This popcorn tastes stale. I wonder when it was popped. |
У этого попкорна несвежий вкус. Странно, когда он был приготовлен. |
Might have been a slight stale odour. |
Был разве что немного несвежий запах. |
I think that's a little stale. |
Мне кажется, этот немного несвежий. |
Once a sandwich, but of course, it was stale. |
Однажды это был сэндвич, но, разумеется, несвежий. |
"this meatloaf tastes stale and dry." |
"Этот мясной рулет несвежий и сухой." |
And it's stale because it's been here - since we were here. |
А несвежий потому, что он здесь с нашего последнего появления. |
He is guilty of no more than selling stale bread. |
ќн был виновен лишь в том, что продавал несвежий хлеб. |
And actually, I think it's really benefited the record because I never got stale, you know? |
И на самом деле, я думаю, что это действительно приносит пользу в записи, потому что я никогда не получала несвежий, вы знаете? |
Stale cigarette smoke, cheap cologne, a whiff of existential despair. |
Несвежий сигаретный дым, дешевый одеколон, слабый запах экзистенциального отчаяния. |
For a cheeseburger with bacon and those flat greasy onion rings you dip in the stale ketchup. |
Ради чизбугера с беконом и скользкими огуречными кружочками, который ты макаешь в несвежий кетчуп. |
Little goldfish, crouton, a stale bagel... |
Рыбный крекер (в форме рыбки), гренки, несвежий рогалик... |
Stale winds, still waters. |
Несвежий ветер, в тихом омуте. |
Because I like it dark and stale. |
Я люблю тьму и несвежий воздух. |