовому МРОТ 1994 года. 1 Приведенные статистические данные обладают ограниченной значимостью в случае работников наемного труда, занятых неполный рабочий день. |
| This statistic requires further investigation if it is to make sense. | Для выяснения действительного положения дел необходимо подвергнуть эти статистические данные дополнительной проверке. |
| Traffic laboratory, Sally will introduce the second part of her review covering the most popular trade scripts of today and, also, a statistic webmasters poll. Furthermore, our hostess will offer you the review of the articles about the trade script "Progress-TM". | "Лаборатория трафика", Sally представит вторую часть обзора наиболее популярных современных трейд-скриптов и новый статистический опрос мастеров, а также порадует вас обзорной статьей о трейд скрипте «Прогресс-ТМ». |
| A statistic used as a measure of dispersion in a distribution: the square root of the arithmetic average of the squares of the deviations from the mean. | Для измерения дисперсии распределения применяется следующий статистический метод: извлечение квадратного корня из среднеарифметических значений квадратов отклонений от среднего значения. |
| It is difficult if one is a user to value a particular statistic if it is not obvious to see what story it tells and how important that story is. | Будучи пользователем, трудно оценивать какой-либо статистический показатель, если неясно, что он выражает и насколько важно его содержание. |
| agree the process and criteria by which CSPI may be promoted to become a non-experimental statistic; | согласовать процесс и критерии, на основе которых ИЦКУ можно было бы превратить в неэкспериментальный статистический показатель; |
| One important statistic shows the extent to which we have shifted from a bias on exile to a focus on the country of origin. | Один важный статистический показатель свидетельствует о том, что теперь наше внимание больше сосредоточено на странах происхождения, а не на принимающих странах. |
| We also know that many records from different sources can be linked so as to provide a statistic which is not tied to any single administrative viewpoint. | Нам также известно, что многие записи из различных источников могут быть скомпонованы для получения статистических данных, не привязанных к позиции какого-либо отдельного административного органа. |
| Regarding the energy consumption and air pollution form exhaust emissions there does not exist an over all statistic between the different transport modes. | Что касается энергопотребления и загрязнения воздуха выхлопными газами, то в этой области никаких всеобъемлющих статистических данных по различным видам транспорта нет. |
| Since the lack of information is identified as the main gap, the draft law includes provisions on creation of a statistic database and information collection methodology. | Поскольку основной пробел был усмотрен в отсутствии информации, то законопроект содержит положения о создании базы статистических данных и методики сбора сведений. |
| National sectoral statistic databases of Rosstat and other ministries and agencies, which collect and disseminate gender-disaggregated data, are used for presenting more detailed version of the data on gender issues. | Для представления более подробных данных, характеризующих отдельные гендерные проблемы, используются национальные отраслевые статистические базы Росстата и других министерств и ведомств, осуществляющих сбор и разработку статистических данных в гендерном аспекте. |
| Upon examination of statistic data during this period the following can be mentioned: most people applying to professional orientation services are young people of less than 29 years old and women. | Результаты анализов статистических данных за этот период свидетельствуют о наличии следующей тенденции: большинство людей, обращающихся в службы профессиональной ориентации, являются молодыми людьми младше 29 лет, причем большую часть среди них составляют женщины. |
| The number of cases registered is an important statistic for judging the value of the communications procedures. | Количество зарегистрированных дел является важным статистическим показателем для оценки эффективности процедур рассмотрения сообщений. |
| A county average based on only one or two reports would also not be a valid statistic so NASS will not agree to providing the county code. | Средняя цифра по округу, основанная только на одном или двух отчетах, также не является надлежащим статистическим показателем, поскольку НССХС не согласится сообщить код округа. |
| Ms. JANUARY-BARDILL said that the figure of 95 per cent was merely a statistic and should not therefore be treated like a fact. | Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что указанные 95% являются чисто статистическим показателем, и поэтому их не следует рассматривать в качестве неоспоримого факта. |
| Another important statistic is that showing the relation between the occupied units of housing, according to type, and the public water supply. | Еще одним важным статистическим показателем количество занимаемых жилищ с разбивкой по их типам, имеющих государственное водоснабжение. |
| For example, the number of women who had benefited from rural development projects was a more meaningful statistic than the amount of money spent on those projects. | Например, такой показатель, как количество женщин, благосостояние которых улучшилось в результате осуществления проектов развития сельских районов, является более существенным статистическим показателем, чем показатель количества денег, затраченных на эти проекты. |
| The equivalent national statistic may not always be the right one to use at the local level. | Эквивалент общенационального статистического показателя не всегда может быть полезен на местном уровне. |
| By way of background, while Aboriginal people make up only 2.8 percent of the total Canadian population, British Columbia's 200 bands account for approximately 17.5 percent of that national statistic. | Приведем некоторые базовые данные: хотя коренные народы составляют лишь 2,8% от общей численности населения Канады, на группы коренных народов в Британской Колумбии приходится приблизительно 17,5% от этого национального статистического показателя. |
| The Annual Survey of Hours and Earnings (ASHE) uses the median as its headline pay gap statistic. | Ежегодное обследование продолжительности рабочего времени и доходов использует срединное значение в качестве главного статистического показателя разрыва в оплате труда. |
| What has happened is that there has been decreasing divergence, that is to say, countries have tended to converge to similar values for this statistic. | Интересным моментом является уменьшение различий по странам, так как наблюдается тенденция к сближению этого статистического показателя в разных странах. |
| Geez, another statistic. | Господи, новая статистка. |
| Gees, another statistic. | Господи, новая статистка. |