Just as long as we do it every day, not sporadically. | Обещаю. Главное, заниматься каждый день, а не спорадически. |
The above-mentioned Roma projects are not provided with sufficient support and are implemented sporadically, subject to the discretion of schools; | Ь) вышеупомянутые проекты для рома не обеспечиваются достаточной поддержкой и осуществляются спорадически по усмотрению школ; |
Regulatory Impact Analysis is used sporadically and consultations are perceived as a procedural burden rather than as a tool to balance stakeholder interests. | Анализ влияния регламентирующих мер используется спорадически, а консультации воспринимаются в качестве процедурного бремени, а не средства сбалансирования интересов различных сторон. |
Although models of comprehensive integrated approaches have been developed, these have been sporadically implemented and replication has not always been successful, owing to the absence of vital components, including resources. | Хотя модели всеобъемлющих комплексных подходов уже разработаны и спорадически осуществляются, их повторение не всегда бывает успешным из-за отсутствия жизненно важных компонентов, включая ресурсы. |
Sutcliffe, the band's original bass player during 1960, and sporadically during the group's second Hamburg season, appears on the disc-one tracks "Hallelujah, I Love Her So", "You'll Be Mine" and "Cayenne". | Сатклифф, первоначальный басист группы до 1960 года, спорадически участвовавший в их втором гамбургском сезоне (Hamburg season), участвует в исполнении треков «Hallelujah, I Love Her So», «You'll Be Mine» и «Cayenne». |
Bosnian Serb forces continue to sporadically interfere with those humanitarian efforts concentrating on "safe areas" in eastern Bosnia. | Силы боснийских сербов время от времени продолжают создавать препятствия для доставки гуманитарной помощи в безопасные районы в восточной Боснии. |
Non-government organizations have tried to, once more it must be emphasized, sporadically, improve the total condition of the position of women in rural areas through various programs. | Неправительственные организации пытались - опять же, следует подчеркнуть, время от времени - улучшить общее положение женщин в сельской местности с помощью различных программ. |
In fact, this is an indicator available from the surveys used by the Joint Monitoring Programme and has been reported on sporadically by the Joint Monitoring Programme as an additional criterion. | На самом деле такой показатель содержится в обзорах Совместной программы по мониторингу и время от времени используется в качестве дополнительного критерия. |
While the people were held there, the tank facing inland each day sporadically fired on the houses along the road opposite the site. | Пока там содержались люди, танк, ствол которого был направлен вглубь территории, каждый день время от времени стрелял по домам, расположенным вдоль дороги напротив карьера. |
More than 3,000 were registered, but unfortunately only 600 were actually, if sporadically, issued, with some 20 newspapers appearing regularly. | Было зарегистрировано более З 000 газет, однако, к сожалению, фактически существуют лишь 600 газет, выходящих пусть даже только время от времени, но приблизительно 20 газет выходят регулярно. |
It submits reports due to the treaty monitoring bodies only very sporadically. | Оно лишь весьма эпизодически представляет доклады, которые ему полагается представлять, договорным органам. |
The series aired sporadically on CBS, with 13 episodes airing over two seasons. | Серия эпизодически транслировалась на телеканале CBS, с 13 эпизодами, транслируемыми в течение двух сезонов. |
Get this licence if you use Netviewer sporadically, but want flexible access for three or more users. Additional rooms can be added as needed. | Выберите эту лицензию, если Вы эпизодически используете Netviewer и требуется гибкий доступ для трех и более зарегистрированных пользователей. |
At present, it is taking place sporadically and without deliberate planning, as in Central America. | В настоящее время такое финансирование осуществляется эпизодически, без целенаправленного планирования, как это имеет место в Центральной Америке. |
Does the error occur regularly or sporadically? Is the error reproducible? | Неисправность появляется регулярно или только эпизодически? Можно ли воспроизвести возникновение неисправности? |
