Fourth, orbital debris - defined as any non-functioning, man-made space object - threatens spaceflight safety. | В-четвертых, безопасности космических полетов угрожают орбитальные осколки, определяемые как любой нефункционирующий техногенный объект. |
Sub-orbital aeroplane projects and commercial spaceflight projects are imminent. | Предстоящие проекты предусматривают создание суборбитального самолета и организацию коммерческих космических полетов. |
His Government had also been discussing at various levels the need to embark on a human spaceflight programme. | Правительство страны также обсуждает на разных уровнях необходимость приступить к осуществлению программы пилотируемых космических полетов. |
Shared awareness of spaceflight activity may foster global spaceflight safety and contribute to avoidance of mishaps, misperceptions and mistrust. | Общая осведомленность об осуществлении космических полетов может способствовать повышению общего уровня безопасности космических полетов и предотвращению инцидентов, ошибочных оценок и недоверия. |
The International Conference on Environmental Systems meets annually to present sessions on human spaceflight and space human factors. | Ежегодно проводится Международная конференция по системам контроля среды, в рамках которой обсуждаются проблемы пилотируемых космических полетов, а также вопросы человеческого фактора при нахождении в космосе. |
Previous studies have shown that microgravity during spaceflight induces changes in physiological functions that affect astronauts' health and performance and the neuroendocrine and metabolic responses to various stressors. | Предыдущие исследования показали, что микрогравитация в ходе космического полета вызывает изменения физиологических функций, влияющих на здоровье астронавтов и их работоспособность, и что нейроэндокринная и метаболическая системы неодинаково реагируют на различные стрессы. |
After his spaceflight, Ham was transferred to the National Zoo in Washington, D.C. for 17 years and then in 1981 was moved to a zoo in North Carolina to live with a colony of other chimps. | После его космического полета его поместили в Национальный Зоопарк в Вашингтоне, округ Колумбия, где он прожил 17 лет и затем в 1981 был переведен в зоопарк в Северной Каролине, чтобы жить с колонией других шимпанзе. |
Other examples of life science research in Canada include a significant new programme which will examine the mechanisms of bone demineralization during spaceflight and assist in the treatment of osteoporosis on Earth, as well as a cooperative programme between Canadian and Russian scientists on extended bed rest studies. | К числу других биологических исследований в Канаде относится новая важная программа, предусматривающая изучение механизмов деминерализации костей во время космического полета и оказание помощи в лечении остеопороза на Земле, а также программа сотрудничества между канадскими и российскими учеными в области исследования длительного постельного режима. |
It consists of three Russian cosmonauts, two US astronauts and a spaceflight participant, citizen of the Republic of Korea, the first Korean cosmonaut to the ISS, So-Yeon Yi. | В его составе трое российских космонавтов, двое американских астронавтов и участник космического полета гражданка Республики Кореи первый корейский космонавт Сойон Йи. |
Spaceflight simulations such as prolonged head-down bed rest can mimic some of these changes and provide study conditions that are more accessible than those during spaceflight. | Имитация условий космического полета, в частности длительный постельный режим вниз головой, может симулировать некоторые из этих изменений и обеспечивать более доступные условия для проведения исследований, чем условия космического полета. |
When Wernher von Braun organized a space flight symposium for Collier's, he invited Bonestell to illustrate his concepts for the future of spaceflight. | Когда Вернер фон Браун организовывал для Collier's Weekly симпозиум, посвящённый космическим полётам, он пригласил Боунстелла для иллюстрирования своих концепций будущих комических полётов. |
The Tronador I is an unguided liquid-fueled rocket used for sub-orbital spaceflight test flights. | Tronador I представляет собой неуправляемую ракету на жидком топливе и используется для тестовых суборбитальных космических полётов. |
In February 2018, SpaceX announced it no longer had plans to certify the Falcon Heavy for human spaceflight and that lunar missions would be carried out with the BFR system. | В феврале 2018 года SpaceX объявила, что больше не планирует использовать Falcon Heavy для полётов человека в космос, а лунные миссии будут выполняться с помощью ракеты-носителя BFR. |
Computers in Spaceflight: The NASA Experience - By George Tomayko (Appendix II: "HAL/S, A Real-Time Language for Spaceflight") | Компьютеры в космических полётах: опыт НАСА (англ.) - Джорджа Томаяко (George Tomayko) (Приложение II: «HAL/S, язык реального времени для космических полётов») (англ.) |
Either way, advocates argue that it misses the point to expect a hard financial return from the ISS; rather, it is intended as part of a general expansion of spaceflight capabilities. | Так или иначе, основная суть ответов на критику заключается в том, что трудно ожидать серьёзной финансовой отдачи от МКС; скорее, её главное предназначение - стать частью общемирового расширения возможностей космических полётов. |
Fact is, you're looking at the source of the modern age, the microchip, lasers, spaceflight, cars, all reverse-engineered by studying him. | Дело в том, что вы смотрите на источник всех достижений современного века: микрочипы, лазеры, космические полеты, машины, - все это результат его изучения. |
As a leading space-faring state, the United States of America takes these issues very seriously and will continue to lead in identifying potential hazards and their solutions to protect human and robotic spaceflight. | Как ведущее космическое государство, Соединенные Штаты Америки очень серьезно воспринимают эти проблемы и будут и впредь играть лидирующую роль в идентификации потенциальных опасностей и их решений, с тем чтобы защитить пилотируемые и беспилотные космические полеты. |
After his spaceflight he became a professor in 1987 as well as the Director of the Institute of Space Sciences at the Free University of Berlin. | Статистика После полёта, в 1987 году, он получил учёную степень профессора, а также должность директора Института космических исследований при Берлинском университете. |
