| It continued sporadically until 2220 hours. | Он продолжался спорадически до 22 ч. 20 м. |
| Such violations of the line occurred sporadically, but sometimes they involved a considerable number of aircraft. | Такие нарушения линии происходили спорадически, однако иногда в них было задействовано значительное число самолетов. |
| The Sierra, for its part, contains scattered populations subject to extreme poverty, who are assisted sporadically and with great difficulty because of the financial cost of the operation. | В Сьерре имеются рассредоточенные группы населения, страдающего от крайней бедности, помощь которым оказывается спорадически при больших трудностях, вызванных высокими расходами. |
| There are still municipalities where this measure of the health care for infants and young children is not performed, or is performed sporadically without fulfilling the volume envisaged in the Programme. | По-прежнему имеются муниципалитеты, где такая мера медицинского обслуживания для новорожденных и детей младшего возраста не осуществляется, либо осуществляется спорадически, не достигая объемов, предусмотренных в Программе. |
| Appearing sporadically in the pages of Fantastic Four over the following fifteen years, Franklin became a member of the pre-teen superhero team Power Pack as of issue #17 (December 1985) of that title until its cancellation with issue #62 (February 1991). | Спорадически появляясь на страницах комиксов о Фантастической четвёрке на протяжении пятнадцати лет, Франклин стал членом предподростковой команды Сильное звено, начиная с выпуска #17 (Декабрь 1985 года) и был постоянным участником вплоть до закрытия серии в выпуске #62 (Февраль 1962 года). |
| Although the United Nations was not specifically targeted in these incidents, their violent nature sporadically affected the operations of United Nations personnel and programmes. | Хотя Организация Объединенных Наций не являлась конкретным объектом этих инцидентов, их насильственный характер время от времени негативно сказывался на деятельности персонала и программ Организации Объединенных Наций. |
| In a few other countries, the disease has been sporadically reintroduced by travelers from regions where polio has not yet been eliminated. | В некоторые другие страны болезнь время от времени заносится путешественниками из регионов, в которых полиомиелит пока ещё не уничтожен. |
| Despite these noteworthy advances, insidious campaigns have been sporadically unleashed against my country. | Несмотря на эти значительные достижения, время от времени против моей страны проводятся вероломные кампании. |
| Arguably, a number of these issues could more appropriately be taken up in ad hoc formations convened sporadically. | Есть основание полагать, что рассмотрением ряда из этих вопросов было бы целесообразнее заниматься в рамках созываемых время от времени специальных механизмов. |
| The more organized extraction of metals and bricks for resale was also seen universally, albeit sporadically, throughout the territories. | Повсеместно на всех территориях ей также приходилось время от времени сталкиваться с более организованной практикой сбора металлолома и кирпича для перепродажи. |
| It submits reports due to the treaty monitoring bodies only very sporadically. | Оно лишь весьма эпизодически представляет доклады, которые ему полагается представлять, договорным органам. |
| He is the first attested member of the Chalkoutzes or Chalkoutses family, whose members are mentioned sporadically until the 13th century. | Он является первым упоминаемым в источниках представителем династии Халкутц, члены которой эпизодически упоминаются до XIII века. |
| Time sensitivity differs widely for information kept by systems that are sporadically updated compared to systems that are subject to a high volume of transactions and for which current data is more critical. | Важность актуальности соответствующей информации существенно различается в зависимости от того, хранится ли она в системе, которая обновляется эпизодически, или системе, которая используется постоянно и для которой актуальность данных имеет более существенное значение. |
| Distributions in Lofa, Cape Mount and Bomi counties decreased, then came to a virtual standstill, with special relief convoys dispatched sporadically under ECOMOG protection. | Поставки в графства Лоффе, Кейп-Маунт и Боми сократились и затем были практически свернуты; при этом лишь эпизодически направлялись специальные автоколонны срочной помощи под охраной ЭКОМОГ. |
| Lawsuits occurred between 1537 and 1541, between 1555 and 1563, and sporadically until the end of the 18th century. | Тяжбы длились между 1537 и 1541 годами, между 1555 и 1563 годами, эпизодически случались вплоть до конца 18 века. |
