I'm married - I'm not going into stasis for the rest of my life. | Я вышла замуж, а не собралась войти в стазис до конца своей жизни. |
So, you were deliberately put into stasis for thousands of years? | Итак вы были сознательно погружены в стазис на тысячи лет? |
Other biologists emphasize the theoretical novelty of punctuated equilibrium, and argued that evolutionary stasis had been "unexpected by most evolutionary biologists" and "had a major impact on paleontology and evolutionary biology." | Другие же подчёркивали её теоретическую новизну, утверждая, что эволюционный стазис «был неожиданным открытием для большинства теоретиков эволюции» и что он «сильно повлиял на современную палеонтологию и эволюционную биологию». |
So she anesthetizes people, then puts their body in stasis. | Песня. Ну, она усыпляет людей и погружает их тела в стазис. |
Well, as you know, we've been powering up all the stasis pod corridors, and it's been going... | Ну, как вы знаете, мы подключаем питание все помещения со стазис камерами и до сих пор... |
That file was created the day we went into stasis. | Этот файл был создан в день, когда мы погрузились в анабиоз. |
Just put me in stasis, I'll be fine. | Поместите меня в анабиоз, всё будет хорошо. |
We'd have to go back in the stasis pods to even make it that far. | Чтобы добраться дотуда, придётся лечь в анабиоз. |
You placed her in stasis. | ты погрузила её в анабиоз. |
Do you have any memory of your life before exiting the stasis pod five days ago? | Вы помните что-нибудь до момента погружения в анабиоз? |
He is later seen in a stasis cell in Avalon where he states that Mikhail Rasputin hired him to hunt Destiny in exchange for becoming ruler of the Savage Land. | Позже он был замечен в клетке стазиса в Авалоне, как он утверждает, что Михаил Распутин нанял его для охоты на Судьбу в обмен на то, чтобы стать правителем Дикой Земли. |
One of the first things we noticed was a sudden power surge in the section of the city where the stasis lab was. | Одна из первых вещей, которую мы заметили, был внезапный скачок энергии в районе города, где располагалась лаборатория стазиса. |
So I've built a cryogenic stasis device, and am placing myself inside it, leaving instructions for it to be buried in very specific coordinates in what will be future Quahog. | Поэтому построил камеру для криогенного стазиса, поместил себя туда и оставил указания закопать меня в определённом месте, где в будущем будет Куахог. |
If she's been waiting in that stasis chamber all these millennia for us to arrive, why didn't the system automatically attempt to revive her the moment we got here? | Если она ждала нашего прибытия в той камере стазиса все эти тысячелетия, почему система автоматически не попыталась оживить ее, как только мы оказались здесь? |
There's nothing to see, nothing to do, so six months later he gets back to Earth, brings everybody out of stasis, and they wake up wondering why they haven't left orbit. | Там было не на что смотреть, нечего делать, так что 6 месяцев спустя он вернулся на Землю и вывел всех из стазиса, а, проснувшись, они подумали, что никогда и не покидали орбиты. |
They were in stasis for who knows how long before we came around. | Неизвестно сколько они были в стазисе, пока не появились мы. |
Some sort of stasis or hibernation. | Может оно находилось в стазисе или спячке. |
I was in stasis, not asleep. | Я не спала, а была в стазисе. |
He's been in stasis. | Но он был в стазисе почти всё время. |
If a passenger has an accident on shore leave and they're still wearing their teleport, the molecules are automatically suspended and held in stasis. | Если пассажир попал в аварию на берегу, и на нем надет браслет телепорта, его молекулы удерживаются в стазисе, так что мы можем просто нажать на кнопку. |
Without such limited agreements, stasis in South Asia is the rule. | Без таких ограниченных соглашений застой в Южной Азии будет нормой. |
Lack of men, sickness, ill luck and now stasis. | Потери людей, болезни, неудачи и теперь застой. |