Cases of terrorism had occurred sporadically in Panama and had generally been related to drug-trafficking. | В Панаме периодически имеют место случаи терроризма, и, как правило, они связаны с незаконным оборотом наркотиков. |
The film was eventually aired on other cable channels such as HBO, Showtime, and The Movie Channel sporadically and without fanfare. | Фильм, периодически и без лишней шумихи, в конечном итоге транслировался по другим кабельным каналам, таким как НВО, Showtime и The Movie Channel. |
The issue is still addressed sporadically and only 8 per cent of schools proved to have projects on the issue or based on gender relations. | Этот вопрос по-прежнему поднимается периодически, при этом, как оказалось, только 8 процентов школ имеют проекты в данной области или проекты, основанные на гендерных отношениях. |
(c) The Ministry of Emergency Situations, which sporadically measures radiation levels in and around tailing sites, usually at the request of local communities or after natural processes which could endanger the stability of the tailings; | с) Министерство чрезвычайных ситуаций, которое периодически производит замеры уровня радиации в хвостохранилищах и вокруг них, обычно по просьбе местных общин или же после природных процессов, которые могут поставить под угрозу стабильность хвостохранилищ; |
Child protection partners continue to have difficulties in accessing and supporting children owing to the fact that they remain with their families and are sporadically used by the armed groups on a voluntary community recruitment basis. | Партнеры по вопросам защиты детей продолжают сталкиваться с трудностями, когда речь идет об обеспечении доступа к детям и оказании им помощи, в силу того, что дети продолжают оставаться в своих семьях и время от времени используются вооруженными группами, которые периодически проводят добровольную вербовку в общинах. |
The NGOs try, although sporadically, to improve the total state of women in the country. | НПО пытаются, хотя и нерегулярно, улучшать общее положение женщин в сельской местности. |
He played sporadically throughout 1977, then started all three U.S. games in 1978. | В течение 1977 года он играл нерегулярно, затем сыграл все три матча США в 1978 году. |
The yellow flowers are produced in mid spring, then sporadically throughout the growing season. | Жёлтые цветы завязываются в середине весны, и затем нерегулярно в период роста. |
After leaving the WWF in 2001, Chyna wrestled sporadically, with New Japan Pro Wrestling (NJPW) in 2002 and Total Nonstop Action Wrestling (TNA) in 2011. | После ухода из WWF в 2001 году Чайна выступала нерегулярно, прежде всего в федерациях New Japan Pro Wrestling в 2002 году и Total Nonstop Action Wrestling в 2011 году. |
Data available since 1975 (sporadically). | Данные представлены за период с 1975 года (собирались нерегулярно). |
At present the availability of such services in Slovakia is limited; they are provided sporadically by NGOs in a few regions only, without networking or cooperation. | В настоящее время доступ к таким услугам в Словакии ограничен; они бессистемно предоставляются НПО всего в нескольких регионах, при этом отсутствует сотрудничество или связи между такими НПО. |
For now, stipends are still given out sporadically and from different sources in accordance with the rules and conditions of those who giving out scholarships, and the selection are mostly done through public ads and broadcasts. | До сих пор стипендии выплачиваются бессистемно и из самых разных источников в соответствии с правилами и с учетом финансового положения тех органов, которые их выдают, и отбор производится в основном через объявления в печати, на радио и телевидении. |
There are other forms that have been sporadically recorded, such as trafficking in persons for ritual purposes as well as trafficking of prisoners. | иные формы соответствующей деятельности, которые бессистемно регистрируются и к числу которых относятся торговля людьми в ритуальных целях, а также торговля заключенными. |
After eventually withdrawing from Jebel Moon in mid-May, JEM has since moved through various parts of Darfur and Kordofan and sporadically clashed with Government forces in various locations. | Выведя в конечном итоге свои войска из Джебель-Муна в середине мая, ДСР заняло позиции в различных районах Дарфура и Кордофана, и в разных местах происходят его спорадические столкновения с правительственными войсками. |
