Английский - русский
Перевод слова Specialise
Вариант перевода Специализироваться

Примеры в контексте "Specialise - Специализироваться"

Все варианты переводов "Specialise":
Примеры: Specialise - Специализироваться
From the mid-1950s, Dodwell & Co. specialised as buying agents for department and chain stores throughout the world, opening their own retail stores in some places, including Kenya and Hong Kong (franchise of Marks & Spencer and later BHS). С середины 1950-х годов Dodwell & Co. начала специализироваться на закупке товаров для универмагов и торговых сетей по всему миру, а также открывать свои собственные магазины, в том числе в Гонконге и Кении (франшизы Marks & Spencer и British Home Stores).
The globalization of services, however, provides alternative opportunities for developing countries to find niches, beyond manufacturing, where they can specialize, scale up, and achieve explosive growth, just like the industrializers. Однако глобализация услуг предоставляет альтернативные возможности для развивающихся стран найти ниши, помимо производства, где они смогут специализироваться, увеличивать масштабы и достигать взрывноо экономического роста, как и в случае со странами производителями.
There may be three or more dairy manufacturing plants in most States but they tend to specialize in specific cheeses with the result that only one plant in a State may produce a specific cheese. В большинстве штатов существуют три или более молокозаводов, которые, как правило, специализируются на производстве конкретных видов сыров, в результате чего существует вероятность того, что лишь одно предприятие в штате может специализироваться на выпуске какого-то конкретного вида сыра.
To make the best possible use of its limited resources, however, ITC has undertaken to specialize in those areas of trade promotion and export development where its services can be most effective. Однако с тем чтобы наилучшим образом использовать свои ограниченные ресурсы, МТЦ должен специализироваться на тех областях поощрения торговли и развития экспорта, в которых его услуги могут быть наиболее действенными.
What happens when you cut people off from exchange, from the ability to exchange and specialize? Что происходит, если отрезать людей от обмена, от возможности обмениваться и специализироваться?
A first consideration would be to decide whether the Voluntary Fund for the International Decade would continue to support projects in all the areas identified by the General Assembly resolution or whether it should specialize in particular kinds of assistance. Сначала следовало бы определить, будет ли Фонд добровольных взносов для Международного десятилетия продолжать оказывать поддержку проектам во всех областях, названных в резолюции Генеральной Ассамблеи, или же он должен специализироваться на конкретных видах помощи.
The need to compete in new and often distant markets has led to a wave of mergers and acquisitions, which have enabled companies to specialize in core competencies that ensure international competitive advantages in particular areas. Необходимость конкурировать на новых и зачастую удаленных рынках стала причиной целой волны слияний и поглощений, которые позволяют компаниям специализироваться на основных видах продукции, что обеспечивает международную конкурентоспособность в конкретных областях.
For instance, the Doha Round needs to address the problem of tariff escalation so that there is an incentive for Africa to specialize in processing rather than in raw materials. Так, например, в ходе Дохинского раунда необходимо обеспечить решение проблемы повышения тарифов для того, чтобы у Африки появился стимул специализироваться в переработке, а не в поставках сырья.
I have thus concluded that the best way to reconcile these competing demands is through a substantial consolidation of authority, responsibility and resources under one Under-Secretary-General for Field Support heading a department that specializes in that function. В связи с этим я пришел к выводу о том, что наилучшим способом удовлетворения этих конфликтующих требований является значительная консолидация полномочий, ответственности и ресурсов в руках одного заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке, возглавляющего департамент, который будет специализироваться в осуществлении этой функции.
This option is grounded in a vision for a future UNCDF that, in close partnership with UNDP, would specialize in leveraging significant, affordable financing from global capital markets to fund high social impact investments in developing countries. Этот вариант исходит из идеи о том, что в дальнейшем ФКРООН будет, в партнерстве с ПРООН, специализироваться на привлечении с мировых рынков капитала значительных, но посильных для них средств для финансирования обеспечивающих высокую социальную отдачу инвестиций в развивающих странах.
As production and trade of services with low environmental impact have increased with globalization, these would also provide alternative opportunities for developing countries to find markets beyond manufacturing where they can specialize, scale up, and achieve high economic growth. Глобализация способствовала увеличению объема производства и торговли услугами с минимальным воздействием на окружающую среду, предоставив тем самым развивающимся странам альтернативные возможности для выхода на нетоварные рынки, на которых они могли бы специализироваться, расширять свою деятельность и добиваться высоких показателей экономического роста.
Those who wish to specialize on ESD devote the major part of their second year and prepare their MSc thesis on ESD. Те, кто желает специализироваться в области ОУР, уделяют основное внимание этой теме в течение второго года и пишут диссертации по ОУР.
