Примеры в контексте "Standstill - Тупик"

Примеры: Standstill - Тупик
Never seen anybody else fight Michael Woodruff to a standstill. Никогда не видел, чтобы кто-нибудь другой бой Майкл Вудрафф в тупик.
Foreign troops have not withdrawn from the territory of the Democratic Republic of the Congo and the national dialogue has come to a standstill. Иностранные войска до сих пор не выведены с территории Демократической Республики Конго, а национальный диалог зашел в тупик.
We are convinced that current threats to peace and security require that that standstill be overcome. Мы убеждены в том, что ввиду нынешних угроз миру и безопасности необходимо, чтобы этот тупик был преодолен.
Failure to dismantle Hamas and other extremist organizations has brought our diplomatic efforts to a standstill. Неспособность ликвидировать Хамас и другие экстремистские организации завела в тупик наши дипломатические усилия.
However the investigation of the pseudo-murder of Olaf comes to a standstill. Однако расследование псевдоубийства Олафа заходит в тупик.
The whole world is open to you, but you Came to a standstill. Для тебя открыт весь мир, но ты зашёл в тупик.
In the Middle East, the peace process is at a worrisome standstill. Мирный процесс на Ближнем Востоке зашел в опасный тупик.
Nuclear disarmament efforts would come to a standstill. Зашли бы в тупик усилия по ядерному разоружению.
The peace process in Somalia, in fact, has come to a standstill. Фактически мирный процесс в Сомали зашел в тупик.
Continuing human rights violations, coupled with the absence of democratic reforms, have brought the country to a political standstill. Непрекращающиеся нарушения прав человека в условиях отсутствия демократических реформ завели страну в политический тупик.
Negotiations on reducing strategic nuclear weapons have come to a standstill. Переговоры по вопросу о сокращении стратегических ядерных вооружений зашли в тупик.
We are concerned that the process on the Syrian track has come to a standstill. У нас вызывает обеспокоенность тот факт, что процесс на сирийском направлении зашел в тупик.
In spite of various efforts, this process has come to a virtual standstill. Несмотря на различные усилия, этот процесс фактически зашел в тупик.
The situation was rapidly deteriorating and the negotiations had practically reached a standstill. Обстановка с каждой минутой ухудшалась, и переговоры фактически зашли в тупик.
Our Organization has already proven to be effective in advancing the political process when it seemed to have come to a standstill. Наша Организация уже показала свою эффективность в продвижении вперед политического процесса тогда, когда казалось, что он зашел в тупик.
It threatened to bring political progress towards ending the transition to a standstill. В результате такого противостояния возникла угроза того, что в политическом плане переходный процесс зайдет в тупик.
Those actions brought the country to a standstill. Эти действия завели страну в тупик.
Consequently, in the absence of a common understanding between the two parties on "the way forward", the substantive negotiations have come to a standstill. Поэтому в отсутствие общего понимания «пути продвижения вперед» обеими сторонами переговоры по существу вопроса полностью зашли в тупик.
Notwithstanding the promising confidence-building measures included in the Yalta Programme of Action of March 2001 and its annex, concrete work on these measures has come to a standstill. Несмотря на многообещающие меры укрепления доверия, предусмотренные в Ялтинской программе действий от марта 2001 года и в приложении к ней, конкретная работа в связи с этими мерами зашла в тупик.
These Orange Lanterns brought Atrocitus to a standstill. Эти Оранжевые Фонари поставили Атроцитуса в тупик
The usual double standard and the exercise or threat of a veto by one of its permanent members had brought the Council to a standstill on the issue. Практика двойных стандартов и использование угрозы вето одним из постоянных членов завело Совет в тупик по данной проблеме.
Such tactics, however, usually backfire, causing the other side to react in kind and bringing the process to a standstill. Однако такая тактика обычно дает обратный эффект: она заставляет другую сторону действовать точно так же, в результате чего весь процесс заходит в тупик.
It is regrettable that the dialogue process appears to have come to a standstill since the last session, which was held at the beginning of September. Вызывает сожаление то, что процесс диалога со времени предыдущего раунда, состоявшегося в сентябре, зашел, судя по всему, в тупик.
On the scale that we have experienced over the past few months, the effect of rising fuel costs could bring everything to a standstill. Стремительный рост цен на топливо, свидетелями которого мы были в последние несколько месяцев, может завести нас в тупик.
Furthermore, we have to implement working methods that do not allow countries to single-handedly bring work to a standstill, which ultimately will lead to marginalization and irrelevance. Кроме того, нам необходимо использовать такие методы работы, которые не будут позволять одной стране заводить в тупик работу всего органа, что в конечном итоге приведет к его изоляции и утрате актуальности.