And these various other stains, and smells. | Как и все остальные пятна и запахи. |
Fast-acting Power Soap really gets in and blasts stains, | Быстродействующее энергетическое мыло действительно впитывается и удаляет пятна, |
I saw he had stains on his jacket, so I says to him, 'What's that then? ' | Я увидел пятна на его куртке, и сказал ему: "А это ещё что?" |
Maybe 'cause dark doesn't show the stains? | Наверное, потому что темный цвет маскирует пятна. |
There are some stains on Oscar's coat. | На пальто Оскара есть пятна. |
Tissue box is full, no stains on the sheets. | Коробка с салфетками полная, на простыне никаких пятен. |
Cleaning: Removal of dirt, dust and stains and making of cosmetic repairs. | Очистка: удаление грязи, пыли и пятен и проведение косметического ремонта. |
The request of his lawyer for a forensic analysis of the stains on the confession document was denied by the court. | Заявленное его адвокатом ходатайство о проведении судебной экспертизы пятен на документе, в котором автор признал свою вину, было отклонено судом. |
To prevent the appearance of new stains, a sunblock is essential. | Чтобы предупредить появление новых пятен, рекомендуется использовать солнцезащитный крем с высокой степенью защиты. |
skin defects due to rubbing or sunburn, suberized stains due to resin exudation (elongated trails included) and healed bruises not exceeding 5, 6, 7 cm2 for size groups A, B, C respectively | дефекты кожуры в виде потертостей или солнечных ожогов, опробковавшихся пятен от истечения камеди (в том числе вытянутых полос и зарубцевавшихся помятостей, не превышающих, соответственно, 5, 6, 7 см2 для калибровочных групп А, В и С |
Of you and a fat guy with stains on his shirt. | Одна - ты, а другая - какой-то толстяк с пятнами на фтуболке. |
My housekeeper has a lot of experience with drool stains. | У моей домработницы есть большой опыт с пятнами от слюны. |
This place is crawling with potential stains! | Это место просто кишит потенциальными пятнами! |
The one with the smoke stains above the mantel? | С пятнами над камином? |
We had to fudge it a little on the stains, some of which actually were fudge. | Нам пришлось немного поработать над пятнами, некоторые получились не очень. |
Not to mention the stains... you ty to wash out of the sheets... while yourwife's in the shower. | Не говоря уже о пятнах... которые ты пытаешься смыть с простыней... пока жена в душе. |
It was covered in stains. | Оно было все в пятнах. |
And there's the familiar porcelain goblet with its ancient stains and crazed glaze. | И знакомые фаянсовые сосуды, в пятнах отложений на потрескавшейся эмали. |
And his clothes are covered in food stains. | И его одежда в пятнах от еды. |
Stains... full of stains. | Пятна... Вся в пятнах. |
I made some love stains in the back seat. | Я оставил следы любви на заднем сиденье. |
He said he had an occasional smoke, and there were cigarette stains on Vicky's sheets. | Он сказал, что при возможности курит, и на простынях Вики были следы сигарет. |
Those aren't tobacco stains. | Эти следы не от табака |
Those are pollen stains. | Эти следы от пыльцы. |
The interior may show signs of excess wear with burns, cuts or tears, and non-removable stains. | Салон может иметь следы сильного износа с прожжеными деталями, порезами или разрывами, а также неустранимыми пятнами. |
I lost Vicky, my rug is ruined, someone left weird brown stains on my wing chair. | Я потерял Вики, мой коврик испорчен кто-то оставил непонятное коричневое пятно на моём кресле с подголовником. |
And not just wine stains any more. | И на этот раз, на нем не только пятно от вина. |
When asked what the Rorschach stains represented, patient replied: Nothing much. I don't know. | Во время теста Роршаха, глядя на кляксы он отвечал - ничего, не знаю, просто пятно, понятия не имею. |
Other spot's empty. I did find some fresh oil stains and rope burns, though. | Место для второй машины свободно но, я нашел там свежее масляное пятно и и куски обгоревшей веревки |
And my mum still can't get the stains out of those trousers. | И моя мама все еще не может отстирать то пятно на моих штанах. |
Figures out where the bomb is from a couple of stains on the guy's shoe. | Выяснил, где бомба по пятнам на обуви парня. |
The text of the Standard will be revisited at the 2015 session of the Specialized Section, particularly the minimum requirement on sub-epidermal stains with regard to their depth and surface area. | Текст стандарта будет вновь рассмотрен на сессии Специализированной секции 2015 года; особенно это касается минимальных требований к пятнам под кожурой с точки зрения их глубины и площади. |
Based on those stains, you are the Christmas sweater. | Судя по пятнам от пота, это рождественская парилка. |
We can't make excuses for the dark stains on our hearts, son. | Грязным пятнам на сердце нет отправдания, сынок. |
[Woman singing indistinctly] From the tar stains on his knees, we know that he was up on the roof. | По пятнам битума на его коленях, видно, что он был на крыше. |
Red stains on a white background are moving? | Красные разводы на белом фоне это динамично? |
So now I'm here at this motel, I'm trying not to look at the stains on the bedspread, and I'm wrestling with the fact that I have egg on my face, and I'm sorry. | Ну вот, я здесь, в этом мотеле, пытаюсь не смотреть на разводы на покрывале и борюсь с тем фактом, что была не права... и мне жаль. |
Stains show hes out of condition. | Разводы показывают, что он в плохом состоянии. |
Mold, mildew, even those impossible wine stains are gone in a flash when you snipe them away. | Я отчищу даже эти белые разводы Они исчезнут прямо на ваших глазах! |
And the brown rust stains on the ceiling. | И на потолке появились ржавые коричневые разводы. |
The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. | Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть. |
The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. | Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания. Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть. |