ESCOs can also specialize in packaging smaller energy efficiency projects, bundling procurement of goods across several projects and taking on project performance and credit risks. ЭСК также могут специализироваться на сведении маломасштабных проектов энергоэффективности в группы (пулы), закупке товаров крупными партиями для нескольких проектов одновременно, принятии на себя ответственности за результативность проектов и кредитных рисков по ним.
As a direct contribution to The Strategy, during 2008 - 2011 the GM will progressively specialize in the provision of support services to focal point institutions on financial issues, including public budget allocations, innovative funding sources and private investments. В качестве непосредственного вклада, вносимого в процесс осуществления Стратегии, в 2008-2011 годах ГМ будет во все большей мере специализироваться на оказании учреждениям, выполняющим функции координационных центров, вспомогательных услуг по финансовым аспектам, включая государственные бюджетные ассигнования, инновационные источники финансирования и частные инвестиции.
A developer may specialize in a certain video game console (such as Nintendo's Nintendo Switch, Microsoft's Xbox One, Sony's PlayStation 4), or may develop for a number of systems (including personal computers and mobile devices). Разработчик может специализироваться на определённой консоли (как, например, Nintendo's Wii U, Microsoft's Xbox One, Sony's PlayStation 4) или может развиваться на базе ряда систем (включая персональный компьютер).
Lastly, we support the proposal of the Secretary-General on the establishment of a working group of the Security Council, which would specialize in the protection of civilians and be made up of experts. В заключение хочу отметить, что мы поддерживаем предложение Генерального секретаря о создании рабочей группы Совета Безопасности, которая будет специализироваться на защите гражданских лиц и будет состоять из экспертов.
The offices will specialize in protective measures, review cases and examine complaints with more diligence, prevent prolonged detentions and establish nationwide standards on the decisions concerning protective measures. Эти суды будут специализироваться на мерах защиты, более тщательном рассмотрении дел и жалоб, предотвращении длительных сроков задержания и разработке национальных стандартов в отношении решений о принятии мер защиты;
The advanced level comprises five fields of education that students choose to specialize in: Sciences, Humanities, Languages, Teacher Training (at Teacher Training Colleges: TTCs), and technical and vocational education and training (TVET). Продвинутая ступень включает пять областей образования, по которым учащиеся могут специализироваться по своему выбору: естественные науки, гуманитарные науки, педагогика (в педагогических учебных заведениях (ПУЗ)) и профессионально-техническое образование (ПТО).
By the mid-1950s he had begun to specialize on very short, acrobatic routes on outcrops and boulders, establishing problems in the 1950s and early 1960s considerably harder than those existing at the time. К середине 1950-х он начал специализироваться на очень коротких, акробатических маршрутах на скальных выходах пород и камнях, открывая боулдеринги в 1950-х и в 1960-х, которые были намного сложней существующих в то время.
It hoped that, as a result, UNIDO would specialize in certain activities, such as policy guidance, and that its programme activities and organizational management would be more efficient. Она надеется, что в результате этого ЮНИДО будет специализироваться на определенных областях, таких как руководство разработкой политики, и что ее программная деятельность и организационное управление станут более эффективными.
First, a large share of farm households have chosen to specialize either in the production of crops (21 percent), or livestock (48 percent of households). Во-первых, значительная часть семейных ферм предпочитает специализироваться либо на продукции растениеводства (21%), либо на животноводстве (48% хозяйств).
Criteria for selection include the competitiveness of sectors in which potential partner firms operate, the dynamism of particular SMEs in that specific sector and their capacity to specialize in activities which complement that of potential TNC partners. Критериями для отбора компаний могли бы служить уровень конкурентоспособности отраслей, в которых осуществляют свою деятельность потенциальные партнеры, динамизм конкретных МСП в этом конкретном секторе и их способность специализироваться в областях, которые дополняют деятельность потенциальных ТНКпартнеров.
In a world of global and regional value chains, key differences in the competitive performance of SMEs lie less in the industries they are in than in the functions or activities in which they choose to specialize. В мире глобальных и региональных производственно-сбытовых цепочек основные различия в конкурентоспособности МСП заключаются в меньшей степени в той отрасли, к которой они принадлежат, чем в функциях или видах деятельности, в которых они хотят специализироваться.
This reflects the low level of interest among developed country Parties in establishing partnership agreements with affected country Parties despite some developed countries having decided to specialize in certain regions and subregions and being active in partnering countries from these regions/subregions. Это свидетельствует о низкой заинтересованности развитых стран-Сторон в заключении партнерских соглашений с затрагиваемыми странами-Сторонами, несмотря на то что ряд развитых стран приняли решение специализироваться на некоторых регионах и субрегионах и активно развивают партнерские отношения со странами этих регионов/субрегионов.
On the other hand, many developing countries, particularly LDCs and African countries, continued to specialize in sectors that were among the least market dynamic in world trade. С другой стороны, многие развивающиеся страны, особенно НРС и африканские страны, продолжают специализироваться в основном на производстве в секторах, входящих в число наименее динамичных на мировых торговых рынках.