Английский - русский
Перевод слова Stains

Перевод stains с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пятна (примеров 145)
I don't think these ink stains will come off. Я не думаю, что эти чернильные пятна отстираются.
free of defects such as stains or traces of frost. без таких недостатков, как пятна или следы повреждений, причиненных морозом.
There was no time to change, so Neal gave me his scarf to hide the stains. Времени переодеться у меня не было, так что Нил дал мне свой шарф, чтобы прикрыть пятна.
It is dangerous, and I got grass stains on my $400 slingbacks! Это опасно, и у меня пятна от травы на моей 400 долларовых босоножках!
Even though we know in our hearts... some stains are so indelible... nothing can wash them away. Даже если мы знаем в наших сердцах... некоторые пятна отпечатались навсегда...
Больше примеров...
Пятен (примеров 56)
Made with the same material astronauts use to clean up cranberry stains on the moon. Она сделана из того же материала, который космонавты используют для очистки клюквенных пятен с поверхности луны.
Wait a second, there's no stains on that. Погоди-ка, на нём нет пятен.
And no stains, no rips or anything. И ни пятен, ни дырок, ничего.
scattered rusty lenticels a yellowing of green varieties due to exposure to direct sunlight, not exceeding 40 per cent of the surface of the fruit, excluding necrotic stains. пожелтение разновидностей зеленой окраски, вызванное прямым воздействием солнечного света, не превышающее 40% поверхности плода, за исключением некротических пятен.
My clothes wouldn't have food stains all over them. На моей одежде не было бы пятен от еды.
Больше примеров...
Пятнами (примеров 13)
A place with so many stains that the new ones just blended in. Место со столькими пятнами, что новые просто сливались.
My housekeeper has a lot of experience with drool stains. У моей домработницы есть большой опыт с пятнами от слюны.
I mean, you can dry-clean till Judgement Day, you are living with those stains. Можно драить до Судного дня, все равно ты остаешься с этими пятнами.
Blemishes, stains, discolorations, burns, scratches, scars, deformations Продукт с поверхностными пороками, пятнами, участками с изменениями в окраске, ожогами, царапинами, рубцами и деформациями
We had to fudge it a little on the stains, some of which actually were fudge. Нам пришлось немного поработать над пятнами, некоторые получились не очень.
Больше примеров...
Пятнах (примеров 13)
I walked around Paris all in stains. Я гулял по Парижу весь в пятнах.
What do you think of these stains, Sergeant? Что вы думаете об этих пятнах, сержант?
I'm just wondering why my idea notebook is covered in crimson stains. Мне просто интересно, почему мой блокнот весь в багровых пятнах?
What do you mean, "Stains are on it?" Что значит "оно всё в пятнах"?
Cushion's covered in stains. Подушка вся в пятнах.
Больше примеров...
Следы (примеров 15)
Why are there grass and mud stains on your suit, Ed? Почему на вашем костюме следы грязи и травы, Эд?
I made some love stains in the back seat. Я оставил следы любви на заднем сиденье.
Those aren't tobacco stains. Эти следы не от табака
Those are pollen stains. Эти следы от пыльцы.
The interior may show signs of excess wear with burns, cuts or tears, and non-removable stains. Салон может иметь следы сильного износа с прожжеными деталями, порезами или разрывами, а также неустранимыми пятнами.
Больше примеров...
Пятно (примеров 16)
Remember, any stains on the furniture come out of your deposit. Любое пятно на мебели войдет в ваш счет.
Next time you see him, ask him if he got the grass stains out - not in front of his wife. В следующий раз когда его увидите, спросите, вывел ли он пятно от травы со своих штанов.
Janice, damien, a few from the bus drivers, Griegs and gleason, But the stains On the kid's shirt, Джанис, Дэмиена, некоторых водителей, Гридса и Глиссона, но... пятно на рубашке сына...
And what gets out kool-aid stains? И что выводит пятно от Кул Эйдс?
BETTER... BETTER GET THAT OUT BEFORE IT... STAINS. Надо убрать, а то пятно останется...
Больше примеров...
Пятнам (примеров 6)
Because judging by the nicotine stains, your fingers do. Потому что, судя по никотиновым пятнам, ваши пальцы курят.
Figures out where the bomb is from a couple of stains on the guy's shoe. Выяснил, где бомба по пятнам на обуви парня.
The text of the Standard will be revisited at the 2015 session of the Specialized Section, particularly the minimum requirement on sub-epidermal stains with regard to their depth and surface area. Текст стандарта будет вновь рассмотрен на сессии Специализированной секции 2015 года; особенно это касается минимальных требований к пятнам под кожурой с точки зрения их глубины и площади.
Based on those stains, you are the Christmas sweater. Судя по пятнам от пота, это рождественская парилка.
[Woman singing indistinctly] From the tar stains on his knees, we know that he was up on the roof. По пятнам битума на его коленях, видно, что он был на крыше.
Больше примеров...
Разводы (примеров 6)
Red stains on a white background are moving? Красные разводы на белом фоне это динамично?
So now I'm here at this motel, I'm trying not to look at the stains on the bedspread, and I'm wrestling with the fact that I have egg on my face, and I'm sorry. Ну вот, я здесь, в этом мотеле, пытаюсь не смотреть на разводы на покрывале и борюсь с тем фактом, что была не права... и мне жаль.
I can still see the stains. Я всё ещё вижу разводы.
Mold, mildew, even those impossible wine stains are gone in a flash when you snipe them away. Я отчищу даже эти белые разводы Они исчезнут прямо на ваших глазах!
And the brown rust stains on the ceiling. И на потолке появились ржавые коричневые разводы.
Больше примеров...
Тяготит (примеров 2)
The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть.
The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания. Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть.
Больше примеров...
Стейнс (примеров 1)
Больше примеров...