| This popcorn tastes stale. I wonder when it was popped. | У этого попкорна несвежий вкус. Странно, когда он был приготовлен. |
| Might have been a slight stale odour. | Был разве что немного несвежий запах. |
| I think that's a little stale. | Мне кажется, этот немного несвежий. |
| Once a sandwich, but of course, it was stale. | Однажды это был сэндвич, но, разумеется, несвежий. |
| "this meatloaf tastes stale and dry." | "Этот мясной рулет несвежий и сухой." |
| And it's stale because it's been here - since we were here. | А несвежий потому, что он здесь с нашего последнего появления. |
| He is guilty of no more than selling stale bread. | ќн был виновен лишь в том, что продавал несвежий хлеб. |
| And actually, I think it's really benefited the record because I never got stale, you know? | И на самом деле, я думаю, что это действительно приносит пользу в записи, потому что я никогда не получала несвежий, вы знаете? |
| Stale cigarette smoke, cheap cologne, a whiff of existential despair. | Несвежий сигаретный дым, дешевый одеколон, слабый запах экзистенциального отчаяния. |
| For a cheeseburger with bacon and those flat greasy onion rings you dip in the stale ketchup. | Ради чизбугера с беконом и скользкими огуречными кружочками, который ты макаешь в несвежий кетчуп. |
| Little goldfish, crouton, a stale bagel... | Рыбный крекер (в форме рыбки), гренки, несвежий рогалик... |
| Stale winds, still waters. | Несвежий ветер, в тихом омуте. |
| Because I like it dark and stale. | Я люблю тьму и несвежий воздух. |