Just as you predicted - ear-splitting music, stains on the carpet. | Все так, как ты и предвидел: оглушительная музыка, пятна на ковре. |
Hope it's not to hide the stains? | Я надеюсь, это не для того, чтоб прятать пятна. |
I saw he had stains on his jacket, so I says to him, 'What's that then? ' | Я увидел пятна на его куртке, и сказал ему: "А это ещё что?" |
Might be, if these were actually cheetos' stains. | Возможно, если это в самом деле пятна от "Читос". |
you can get stains off the walls? | ими хорошо пятна со стен стирать. |
Made with the same material astronauts use to clean up cranberry stains on the moon. | Она сделана из того же материала, который космонавты используют для очистки клюквенных пятен с поверхности луны. |
Do you know how many other stains were also found in that vehicle? | Вам известно, сколько ещё других пятен было найдено в той машине? |
skin defects due to rubbing or sunburn, suberized stains due to resin exudation (elongated trails included) and healed bruises not exceeding 5, 6, 7 cm2 for size groups A, B, C respectively | дефекты кожуры в виде потертостей или солнечных ожогов, опробковавшихся пятен от истечения камеди (в том числе вытянутых полос и зарубцевавшихся помятостей, не превышающих, соответственно, 5, 6, 7 см2 для калибровочных групп А, В и С |
Too many tear stains on them. | На них слишком много пятен от твоих слёз. |
Stains I could remove, but not the guilt. | Я смог избавиться от пятен, но не от чувства вины. |
Of you and a fat guy with stains on his shirt. | Одна - ты, а другая - какой-то толстяк с пятнами на фтуболке. |
My housekeeper has a lot of experience with drool stains. | У моей домработницы есть большой опыт с пятнами от слюны. |
He's all rumpled corduroy, stains on his shirt, and she's, well... | Мятые вельветовые брюки, рубашка с пятнами - в этом весь он. а она, ну... |
No, but there is an original final draft Ghostbusters script with actual slime stains. | Нет. Но тут есть оригинальный черновик окончания сценария "Охотников за привидениями" с пятнами настоящей слизи! |
We had to fudge it a little on the stains, some of which actually were fudge. | Нам пришлось немного поработать над пятнами, некоторые получились не очень. |
What do you think of these stains, Sergeant? | Что вы думаете об этих пятнах, сержант? |
Not to mention the stains... you ty to wash out of the sheets... while yourwife's in the shower. | Не говоря уже о пятнах... которые ты пытаешься смыть с простыней... пока жена в душе. |
Stains on his coat. | Пиджак его в пятнах. |
Not to mention the grass stains. | Не говоря уж о пятнах от травы. |
Stains... full of stains. | Пятна... Вся в пятнах. |
The most important government work I've ever done - sanding rat urine stains out of this floor. | Самую важную правительственную работу в моей жизни - удаляю с пола следы крысиной мочи. |
Those incriminating DNA stains can be so hard to get out. | Следы ДНК очень трудно вывести с одежды. |
I made some love stains in the back seat. | Я оставил следы любви на заднем сиденье. |
free of defects such as stains or traces of frost. | без таких недостатков, как пятна или следы повреждений, причиненных морозом. |
Retoucher removes dust, scratches, stains and other defects that appear on damaged photos. It reconstructs the missing parts of the photo using the information of the surrounding areas. | Программа поможет удалить царапины, пятна, пыль, следы от сгибов и другие дефекты; убрать лишние детали, текст; реконструировать недостающие части фотографии, "затянуть" дырявые места и нарастить оборванные края. |
And not just wine stains any more. | И на этот раз, на нем не только пятно от вина. |
When asked what the Rorschach stains represented, patient replied: Nothing much. I don't know. | Во время теста Роршаха, глядя на кляксы он отвечал - ничего, не знаю, просто пятно, понятия не имею. |
And what gets out kool-aid stains? | И что выводит пятно от Кул Эйдс? |
You get told off for making stains too. | Вас отчитали за поставленное пятно. |
CUTS WHITE, STAINS, AND THEN FADES TO THIS REDDISH ORANGE TYPE COLOUR, THERE YOU SEE THE | Второе, на срезе ножка белая, потом становится оранжевой, потом красновато-оранжевой, и вновь мы там видим пятно. |
Because judging by the nicotine stains, your fingers do. | Потому что, судя по никотиновым пятнам, ваши пальцы курят. |
Figures out where the bomb is from a couple of stains on the guy's shoe. | Выяснил, где бомба по пятнам на обуви парня. |
The text of the Standard will be revisited at the 2015 session of the Specialized Section, particularly the minimum requirement on sub-epidermal stains with regard to their depth and surface area. | Текст стандарта будет вновь рассмотрен на сессии Специализированной секции 2015 года; особенно это касается минимальных требований к пятнам под кожурой с точки зрения их глубины и площади. |
Based on those stains, you are the Christmas sweater. | Судя по пятнам от пота, это рождественская парилка. |
[Woman singing indistinctly] From the tar stains on his knees, we know that he was up on the roof. | По пятнам битума на его коленях, видно, что он был на крыше. |
Red stains on a white background are moving? | Красные разводы на белом фоне это динамично? |
So now I'm here at this motel, I'm trying not to look at the stains on the bedspread, and I'm wrestling with the fact that I have egg on my face, and I'm sorry. | Ну вот, я здесь, в этом мотеле, пытаюсь не смотреть на разводы на покрывале и борюсь с тем фактом, что была не права... и мне жаль. |
I can still see the stains. | Я всё ещё вижу разводы. |
Mold, mildew, even those impossible wine stains are gone in a flash when you snipe them away. | Я отчищу даже эти белые разводы Они исчезнут прямо на ваших глазах! |
And the brown rust stains on the ceiling. | И на потолке появились ржавые коричневые разводы. |
The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. | Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть. |
The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. | Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания. Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть. |