| During this time, the island was sporadically used for smuggling, otter hunting, and gold-digging. | За это время остров периодически использовался для контрабанды, охоты на каланов, добычи золота. |
| The Sudan itself was affected by the problem of desertification, and sporadically by other climatic problems as well, one of which, paradoxically, had been the severe flooding that had occurred in the spring of the current year. | Судан также сталкивается с проблемой опустынивания и периодически с другими климатическими проблемами, одной из которых, как это ни парадоксально, было сильное наводнение, происшедшее весной нынешнего года. |
| In Ed Al Fursan locality, Southern Darfur, clashes between the Beni Halba and Gimir tribes over land ownership, which had begun in Batikha village (95 km south-west of Ed Al Fursan) in February, continued sporadically throughout the months of April and May. | В районе Эд-эль-Фурсан в Южном Дарфуре столкновения между племенами бени-хальба и гимир по поводу земли, начавшиеся в деревне Батиха (в 95 км к юго-западу от Эд-эль-Фурсана) в феврале, периодически возобновлялись в апреле и мае. |
| Kismaayo remained relatively calm, although underlying clan tensions sporadically escalated into armed violence among the Interim Juba Administration security forces. | Обстановка в Кисмайо оставалась относительно спокойной, хотя непрекращавшаяся напряженность в отношениях между кланами периодически перерастала в акты вооруженного насилия между подразделениями сил безопасности Временной администрации Джуббы. |
| (c) The Ministry of Emergency Situations, which sporadically measures radiation levels in and around tailing sites, usually at the request of local communities or after natural processes which could endanger the stability of the tailings; | с) Министерство чрезвычайных ситуаций, которое периодически производит замеры уровня радиации в хвостохранилищах и вокруг них, обычно по просьбе местных общин или же после природных процессов, которые могут поставить под угрозу стабильность хвостохранилищ; |
| He played sporadically throughout 1977, then started all three U.S. games in 1978. | В течение 1977 года он играл нерегулярно, затем сыграл все три матча США в 1978 году. |
| The yellow flowers are produced in mid spring, then sporadically throughout the growing season. | Жёлтые цветы завязываются в середине весны, и затем нерегулярно в период роста. |
| Although a few, publications appear sporadically, there is no daily, weekly or fortnightly press. | За исключением немногочисленных и нерегулярно выходящих публикаций, в стране не существует печатных изданий, которые выходили бы ежедневно, еженедельно или раз в две недели. |
| However, its circulation is limited, compared to the daily newspapers, and it appears sporadically. | Однако тираж этой газеты по сравнению с тиражами ежедневных газет крайне ограничен, и выходит она нерегулярно. |
| While there are over 600 UNEPs in the field, the Inspector notes that there is no systematic monitoring and evaluation of the services they provide, and the list is updated sporadically. | Хотя в настоящее время на местах работает более 600 ТООН, Инспектор отмечает, что их услуги не подвергаются какому бы то ни было систематическому контролю или оценке, а список этих терапевтов обновляется нерегулярно. |
| At present the availability of such services in Slovakia is limited; they are provided sporadically by NGOs in a few regions only, without networking or cooperation. | В настоящее время доступ к таким услугам в Словакии ограничен; они бессистемно предоставляются НПО всего в нескольких регионах, при этом отсутствует сотрудничество или связи между такими НПО. |
| For now, stipends are still given out sporadically and from different sources in accordance with the rules and conditions of those who giving out scholarships, and the selection are mostly done through public ads and broadcasts. | До сих пор стипендии выплачиваются бессистемно и из самых разных источников в соответствии с правилами и с учетом финансового положения тех органов, которые их выдают, и отбор производится в основном через объявления в печати, на радио и телевидении. |
| There are other forms that have been sporadically recorded, such as trafficking in persons for ritual purposes as well as trafficking of prisoners. | иные формы соответствующей деятельности, которые бессистемно регистрируются и к числу которых относятся торговля людьми в ритуальных целях, а также торговля заключенными. |
| After eventually withdrawing from Jebel Moon in mid-May, JEM has since moved through various parts of Darfur and Kordofan and sporadically clashed with Government forces in various locations. | Выведя в конечном итоге свои войска из Джебель-Муна в середине мая, ДСР заняло позиции в различных районах Дарфура и Кордофана, и в разных местах происходят его спорадические столкновения с правительственными войсками. |
