The rapid downgrades of top-rated structured products raised doubts as to the soundness of the methodology used by the major credit rating agencies. |
Быстрое снижение рейтинга высокорейтинговых структурированных продуктов вызвало сомнения касательно правильности методологии, используемой главными рейтинговыми агентствами. |
These activities reflect the due attention of the Party and State to ethnic cultures, affirming the soundness of policies and guidelines on ethnic solidarity. |
Эти мероприятия отражают то внимание, которое партия и государство уделяют этническим культурам, и свидетельствуют о правильности проводимой политики и руководящих принципов по вопросам этнической солидарности. |
The recent history of Central America is a living example of the timeliness and soundness of the fundamental principles of the United Nations. |
Недавняя история Центральной Америки является живым примером своевременности и правильности основополагающих принципов Организации Объединенных Наций. |
The Commission understood the constraints faced by Member States and had tried where possible to meet their needs without depriving its recommendations of their technical soundness. |
Комиссия отдавала себе отчет в тех трудностях, с которыми сталкиваются государства-члены, и пыталась, по возможности, учесть их потребности без ущерба для технической правильности своих рекомендаций. |
Where staff members at a particular duty station had confidence in the soundness of a methodology, they would not systematically challenge the results of a survey. |
В том или ином конкретном месте службы, где сотрудники уверены в правильности методологии, они не будут систематически ставить под сомнение результаты того или иного обследования. |
Overall, the positive impact and soundness of the three projects' strategic approach led the evaluation to recommend that UNICEF continue to pursue and scale up its work on juvenile justice reform across the region. |
В целом же с учетом эффективности и правильности стратегического подхода в трех этих проектах в заключении по итогам оценки ЮНИСЕФ было рекомендовано продолжать и наращивать масштабы своей работы в области реформирования системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в масштабах региона. |
It is clear evidence of the soundness of the choice that the work of the session has advanced so successfully to date. |
Тот факт, что работа текущей сессии идет успешно, является подтверждением правильности этого выбора. |
This has enabled investors to remain confident of the prospects of the economy and the soundness of the development policy framework and the strategy that have been pursued to guide economic activities in Eritrea. |
Это позволило инвесторам сохранить уверенность в перспективах экономики и правильности основного направления стратегии, которая осуществляется в интересах экономического развития в Эритрее. |
We see many examples of real progress around the world that testify to the soundness of the approach embodied in the MDGs, namely, putting people first. |
Мы видим реальное движение вперед по многим направлениям, что свидетельствует о правильности подхода, заложенного в ЦРДТ, а именно его ориентированности, в первую очередь, на человека. |
It is important to clarify that transparency in lending is not an issue of prudential regulation (which has to do with the safety and soundness of deposit-taking and systemic risk regulation in the macro-economy). |
Важно уточнить, что прозрачность в кредитовании - это не вопрос разумного регулирования (которое касается безопасности и правильности взимания депозита, а также регулирования системных рисков в макроэкономике). |
The welfare of the entire population depends on the quality of its judgement and the soundness of its decisions. |
Благополучие всего населения зависит от правильности его суждений и разумности его решений. |
He or she would evaluate and review project documents and analyse design specifications that are included in project proposals for accuracy, soundness, feasibility and proper costing, and make recommendations to resolve engineering problems. |
Он или она будет оценивать и рассматривать проектную документацию и анализировать технические данные, указанные в проектных предложениях, для определения точности, соответствия требованиям, технической осуществимости и правильности стоимостных параметров и рекомендовать способы решения инженерных проблем. |
In addition to the traditional macroeconomic policy areas, IMF surveillance is currently focusing on structural and institutional policies, improvement in the transparency of countries' policies, observance of various standards and codes, and assessment of financial sector soundness. |
Помимо традиционных областей макроэкономической политики, в центре внимания надзора МВФ находится теперь также структурная и институциональная политика стран, повышение транспарентности политики стран, соблюдение различных стандартов и кодексов и оценка правильности функционирования финансового сектора. |
The Task Force supports the proposal for a methodological soundness questionnaire on the compilation of data based on EBOPS 2010. |
Целевая группа поддерживает предложение о применении анкеты для проверки правильности методологии составления данных на основе РКУПБ2010. |
The methodological soundness questionnaire aims at collecting metadata on statistics of international trade in services in order to identify and compare how national offices have implemented EBOPS 2010 and to offer the opportunity to benchmark and disseminate good practices. |
Анкета для проверки правильности методологии предназначена для сбора метаданных по статистике международной торговли услугами в целях определения и сопоставления практики применения РКУПБ-2010 национальными ведомствами и обеспечения возможности контрольного сопоставления и распространения передовых методов. |
The Statistical Office of the European Communities-OECD methodological soundness questionnaire, covering the reporting of trade in services in the balance of payments, was sent out to about 40 countries in 2003 and to date about 30 countries have responded. |
Вопросник Статистического бюро Европейских сообществ/ОЭСР, предназначенный для проверки правильности выбранной методологии и касающийся представления статистических данных о торговле услугами для составления платежных балансов, в 2003 году был разослан примерно в 40 стран, из которых в настоящее время на него отреагировали примерно 30. |