The DELTA model was employed to provide MASTER with predictions of the future debris population for a number of different future spaceflight scenarios. | Модель DELTA использовалась в целях подготовки для модели MASTER прогнозов относительно эволюции космического мусора на перспективу при планировании различных будущих сценариев космических полетов. |
Some delegations expressed their concern about the risk that the creation of space debris, intentional or otherwise, represented to human spaceflight, space infrastructure and space activities. | Несколько делегаций выразили обеспокоенность в связи с тем, что образование космического мусора, преднамеренное или непреднамеренное, создает опасность для пилотируемых космических полетов, космической инфраструктуры и космической деятельности. |
The new directive broadened the Department's orbital debris policy, addressing the creation of orbital debris, the disposal of spacecraft and general spaceflight safety. | Новая директива расширила рамки политики министерства в области космического мусора, - в нее были включены вопросы предупреждения образования орбитального мусора, вопросы удаления космических аппаратов с орбиты и вопросы общей безопасности космических полетов. |
This agreement is to facilitate further space cooperation between the two countries, which is already well established in the areas of human spaceflight, space science, and Mission to Planet Earth. | Это соглашение призвано содействовать дальнейшему расширению сотрудничества между этими двумя странами в области космонавтики, которое уже весьма успешно развивается в рамках пилотируемых космических полетов, космических исследований и программы "Полет к планете Земля". |
Spacecraft engaged in investigation of spaceflight techniques and technology 2001-009A | Космический аппарат для изучения технико - технологических аспектов космических полетов |
Previous studies have shown that microgravity during spaceflight induces changes in physiological functions that affect astronauts' health and performance and the neuroendocrine and metabolic responses to various stressors. | Предыдущие исследования показали, что микрогравитация в ходе космического полета вызывает изменения физиологических функций, влияющих на здоровье астронавтов и их работоспособность, и что нейроэндокринная и метаболическая системы неодинаково реагируют на различные стрессы. |
After his spaceflight, Ham was transferred to the National Zoo in Washington, D.C. for 17 years and then in 1981 was moved to a zoo in North Carolina to live with a colony of other chimps. | После его космического полета его поместили в Национальный Зоопарк в Вашингтоне, округ Колумбия, где он прожил 17 лет и затем в 1981 был переведен в зоопарк в Северной Каролине, чтобы жить с колонией других шимпанзе. |
Investigation of the effects of weightlessness and other aspects of spaceflight on living organisms in the interests of basic and applied research connected with the conquest of outer space | Изучение влияния невесомости и других факторов космического полета на живые организмы в интересах фундаментальных и прикладных исследований, связанных с освоением человеком космического пространства. |
Some of these contradictions stem from the book's use of some Star Trek role-playing game source materials, particularly the chronology, based on the earlier Star Trek Spaceflight Chronology. | Некоторые из этих противоречий проистекают из использования в книге некоторых исходных материалов ролевых игр Звёздного пути, в частности хронологии, основанной на более ранней хронологии космического полета Звёздного пути. |
It applies to the three phases of spaceflight to ensure safety during the launch, operations in orbit and the return to Earth. | Оно применяется к трем этапам космического полета, с тем чтобы обеспечить безопасность в ходе запуска, операций на орбите и возвращения на Землю. |
Subsequent development projects are to be completed by individual countries with active spaceflight programs. | Последующие проекты по разработке планируются к завершению в отдельных странах с действующими программами полётов в космос. |
When Wernher von Braun organized a space flight symposium for Collier's, he invited Bonestell to illustrate his concepts for the future of spaceflight. | Когда Вернер фон Браун организовывал для Collier's Weekly симпозиум, посвящённый космическим полётам, он пригласил Боунстелла для иллюстрирования своих концепций будущих комических полётов. |
Japan's spaceflight program is finally reactivated ten years later with the admission of students into the academy's astronaut training program. | Японская программа полётов в космос планируется к восстановлению спустя десять лет после приёма студентов в академию. |
In February 2018, SpaceX announced it no longer had plans to certify the Falcon Heavy for human spaceflight and that lunar missions would be carried out with the BFR system. | В феврале 2018 года SpaceX объявила, что больше не планирует использовать Falcon Heavy для полётов человека в космос, а лунные миссии будут выполняться с помощью ракеты-носителя BFR. |
Either way, advocates argue that it misses the point to expect a hard financial return from the ISS; rather, it is intended as part of a general expansion of spaceflight capabilities. | Так или иначе, основная суть ответов на критику заключается в том, что трудно ожидать серьёзной финансовой отдачи от МКС; скорее, её главное предназначение - стать частью общемирового расширения возможностей космических полётов. |
Fact is, you're looking at the source of the modern age, the microchip, lasers, spaceflight, cars, all reverse-engineered by studying him. | Дело в том, что вы смотрите на источник всех достижений современного века: микрочипы, лазеры, космические полеты, машины, - все это результат его изучения. |
As a leading space-faring state, the United States of America takes these issues very seriously and will continue to lead in identifying potential hazards and their solutions to protect human and robotic spaceflight. | Как ведущее космическое государство, Соединенные Штаты Америки очень серьезно воспринимают эти проблемы и будут и впредь играть лидирующую роль в идентификации потенциальных опасностей и их решений, с тем чтобы защитить пилотируемые и беспилотные космические полеты. |
