At the 2000 session, the Scientific and Technical Subcommittee had also considered such topics as international cooperation in human spaceflight, use of nuclear power sources in outer space, space debris and space commercialization. |
На сессии этого года Комитет рассмотрел также такие темы, как международное сотрудничество в области полетов человека в космос, использование ядерных источников энергии в космическом пространстве, космический мусор, а также коммерциализация космоса. |
The Scientific and Technical Subcommittee had addressed the issue of international cooperation in human spaceflight, providing an opportunity for an exchange of views on the development and utilization of the International Space Station. |
Так, Научно-технический подкомитет обсудил вопрос о сотрудничестве в области полетов человека в космос, дав возможность участникам обменяться мнениями относительно создания и использования международной космической станции. |
That meeting would bring together the public health community and the space community to develop a plan of action for the specific implementation of solutions based on space technologies developed for activities relating to human spaceflight. |
Совещание позволит встретиться работникам здравоохранения и представителям космической отрасли для разработки плана действий по конкретной реализации решений на основе космических технологий, разработанных для полетов человека в космос. |
The growing number of space actors, both governmental and private, the harmful effects of space weather, the proliferation of space debris and the development of private human spaceflight all call into question the ability to continue operating in a safe space environment. |
Рост числа участников космической деятельности как в государственном секторе, так и среди частных структур, негативное влияние космической погоды, все большее накопление космического мусора и развитие частных полетов человека в космос - все это ставит под сомнение возможность продолжать деятельность в безопасной космической среде. |