Английский - русский
Перевод слова Stains

Перевод stains с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пятна (примеров 145)
So she gets stains from the seat. Так появляются пятна от сиденья на ее куртке.
And these various other stains, and smells. Как и все остальные пятна и запахи.
But you can see the grease stains. Но вы можете увидеть жировые пятна вот здесь, где просвечивается.
There were stains on his uniform. На его мундире были пятна.
I just get the stains. Я убираю только пятна.
Больше примеров...
Пятен (примеров 56)
There are some stains on Oscar's coat. На его пальто несколько пятен
To prevent the appearance of new stains, a sunblock is essential. Чтобы предупредить появление новых пятен, рекомендуется использовать солнцезащитный крем с высокой степенью защиты.
skin defects due to rubbing or sunburn, suberized stains due to resin exudation (elongated trails included) and healed bruises not exceeding 5, 6, 7 cm2 for size groups A, B, C respectively дефекты кожуры в виде потертостей или солнечных ожогов, опробковавшихся пятен от истечения камеди (в том числе вытянутых полос и зарубцевавшихся помятостей, не превышающих, соответственно, 5, 6, 7 см2 для калибровочных групп А, В и С
free from blemishes, areas of discoloration or spread stains in pronounced contrast with the rest of the shell affecting in aggregate more than... per cent of the surface of the shell well formed; not noticeably misshapen без пятен, обесцвечивания окраски или пятен, контрастирующих с остальной поверхностью скорлупы и покрывающих в совокупности более 25... процентов общей поверхности скорлупы
We had to fudge it a little on the stains, Нам пришлось немного состряпать пятен,
Больше примеров...
Пятнами (примеров 13)
Of you and a fat guy with stains on his shirt. Одна - ты, а другая - какой-то толстяк с пятнами на фтуболке.
My housekeeper has a lot of experience with drool stains. У моей домработницы есть большой опыт с пятнами от слюны.
I mean, you can dry-clean till Judgement Day, you are living with those stains. Можно драить до Судного дня, все равно ты остаешься с этими пятнами.
The interior may show signs of excess wear with burns, cuts or tears, and non-removable stains. Салон может иметь следы сильного износа с прожжеными деталями, порезами или разрывами, а также неустранимыми пятнами.
No, but there is an original final draft Ghostbusters script with actual slime stains. Нет. Но тут есть оригинальный черновик окончания сценария "Охотников за привидениями" с пятнами настоящей слизи!
Больше примеров...
Пятнах (примеров 13)
You've got stains all over the sleeve and parsley down your back. Весь рукав в пятнах, а на спине висит петрушка.
I walked around Paris all in stains. Я гулял по Парижу весь в пятнах.
What do you think of these stains, Sergeant? Что вы думаете об этих пятнах, сержант?
It was covered in stains. Оно было все в пятнах.
Stains... full of stains. Пятна... Вся в пятнах.
Больше примеров...
Следы (примеров 15)
The most important government work I've ever done - sanding rat urine stains out of this floor. Самую важную правительственную работу в моей жизни - удаляю с пола следы крысиной мочи.
Why are there grass and mud stains on your suit, Ed? Почему на вашем костюме следы грязи и травы, Эд?
He said he had an occasional smoke, and there were cigarette stains on Vicky's sheets. Он сказал, что при возможности курит, и на простынях Вики были следы сигарет.
It's not like I can't see the dirt or the scars or the Q stains on her lips. И дело не в том что я не вижу грязь или шрамы или следы от наркотика на ее губах.
Those are pollen stains. Эти следы от пыльцы.
Больше примеров...
Пятно (примеров 16)
Next time you see him, ask him if he got the grass stains out - not in front of his wife. В следующий раз когда его увидите, спросите, вывел ли он пятно от травы со своих штанов.
When asked what the Rorschach stains represented, patient replied: Nothing much. I don't know. Во время теста Роршаха, глядя на кляксы он отвечал - ничего, не знаю, просто пятно, понятия не имею.
Other spot's empty. I did find some fresh oil stains and rope burns, though. Место для второй машины свободно но, я нашел там свежее масляное пятно и и куски обгоревшей веревки
They're known as abatements, also as "stains" as in a stain on the family name, or a stain on the... Они известны как "понижения", а также как "пятна", как пятно на семье, или пятно на...
You get told off for making stains too. Вас отчитали за поставленное пятно.
Больше примеров...
Пятнам (примеров 6)
Because judging by the nicotine stains, your fingers do. Потому что, судя по никотиновым пятнам, ваши пальцы курят.
The text of the Standard will be revisited at the 2015 session of the Specialized Section, particularly the minimum requirement on sub-epidermal stains with regard to their depth and surface area. Текст стандарта будет вновь рассмотрен на сессии Специализированной секции 2015 года; особенно это касается минимальных требований к пятнам под кожурой с точки зрения их глубины и площади.
Based on those stains, you are the Christmas sweater. Судя по пятнам от пота, это рождественская парилка.
We can't make excuses for the dark stains on our hearts, son. Грязным пятнам на сердце нет отправдания, сынок.
[Woman singing indistinctly] From the tar stains on his knees, we know that he was up on the roof. По пятнам битума на его коленях, видно, что он был на крыше.
Больше примеров...
Разводы (примеров 6)
Red stains on a white background are moving? Красные разводы на белом фоне это динамично?
So now I'm here at this motel, I'm trying not to look at the stains on the bedspread, and I'm wrestling with the fact that I have egg on my face, and I'm sorry. Ну вот, я здесь, в этом мотеле, пытаюсь не смотреть на разводы на покрывале и борюсь с тем фактом, что была не права... и мне жаль.
I can still see the stains. Я всё ещё вижу разводы.
Mold, mildew, even those impossible wine stains are gone in a flash when you snipe them away. Я отчищу даже эти белые разводы Они исчезнут прямо на ваших глазах!
And the brown rust stains on the ceiling. И на потолке появились ржавые коричневые разводы.
Больше примеров...
Тяготит (примеров 2)
The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть.
The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания. Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть.
Больше примеров...
Стейнс (примеров 1)
Больше примеров...