The Internal Displacement Monitoring Centre of the Norwegian Refugee Council noted that armed incidents between Government forces and rebel groups sporadically lead conflict-induced displacement in all regions of the country. | Центр наблюдения за процессами внутреннего перемещения Норвежского совета по делам беженцев отметил, что вооруженные инциденты между правительственными силами и повстанческими группами вызывают спорадические процессы перемещения во всех регионах страны. |
In Southern Darfur, Government forces and non-signatory armed movements clashed sporadically in Beleil Locality (20 km south-east of Nyala) between mid-February and mid-March. | В период с середины февраля по середину марта в Южном Дарфуре происходили спорадические столкновения между правительственными войсками и вооруженными движениями, не подписавшими соглашение, в районе Белейла (в 20 км к юго-востоку от Ньялы). |
For instance, in the Gambella region daily tribal clashes between Anuak and Nuer/Dinka tribes erupt sporadically. | Например, в регионе Гамбелла ежедневно вспыхивают спорадические стычки между племенами Ануак и Нуэр/Динка. |
This was particularly so for "market-based offences", which were committed systematically and involved a supporting infrastructure, as opposed to predatory offences committed sporadically when opportunities arose. | Именно так обстоит дело в связи с "рыночными правонарушениями", которые совершаются систематически и с использованием вспомогательной инфраструктуры, в отличие от хищнических преступлений, совершаемых спонтанно, когда появляется соответствующая возможность. |
CUL4A is also mutated or amplified in about 4% of melanomas (although the mutations are dispersed and individual mutations occur sporadically). | CUL4A также мутируется или усиливается в около 4% меланомы (хотя мутации носят распределеный характер и отдельные мутации возникают спонтанно). |
The trust fund established in 1978 to maintain the collection of the Geneva disarmament library is used sporadically. | Целевой фонд, учрежденный в 1978 году для женевской библиотеки по разоружению, используется от случая к случаю. |
Yet mobile individuals are heterogeneous, with some travelling sporadically for short periods and others migrating for extended periods or permanently. | Однако состав мобильных людей неоднороден: некоторые путешествуют спорадически от случая к случаю и в течение непродолжительного периода времени, другие мигрируют на длительные периоды или переезжают на постоянное место жительства. |
The frequency of such references ranges from sporadically to routinely in different countries. | В зависимости от страны такие ссылки иногда делаются от случая к случаю, а иногда бывают частью обычной практики. |
He disappears from your life, you only hear from him sporadically and now he wants money from you? | Он исчез из вашей жизни, даёт о себе знать от случая к случаю, и теперь ему нужны от вас деньги? |
The Council acknowledges that too often access is sporadically granted or even bluntly denied. | Совет признает, что доступ к таким группам населения часто предоставляется на эпизодической основе или бывает полностью воспрещен. |
The countervailing view was that, in practice, the likelihood that a person or entity might be in a position to provide certification services sporadically was not a significant one, in view of the cost entailed by equipping itself for that purpose. | Противоположное мнение состояло в том, что на практике вероятность предоставления сертификационных услуг каким-либо лицом или организацией на эпизодической основе является весьма низкой, если учитывать расходы, связанные с приобретением необходимого оборудования для этих целей. |
In general the complaints referring directly and only to discrimination occur sporadically. | В целом жалобы, касающиеся непосредственно и исключительно дискриминации, подаются в единичных случаях. |
From then on Japan was repeatedly recorded in Chinese historical texts, at first sporadically, but eventually continuously as Japan matured into a notable power in the region. | С тех пор Япония неоднократно упоминалась в китайских исторических текстах: сначала в единичных случаях, но с усилением Японского государства в регионе, всё чаще и чаще. |
Methamphetamine problems have been restricted largely to the Czech Republic. Worryingly, some evidence is beginning to emerge that methamphetamine may be beginning to be available sporadically in some EU countries. | Что весьма тревожит, стали поступать некоторые данные о возможных единичных случаях появления метамфетамина на рынке в некоторых странах ЕС. |