Английский - русский
Перевод слова Stasis
Вариант перевода Стазисе

Примеры в контексте "Stasis - Стазисе"

Примеры: Stasis - Стазисе
I survived 'cause I was in stasis. А я выжил лишь потому, что находился в стазисе.
Even in stasis, our physical bodies must be... Даже в стазисе наши физические тела должны быть...
It appears to be designed solely for the purposes of maintaining a single human life in stasis. Кажется, она предназначена исключительно для поддержания одной человеческой жизни в стазисе.
Routine maintenance when you're in stasis saves time. Обычное техобслуживание, пока ты в стазисе, экономит время.
We're only going to keep you in stasis until we've reached the Alpha Quadrant. Мы всего лишь продержим вас в стазисе, пока не достигнем Альфа квадранта.
They were in stasis for who knows how long before we came around. Неизвестно сколько они были в стазисе, пока не появились мы.
Some sort of stasis or hibernation. Может оно находилось в стазисе или спячке.
The temperature must have caused the bomb casings to crack while we were in stasis. Температура, должно быть, вызвала повреждение оболочки бомбы в то время как мы были в стазисе.
Yes, but it's in stasis right now. Да, но сейчас он в стазисе.
I was in stasis, not asleep. Я не спала, а была в стазисе.
Okay, computer, how long can we keep the bomb in stasis? Так, компьютер... сколько мы сможем удерживать бомбу в стазисе?
I remember when you used to tell me that alligator was just in stasis and you let it out every night to guard the restaurant. Помню, как ты обычно говорил мне, что аллигатор просто в стазисе, и ты выпускаешь его каждую ночь охранять ресторан.
We found a sealed Canopic jar containing a living female symbiote, perfectly preserved in stasis. ћы нашли запечатанный сосуд, содержащий живой женский симбионт, превосходно сохраненный в стазисе.
That's our pledge - that all members will be preserved in stasis until nanotechnology is developed to restore them to life. Мы обещаем, что все члены нашего общества будут с стазисе, пока нанотехнология не достигнет такого уровня, чтобы вернуть их к жизни.
I realise that, but I know how important this is to him, and I know he wouldn't want to be put in stasis indefinitely, waiting for some medical solution that may never come. Понимаю. Но я знаю, как это для него важно, и знаю, что он бы не хотел лежать в стазисе неопределенное время, дожидаясь медицинского решения, которого может и не быть.
They were all in stasis. Они все были в стазисе.
Mom was in stasis. Мама была в стазисе.
Get them strapped into stasis. Зафиксируйте их в стазисе.
I don't know for certain, but it does contain several key elements that could induce a form of cryogenic stasis in humans. Я точно не уверена, Но она содержит несколько ключевых элементов, Которые могут поддерживать людей в криогенном стазисе.
Even though it's been in stasis, it could be a valuable source of information. Хотя он и был в стазисе несколько тысяч лет, он может быть ценным источником информации.
He's been in stasis. Но он был в стазисе почти всё время.
They had planned to be put into stasis during the two-year voyage, but several complications occurred and instead they remain awake. along with the crew of Ender, Valentine, Admiral Quincy Morgan (the captain) and some other colonists who opted against stasis. Они планировали провести два года полета в стазисе, но в результате путаницы они будут бодрствовать вместе с Эндером, Валентиной, адмиралом Квинси Морганом (капитаном) и другими колонистами, решившими не погружаться в стазис.
If a passenger has an accident on shore leave and they're still wearing their teleport, the molecules are automatically suspended and held in stasis. Если пассажир попал в аварию на берегу, и на нем надет браслет телепорта, его молекулы удерживаются в стазисе, так что мы можем просто нажать на кнопку.