Английский - русский
Перевод слова Stains

Перевод stains с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пятна (примеров 145)
Herr Direktor, I was just helping Lisiek to find something... to clean the stains from the Herr Kommandant's bathtub. Господин директор, я только помогала Лишеку найти... чтобы отчистить пятна на ванной господина коменданта.
Slight defects: stains, burns, scrapes and deformations in no more than 5% of the surface of the product незначительные дефекты: пятна, ожоги, царапины и деформации на не более чем 5% поверхности продукта
The stains in the trunk? А пятна в багажнике?
Explain the stains on your shirt. Объясняет пятна на твоей рубашке.
Notice the green stains. Обратите внимание на зеленые пятна.
Больше примеров...
Пятен (примеров 56)
I would feel more comfortable with a Marshal who didn't have stains on his shirt. Я бы чувствовал себя более комфортно с Маршалом у него никогда не было пятен на рубашке.
The droppings are also used to remove stains from kimono. Их использовали также для удаления пятен на кимоно.
A quantitative PCR on some fluid stains. Сделай количественную ПЦР некоторых пятен.
skin defects due to rubbing or sunburn, suberized stains due to resin exudation (elongated trails included) and healed bruises not exceeding 5, 6, 7 cm2 for size groups A, B, C respectively дефекты кожуры в виде потертостей или солнечных ожогов, опробковавшихся пятен от истечения камеди (в том числе вытянутых полос и зарубцевавшихся помятостей, не превышающих, соответственно, 5, 6, 7 см2 для калибровочных групп А, В и С
If we test the DNA from the sweat stains in this cap, which has been in Olivia's room for the past decade, it'll prove that this cap's yours. Если мы произведём экспертизу ДНК с пятен пота на кепке, которая последние десять лет была в комнате Оливии, она докажет, что кепка твоя.
Больше примеров...
Пятнами (примеров 13)
Of you and a fat guy with stains on his shirt. Одна - ты, а другая - какой-то толстяк с пятнами на фтуболке.
I mean, you can dry-clean till Judgement Day, you are living with those stains. Можно драить до Судного дня, все равно ты остаешься с этими пятнами.
On a real weekend, the real Ted wears a pair of jeans and a sweatshirt with bleach stains on it. В настоящие выходные, настоящий Тед одевает свои джинсы и хлопчатобумажную рубашку с выцветшими пятнами.
No, but there is an original final draft Ghostbusters script with actual slime stains. Нет. Но тут есть оригинальный черновик окончания сценария "Охотников за привидениями" с пятнами настоящей слизи!
We had to fudge it a little on the stains, some of which actually were fudge. Нам пришлось немного поработать над пятнами, некоторые получились не очень.
Больше примеров...
Пятнах (примеров 13)
You've got stains all over the sleeve and parsley down your back. Весь рукав в пятнах, а на спине висит петрушка.
I walked around Paris all in stains. Я гулял по Парижу весь в пятнах.
What do you mean, "Stains are on it?" Что значит "оно всё в пятнах"?
It was covered in stains. Оно было все в пятнах.
Stains on his coat. Пиджак его в пятнах.
Больше примеров...
Следы (примеров 15)
Water stains on his heels show traces of sodium bromide. Водяные пятна на каблуках его туфель имеют следы бромида натрия.
I made some love stains in the back seat. Я оставил следы любви на заднем сиденье.
He said he had an occasional smoke, and there were cigarette stains on Vicky's sheets. Он сказал, что при возможности курит, и на простынях Вики были следы сигарет.
free of defects such as stains or traces of frost. без таких недостатков, как пятна или следы повреждений, причиненных морозом.
Those aren't tobacco stains. Эти следы не от табака
Больше примеров...
Пятно (примеров 16)
You're the one who left stains on my wing chair. Так это ты оставил пятно на моём кресле.
Janice, damien, a few from the bus drivers, Griegs and gleason, But the stains On the kid's shirt, Джанис, Дэмиена, некоторых водителей, Гридса и Глиссона, но... пятно на рубашке сына...
When asked what the Rorschach stains represented, patient replied: Nothing much. I don't know. Во время теста Роршаха, глядя на кляксы он отвечал - ничего, не знаю, просто пятно, понятия не имею.
It looks like sweat stains, the pattern, at least, but the color... Похоже на пятно от пота, по форме, по крайней мере, но вот цвет...
CUTS WHITE, STAINS, AND THEN FADES TO THIS REDDISH ORANGE TYPE COLOUR, THERE YOU SEE THE Второе, на срезе ножка белая, потом становится оранжевой, потом красновато-оранжевой, и вновь мы там видим пятно.
Больше примеров...
Пятнам (примеров 6)
Because judging by the nicotine stains, your fingers do. Потому что, судя по никотиновым пятнам, ваши пальцы курят.
Figures out where the bomb is from a couple of stains on the guy's shoe. Выяснил, где бомба по пятнам на обуви парня.
The text of the Standard will be revisited at the 2015 session of the Specialized Section, particularly the minimum requirement on sub-epidermal stains with regard to their depth and surface area. Текст стандарта будет вновь рассмотрен на сессии Специализированной секции 2015 года; особенно это касается минимальных требований к пятнам под кожурой с точки зрения их глубины и площади.
Based on those stains, you are the Christmas sweater. Судя по пятнам от пота, это рождественская парилка.
[Woman singing indistinctly] From the tar stains on his knees, we know that he was up on the roof. По пятнам битума на его коленях, видно, что он был на крыше.
Больше примеров...
Разводы (примеров 6)
Red stains on a white background are moving? Красные разводы на белом фоне это динамично?
Stains show hes out of condition. Разводы показывают, что он в плохом состоянии.
I can still see the stains. Я всё ещё вижу разводы.
Mold, mildew, even those impossible wine stains are gone in a flash when you snipe them away. Я отчищу даже эти белые разводы Они исчезнут прямо на ваших глазах!
And the brown rust stains on the ceiling. И на потолке появились ржавые коричневые разводы.
Больше примеров...
Тяготит (примеров 2)
The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть.
The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания. Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть.
Больше примеров...
Стейнс (примеров 1)
Больше примеров...