In celebration of the 25th anniversary of her spaceflight, Baker was treated to a rubber duck and, her favorite, strawberry gelatin with bananas, along with well-wishes from thousands of people. | В рамках празднования 25-летия её полёта в космос, её угощали любимыми продуктами - клубникой, желатином с бананами, наряду с пожеланиями долгих лет от тысяч людей. |
Behavioral problems during a spaceflight are of concern to mission planners because they can cause a mission to fail. | Поведенческие проблемы во время полёта должны учитываться при планировании миссии, потому что они могут привести к провалу миссии. |
He was selected as a NASA astronaut in 1963 and assigned to Gemini 9, but died in an airplane crash during training for his first spaceflight. | Он был выбран в качестве астронавта NASA в 1963 году и зачислен в экипаж Джемини-9, но погиб в авиакатастрофе во время подготовки своего первого космического полёта. |
On 7 October 2008, Space Adventures announced that Dyson had paid to train as a back-up spaceflight participant for Charles Simonyi's trip to the International Space Station aboard the Soyuz TMA-14 mission which took place in 2009. | 7 октября 2008 года на сайте компании Space Adventures появилось сообщение, что Эстер Дайсон отобрана в качестве дублёра участника космического полёта, члена 16-й экспедиции посещения МКС космического туриста Чарльза Симони, полёт которого планировался на весну 2009 года, и заплатила 3 млн $ за свою подготовку. |
This flight constituted part of the Russian National Space Programme and was the longest spaceflight to date performed by the Russian Physician Cosmonaut Valery V. Polyakov totalling a duration of 437 days and 17 hours. | Этот полет, осуществленный в рамках Российской национальной программы космических исследований, был самым длительным космическим полетом, совершенным до последнего времени российским космонавтом, врачом Валерием Поляковым, и его продолжительность составила 437 дней и 17 часов. |
When Wernher von Braun organized a space flight symposium for Collier's, he invited Bonestell to illustrate his concepts for the future of spaceflight. | Когда Вернер фон Браун организовывал для Collier's Weekly симпозиум, посвящённый космическим полётам, он пригласил Боунстелла для иллюстрирования своих концепций будущих комических полётов. |
Risks may include dangers to the lives or health of astronauts or to human spaceflight activity, as well as natural phenomena that may cause harmful interference to spacecraft. | Риски могут включать опасности для жизни или здоровья космонавтов или пилотируемых космических полетов, а также природные явления, способные создавать вредные помехи космическим аппаратам. |
On May 31st, 2018, Reisman announced he would leave his position at SpaceX, but remain as a "consultant," stating he could not pass up a job to teach human spaceflight at the nearby University of Southern California. | 31 мая 2018 года Рейсман объявил, что покинет свою должность в SpaceX, но останется «консультантом», заявив, что не может отказаться от работы по обучению космическим полетам в университете Южной Калифорнии. |
1997 - 1998 - Producer General of the telecompany "Lybid" (founded by the National Space Agency of Ukraine); head of the project on exclusive media coverage of the first spaceflight mission involving an astronaut from independent Ukraine - Leonid Kadenyuk. | В 1997-1998 в качестве генерального продюсера возглавляла ТК «Лыбидь» (основана Национальным Космическим Агентством Украины), руководитель проекта по эксклюзивному освещению в СМИ подготовки и освещению полета в космос первого космонавта Независимой Украины - Леонида Каденюка. |
Including already 22 on July 1951 the year to a height of about 101 km of flying dogs dezik and Roma, who were the first in the history of animals, made a successful sub-orbital spaceflight. | В том числе уже 22 июля 1951 года на высоту около 101 км летали собаки Дезик и Цыган, которые стали первыми в истории животными, совершившими успешный суборбитальный космический полёт. |
Its key component is a private spaceflight involving Maezawa, several artists and one or two crew members on board SpaceX's BFR spacecraft flying on a circumlunar trajectory around the Moon. | Ключевым компонентом миссии является частный космический полёт с участием Маэдзавы и ещё нескольких человек на борту космического корабля SpaceX BFR, летящего по окололунной траектории с огибанием Луны. |
At the 2000 session, the Scientific and Technical Subcommittee had also considered such topics as international cooperation in human spaceflight, use of nuclear power sources in outer space, space debris and space commercialization. | На сессии этого года Комитет рассмотрел также такие темы, как международное сотрудничество в области полетов человека в космос, использование ядерных источников энергии в космическом пространстве, космический мусор, а также коммерциализация космоса. |
The Scientific and Technical Subcommittee had addressed the issue of international cooperation in human spaceflight, providing an opportunity for an exchange of views on the development and utilization of the International Space Station. | Так, Научно-технический подкомитет обсудил вопрос о сотрудничестве в области полетов человека в космос, дав возможность участникам обменяться мнениями относительно создания и использования международной космической станции. |
That meeting would bring together the public health community and the space community to develop a plan of action for the specific implementation of solutions based on space technologies developed for activities relating to human spaceflight. | Совещание позволит встретиться работникам здравоохранения и представителям космической отрасли для разработки плана действий по конкретной реализации решений на основе космических технологий, разработанных для полетов человека в космос. |
The growing number of space actors, both governmental and private, the harmful effects of space weather, the proliferation of space debris and the development of private human spaceflight all call into question the ability to continue operating in a safe space environment. | Рост числа участников космической деятельности как в государственном секторе, так и среди частных структур, негативное влияние космической погоды, все большее накопление космического мусора и развитие частных полетов человека в космос - все это ставит под сомнение возможность продолжать деятельность в безопасной космической среде. |