The President of the Conference, Mr. Ago, subsequently noted that no one had doubted the soundness of the Yugoslav and Colombian amendments. |
Председатель Конференции г-н Аго впоследствии отметил, что никто не сомневался в целесообразности поправок Югославии и Колумбии. |
Local populations and civil society organizations have begun to strongly question the soundness of earlier investment decisions and, on occasion, have highlighted their adverse social and environmental impact on local communities. |
Местное население и организации гражданского общества выражают серьезные сомнения относительно целесообразности принятых решений об инвестировании и время от времени указывают на их негативные социальные и экологические последствия для местных общин. |
Some other delegations expressed doubts as to the soundness of adopting new methods of work for the Special Committee and of putting limitations on its duration. |
Другие же делегации выражали сомнение относительно целесообразности принятия новых методов работы Специального комитета и ограничения ее продолжительности. |
For that reason, we are not convinced of the soundness of the recommendation of the Secretary-General to establish an executive committee of the Economic and Social Council to facilitate cooperation with multilateral institutions dealing with trade and finance. |
По этой причине мы не убеждены в целесообразности рекомендации Генерального секретаря о создании исполнительного комитета Экономического и Социального Совета для содействия сотрудничеству с многосторонними институтами, занимающимися торговлей и финансами. |
The same delegation also asked questions related to the soundness of making the audit report publicly available and the changes proposed to the structure of the audit report. |
Та же делегация задала вопросы о целесообразности обнародования отчетов о результатах аудиторских проверок и внесения предложенных изменений в структуру аудиторских отчетов. |
UNIDO's cluster and networking development (CND) initiatives were evaluated in order to assess results as well as the soundness of the applied approach for private sector development (PSD). |
Оценка мероприятий ЮНИДО по развитию объединений и сетей частных предприятий (РОС) была проведена в целях определения результативности и целесообразности применяемого подхода к развитию частного сектора (РЧС). |
Some members reaffirmed previously expressed doubts about the soundness of those methodological changes and noted that without those changes the margin would be at 114. |
Некоторые члены Комиссии подтвердили ранее высказанные сомнения в целесообразности этих методологических изменений. |
The present report is more concerned with the utility of the traditional view than its soundness in logic. |
Настоящий доклад в большей степени касается вопроса о целесообразности традиционной точки зрения, чем ее обоснованности в плане логики. |
The Commission reaffirmed its reservations on the soundness of composite indices of social progress at its twenty-sixth session, in 1991. |
На своей двадцать шестой сессии в 1991 году Комиссия вновь подтвердила свои оговорки в отношении целесообразности составления комбинированных индексов социального прогресса. |
The soundness of investments in water-related projects, programmes and uses is significantly enhanced if investments are made subject to both a compulsory assessment of economic, social and environmental feasibility and a sustainability analysis. |
Отдача от инвестиций в проекты водохозяйственной деятельности, программы и объекты значительно повышается, если инвестиции осуществляются после проведения обязательной оценки экономической, социальной и экологической целесообразности и анализа на предмет осуществимости. |
After a comprehensive review of the indicators and approaches used for the identification of the least developed countries, the Committee reconfirmed the soundness of the criteria in assessing the inclusion as well as the graduation of countries from the list of least developed countries. |
После всеобъемлющего обзора показателей и подходов, применяемых для определения наименее развитых стран, Комитет подтвердил обоснованность использования этих критериев при оценке целесообразности включения стран в перечень наименее развитых стран или их исключения из него. |
The soundness of our strategy has been vindicated by data from the high-prevalence State of Tamil Nadu, indicating a decisive downward trend among the age group of 15-24 and a stabilization of the epidemic. |
Подтверждением целесообразности нашей стратегии служат данные, полученные в штате Тамилнад, где отмечается высокий уровень заболеваемости, которые свидетельствуют о явном сокращении масштабов заболевания среди людей в возрасте от 15 до 24 лет и о стабилизации эпидемии. |