The low status of women on Planet Worst cannot be blamed on cultural stasis: many of the "surprise" countries - Romania, Portugal, the Philippines, and India - treated women far more unequally a mere 50-100 years ago. | Нельзя возлагать вину за низкий статус женщин на Худшей Планете на культурный застой: во многих "удивительных" странах - Румынии, Португалии, Филиппинах и Индии - обращались с женщинами намного более неравноправно всего каких-то 50-100 лет назад. |
Stasis As A Cause Of Fatal Toxicity, you state that | Застой как причина смертельной токсичности, вы утверждаете, что |
Without the stasis net, defiance doesn't stand a chance. | Без стазисной сети, у вызова нет ни единого шанса. |
Transfer energy from the stasis room. | Направьте туда энергию из стазисной комнаты. |
I cannot carry out their will if I'm unconscious in some stasis tube. | А я не могу выполнять их волю, если лежу без сознания в какой-то стазисной камере. |
We can't be certain yet, sir, but I guess the jar is some sort of stasis chamber. | Пока сложно сказать, сэр,... но я думаю, что эта канопа вроде стазисной камеры. |
He's at the stasis net. | Он в стазисной сети. |
Together, we've reduced crime, we've rebuilt the stasis net. | Вместе, мы снизили уровень преступности, Перестроили защитную сеть. |
Even got the stasis net back up. | Даже восстановили защитную сеть. |
I can see the stasis net! | Я вижу защитную сеть. |
So tell me, Sergeant, how does it feel to get the stasis net back up? | Так скажите мне, сержант, что вы чувствуете теперь, когда восстановили защитную сеть? |
They threw my traveling companion in jail after they put hands on her at the stasis net. | Они бросили мою спутницу в тюрьму после обыска у защитной сети. |
I figure about 15 klicks till the stasis net. | Думаю до защитной сети километров 15. |
Getting the stasis net back up is awesome. | Восстановление защитной сети - это круто. |
Well, no, it's called stasis, actually. | Ну, нет, это называется состояние покоя, вообще-то. |
The pulses switched the system between stable states: flow (recording a "memory"), and stasis (holding it). | Пульсы переключают систему между стабильными состояниями: поток (запись «памяти») и состояние покоя (хранение памяти). |
When Irisa and I got back to Defiance and I saw those stasis nets down and the streets were empty, I knew this town was on the brink, and I didn't know why. | Когда мы с Ирисой вернулись в Непокорный и увидели, что стат-сети опущены, а улицы пусты, я знал, что этот город на краю, и не понимал, почему. |
How did they get through the stasis nets? | Как они прошли через стат-сети? |
A stasis net is comprised of tenser particles. | Стат-сети состоят из тензорных блоков. |
We don't get those stasis nets back up and running, this war is over before it begins. | Если снова не включим стат-сети, эта война закончится, не начавшись. |
You will order the stasis nets lowered. | Ты прикажешь опустить стат-сети. |
In order to generate enough power... to magnetize Savitar's radial field and keep him in a state of perpetual stasis... | Для того, чтобы произвести достаточно силы для намагничивания радиального поля Савитара и сохранять его в состоянии вечного стаза... |
We had no choice but to take them out of transport stasis. | Нам пришлось вывести заключенных из стаза. |
I blew up the stasis net. | Я взорвал стазисную сеть. |
It seems to be a stasis chamber that was damaged in the crash. | Похоже на стазисную камеру, поврежденную в аварии. |
Our Indogene lieutenant, Bebe, has assumed a human face and has tunneled in beneath the stasis nets. | Наш лейтенант-индоген, Биби, принял человеческий облик и прорыл туннель под стат-сетями. |
Through Bissel Pass, which we have sewn up with the stasis nets. Underground, possibly through either Old Saint Louis or through the mines. | Через проход БИсселя, который мы контролируем стат-сетями, под землёй, возможно, через старый Сент-Луис или через шахты, или через горы пешком или как-то с воздуха. |