| Herr Direktor, I was just helping Lisiek to find something... to clean the stains from the Herr Kommandant's bathtub. | Господин директор, я только помогала Лишеку найти... чтобы отчистить пятна на ванной господина коменданта. |
| You've got grease stains on your lapel. | У вас на лацкане жирные пятна. |
| Hope it's not to hide the stains? | Я надеюсь, это не для того, чтоб прятать пятна. |
| Is it okay if it has yellow armpit stains? | Ничего, если у неё жёлтые пятна под мышками будут? |
| There were stains on his uniform. | На его мундире были пятна. |
| And no coffee stains or earwax or anything. | И чтоб без жирных пятен и пролитого кофе. |
| Tissue box is full, no stains on the sheets. | Коробка с салфетками полная, на простыне никаких пятен. |
| The request of his lawyer for a forensic analysis of the stains on the confession document was denied by the court. | Заявленное его адвокатом ходатайство о проведении судебной экспертизы пятен на документе, в котором автор признал свою вину, было отклонено судом. |
| There, no stains. | Ну вот, никаких пятен. |
| I use bicarb on milk stains. | Для пятен от молока я использую соду. |
| Of you and a fat guy with stains on his shirt. | Одна - ты, а другая - какой-то толстяк с пятнами на фтуболке. |
| A place with so many stains that the new ones just blended in. | Место со столькими пятнами, что новые просто сливались. |
| He's all rumpled corduroy, stains on his shirt, and she's, well... | Мятые вельветовые брюки, рубашка с пятнами - в этом весь он. а она, ну... |
| And the kidnapper would probably want to get rid of that, so I'm thinking we should go to every local car wash and ask them if they've had any customers with weird red stains in their trunk. | И похититель, скорее всего, захочет от них избавиться, так что, я думаю, мы должны проверить все местные автомойки, и спросить, были ли у них клиенты со странными красными пятнами в багажнике. |
| On a real weekend, the real Ted wears a pair of jeans and a sweatshirt with bleach stains on it. | В настоящие выходные, настоящий Тед одевает свои джинсы и хлопчатобумажную рубашку с выцветшими пятнами. |
| What do you think of these stains, Sergeant? | Что вы думаете об этих пятнах, сержант? |
| I'm just wondering why my idea notebook is covered in crimson stains. | Мне просто интересно, почему мой блокнот весь в багровых пятнах? |
| Not to mention the stains... you ty to wash out of the sheets... while yourwife's in the shower. | Не говоря уже о пятнах... которые ты пытаешься смыть с простыней... пока жена в душе. |
| Stains on his coat. | Пиджак его в пятнах. |
| Stains... full of stains. | Пятна... Вся в пятнах. |
| Those incriminating DNA stains can be so hard to get out. | Следы ДНК очень трудно вывести с одежды. |
| I made some love stains in the back seat. | Я оставил следы любви на заднем сиденье. |
| He said he had an occasional smoke, and there were cigarette stains on Vicky's sheets. | Он сказал, что при возможности курит, и на простынях Вики были следы сигарет. |
| free of defects such as stains or traces of frost. | без таких недостатков, как пятна или следы повреждений, причиненных морозом. |
| The pit stains are vintage. | Следы от пота винтажные. |
| Remember, any stains on the furniture come out of your deposit. | Любое пятно на мебели войдет в ваш счет. |
| Next time you see him, ask him if he got the grass stains out - not in front of his wife. | В следующий раз когда его увидите, спросите, вывел ли он пятно от травы со своих штанов. |
| Other spot's empty. I did find some fresh oil stains and rope burns, though. | Место для второй машины свободно но, я нашел там свежее масляное пятно и и куски обгоревшей веревки |
| They're known as abatements, also as "stains" as in a stain on the family name, or a stain on the... | Они известны как "понижения", а также как "пятна", как пятно на семье, или пятно на... |
| You get told off for making stains too. | Вас отчитали за поставленное пятно. |
| Figures out where the bomb is from a couple of stains on the guy's shoe. | Выяснил, где бомба по пятнам на обуви парня. |
| The text of the Standard will be revisited at the 2015 session of the Specialized Section, particularly the minimum requirement on sub-epidermal stains with regard to their depth and surface area. | Текст стандарта будет вновь рассмотрен на сессии Специализированной секции 2015 года; особенно это касается минимальных требований к пятнам под кожурой с точки зрения их глубины и площади. |
| Based on those stains, you are the Christmas sweater. | Судя по пятнам от пота, это рождественская парилка. |
| We can't make excuses for the dark stains on our hearts, son. | Грязным пятнам на сердце нет отправдания, сынок. |
| [Woman singing indistinctly] From the tar stains on his knees, we know that he was up on the roof. | По пятнам битума на его коленях, видно, что он был на крыше. |
| So now I'm here at this motel, I'm trying not to look at the stains on the bedspread, and I'm wrestling with the fact that I have egg on my face, and I'm sorry. | Ну вот, я здесь, в этом мотеле, пытаюсь не смотреть на разводы на покрывале и борюсь с тем фактом, что была не права... и мне жаль. |
| Stains show hes out of condition. | Разводы показывают, что он в плохом состоянии. |
| I can still see the stains. | Я всё ещё вижу разводы. |
| Mold, mildew, even those impossible wine stains are gone in a flash when you snipe them away. | Я отчищу даже эти белые разводы Они исчезнут прямо на ваших глазах! |
| And the brown rust stains on the ceiling. | И на потолке появились ржавые коричневые разводы. |
| The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. | Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть. |
| The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. | Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания. Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть. |