After his spaceflight he became a professor in 1987 as well as the Director of the Institute of Space Sciences at the Free University of Berlin. | Статистика После полёта, в 1987 году, он получил учёную степень профессора, а также должность директора Института космических исследований при Берлинском университете. |
So it's possible to achieve, let's say, roughly 100-fold improvement in the cost of spaceflight if you can effectively reuse the rocket. | Таким образом, можнов 100 раз уменьшить стоимость космического полёта, если удастся эффективноповторно использовать ракету. |
He was selected as a NASA astronaut in 1963 and assigned to Gemini 9, but died in an airplane crash during training for his first spaceflight. | Он был выбран в качестве астронавта NASA в 1963 году и зачислен в экипаж Джемини-9, но погиб в авиакатастрофе во время подготовки своего первого космического полёта. |
April 12, 2001 - The 40th Anniversary of the First Manned Spaceflight performed by Yuri Gagarin. | 12.04.01 - 40 лет со дня первого в истории мировой цивилизации полёта человека в космос - нашего соотечественника Юрия Алексеевича Гагарина. |
So it's possible to achieve, let's say, roughly 100-fold improvement in the cost of spaceflight if you can effectively reuse the rocket. | Таким образом, можнов 100 раз уменьшить стоимость космического полёта, если удастся эффективноповторно использовать ракету. |
This flight constituted part of the Russian National Space Programme and was the longest spaceflight to date performed by the Russian Physician Cosmonaut Valery V. Polyakov totalling a duration of 437 days and 17 hours. | Этот полет, осуществленный в рамках Российской национальной программы космических исследований, был самым длительным космическим полетом, совершенным до последнего времени российским космонавтом, врачом Валерием Поляковым, и его продолжительность составила 437 дней и 17 часов. |
When Wernher von Braun organized a space flight symposium for Collier's, he invited Bonestell to illustrate his concepts for the future of spaceflight. | Когда Вернер фон Браун организовывал для Collier's Weekly симпозиум, посвящённый космическим полётам, он пригласил Боунстелла для иллюстрирования своих концепций будущих комических полётов. |
Risks may include dangers to the lives or health of astronauts or to human spaceflight activity, as well as natural phenomena that may cause harmful interference to spacecraft. | Риски могут включать опасности для жизни или здоровья космонавтов или пилотируемых космических полетов, а также природные явления, способные создавать вредные помехи космическим аппаратам. |
On May 31st, 2018, Reisman announced he would leave his position at SpaceX, but remain as a "consultant," stating he could not pass up a job to teach human spaceflight at the nearby University of Southern California. | 31 мая 2018 года Рейсман объявил, что покинет свою должность в SpaceX, но останется «консультантом», заявив, что не может отказаться от работы по обучению космическим полетам в университете Южной Калифорнии. |
1997 - 1998 - Producer General of the telecompany "Lybid" (founded by the National Space Agency of Ukraine); head of the project on exclusive media coverage of the first spaceflight mission involving an astronaut from independent Ukraine - Leonid Kadenyuk. | В 1997-1998 в качестве генерального продюсера возглавляла ТК «Лыбидь» (основана Национальным Космическим Агентством Украины), руководитель проекта по эксклюзивному освещению в СМИ подготовки и освещению полета в космос первого космонавта Независимой Украины - Леонида Каденюка. |
Including already 22 on July 1951 the year to a height of about 101 km of flying dogs dezik and Roma, who were the first in the history of animals, made a successful sub-orbital spaceflight. | В том числе уже 22 июля 1951 года на высоту около 101 км летали собаки Дезик и Цыган, которые стали первыми в истории животными, совершившими успешный суборбитальный космический полёт. |
Its key component is a private spaceflight involving Maezawa, several artists and one or two crew members on board SpaceX's BFR spacecraft flying on a circumlunar trajectory around the Moon. | Ключевым компонентом миссии является частный космический полёт с участием Маэдзавы и ещё нескольких человек на борту космического корабля SpaceX BFR, летящего по окололунной траектории с огибанием Луны. |
At the 2000 session, the Scientific and Technical Subcommittee had also considered such topics as international cooperation in human spaceflight, use of nuclear power sources in outer space, space debris and space commercialization. | На сессии этого года Комитет рассмотрел также такие темы, как международное сотрудничество в области полетов человека в космос, использование ядерных источников энергии в космическом пространстве, космический мусор, а также коммерциализация космоса. |
The Scientific and Technical Subcommittee had addressed the issue of international cooperation in human spaceflight, providing an opportunity for an exchange of views on the development and utilization of the International Space Station. | Так, Научно-технический подкомитет обсудил вопрос о сотрудничестве в области полетов человека в космос, дав возможность участникам обменяться мнениями относительно создания и использования международной космической станции. |
That meeting would bring together the public health community and the space community to develop a plan of action for the specific implementation of solutions based on space technologies developed for activities relating to human spaceflight. | Совещание позволит встретиться работникам здравоохранения и представителям космической отрасли для разработки плана действий по конкретной реализации решений на основе космических технологий, разработанных для полетов человека в космос. |
The growing number of space actors, both governmental and private, the harmful effects of space weather, the proliferation of space debris and the development of private human spaceflight all call into question the ability to continue operating in a safe space environment. | Рост числа участников космической деятельности как в государственном секторе, так и среди частных структур, негативное влияние космической погоды, все большее накопление космического мусора и развитие частных полетов человека в космос - все это ставит под сомнение возможность продолжать деятельность в безопасной космической среде. |