| The Internal Displacement Monitoring Centre of the Norwegian Refugee Council noted that armed incidents between Government forces and rebel groups sporadically lead conflict-induced displacement in all regions of the country. | Центр наблюдения за процессами внутреннего перемещения Норвежского совета по делам беженцев отметил, что вооруженные инциденты между правительственными силами и повстанческими группами вызывают спорадические процессы перемещения во всех регионах страны. |
| In Southern Darfur, Government forces and non-signatory armed movements clashed sporadically in Beleil Locality (20 km south-east of Nyala) between mid-February and mid-March. | В период с середины февраля по середину марта в Южном Дарфуре происходили спорадические столкновения между правительственными войсками и вооруженными движениями, не подписавшими соглашение, в районе Белейла (в 20 км к юго-востоку от Ньялы). |
| For instance, in the Gambella region daily tribal clashes between Anuak and Nuer/Dinka tribes erupt sporadically. | Например, в регионе Гамбелла ежедневно вспыхивают спорадические стычки между племенами Ануак и Нуэр/Динка. |
| This was particularly so for "market-based offences", which were committed systematically and involved a supporting infrastructure, as opposed to predatory offences committed sporadically when opportunities arose. | Именно так обстоит дело в связи с "рыночными правонарушениями", которые совершаются систематически и с использованием вспомогательной инфраструктуры, в отличие от хищнических преступлений, совершаемых спонтанно, когда появляется соответствующая возможность. |
| CUL4A is also mutated or amplified in about 4% of melanomas (although the mutations are dispersed and individual mutations occur sporadically). | CUL4A также мутируется или усиливается в около 4% меланомы (хотя мутации носят распределеный характер и отдельные мутации возникают спонтанно). |
| The trust fund established in 1978 to maintain the collection of the Geneva disarmament library is used sporadically. | Целевой фонд, учрежденный в 1978 году для женевской библиотеки по разоружению, используется от случая к случаю. |
| Yet mobile individuals are heterogeneous, with some travelling sporadically for short periods and others migrating for extended periods or permanently. | Однако состав мобильных людей неоднороден: некоторые путешествуют спорадически от случая к случаю и в течение непродолжительного периода времени, другие мигрируют на длительные периоды или переезжают на постоянное место жительства. |
| The frequency of such references ranges from sporadically to routinely in different countries. | В зависимости от страны такие ссылки иногда делаются от случая к случаю, а иногда бывают частью обычной практики. |
| He disappears from your life, you only hear from him sporadically and now he wants money from you? | Он исчез из вашей жизни, даёт о себе знать от случая к случаю, и теперь ему нужны от вас деньги? |
| The Council acknowledges that too often access is sporadically granted or even bluntly denied. | Совет признает, что доступ к таким группам населения часто предоставляется на эпизодической основе или бывает полностью воспрещен. |
| The countervailing view was that, in practice, the likelihood that a person or entity might be in a position to provide certification services sporadically was not a significant one, in view of the cost entailed by equipping itself for that purpose. | Противоположное мнение состояло в том, что на практике вероятность предоставления сертификационных услуг каким-либо лицом или организацией на эпизодической основе является весьма низкой, если учитывать расходы, связанные с приобретением необходимого оборудования для этих целей. |
| In general the complaints referring directly and only to discrimination occur sporadically. | В целом жалобы, касающиеся непосредственно и исключительно дискриминации, подаются в единичных случаях. |
| From then on Japan was repeatedly recorded in Chinese historical texts, at first sporadically, but eventually continuously as Japan matured into a notable power in the region. | С тех пор Япония неоднократно упоминалась в китайских исторических текстах: сначала в единичных случаях, но с усилением Японского государства в регионе, всё чаще и чаще. |
| Methamphetamine problems have been restricted largely to the Czech Republic. Worryingly, some evidence is beginning to emerge that methamphetamine may be beginning to be available sporadically in some EU countries. | Что весьма тревожит, стали поступать некоторые данные о возможных единичных случаях появления метамфетамина на рынке в некоторых странах ЕС. |