Английский - русский
Перевод слова Soundness
Вариант перевода Прочности

Примеры в контексте "Soundness - Прочности"

Примеры: Soundness - Прочности
Greater donor support is crucial to improve financial sector soundness in developing and transition economies. Увеличение объемов поддержки со стороны доноров имеет решающее значение для повышения прочности финансового сектора в этих странах.
Mexico's drug control policy is founded on the humanitarian principle of protection of the individual, with strict adherence to law and supported by the legal, organizational and functional soundness of national institutions. Политика Мексики в области контроля над наркотиками основывается на гуманитарных принципах защиты человека, строгом соблюдении законности и юридической, организационной и функциональной прочности национальных институтов.
Evaluating the fitness and structural soundness of the associations' current buildings and sites and taking necessary action for their maintenance or renovation Оценка состояния и структурной прочности нынешних зданий и объектов ассоциаций и принятие необходимых мер по обеспечению их технического обслуживания или ремонта
There is no lasting peace if it is not accompanied from an early phase by policies of sustainable development, democracy, social inclusion and institutional soundness. Невозможно достичь прочного мира, если он на самом раннем этапе не сопровождается политикой устойчивого развития, демократии, социальной интеграции и институциональной прочности.
Foreign investment is already at its nadir, due to the lingering political crisis following the fall of the Suharto dictatorship, and to doubts about the soundness of the country's institutional and legal capacity. Поток иностранных инвестиций в страну уже существенно сократился из-за затяжного политического кризиса, последовавшего за падением диктатуры Сухарто, и сомнений относительно прочности институциональной и правовой базы страны.
We are confident that several factors may still undermine the post-conflict rehabilitation operations, whose success depends on the relative stability on the ground, a minimum level of security, the soundness of the peace agreements, and the political will of the parties to resolve the conflict. Мы убеждены, что деятельности по постконфликтному восстановлению, успех которой зависит от относительной стабильности на местах, минимального уровня безопасности, прочности мирных договоренностей и от политической воли сторон урегулировать конфликт, по-прежнему препятствуют несколько факторов.
Besides, the vulnerable dollar, the financial imbalances and the economic recession in the United States belie the myth of the soundness and reliability of current international financial institutions and seriously question the foundations of the present day capitalist system. Кроме того, уязвимость доллара, разбалансированность финансовой системы и экономический спад в Соединенных Штатах опровергают миф о прочности и надежности существующих международных финансовых институтов и ставят под серьезный вопрос основы современной капиталистической системы.
While the participation of solid industrial partners would be necessary to ensure the technical viability and economic soundness, the involvement of governments and other public entities is needed to strengthen public acceptance with an assurance of long-term continuity; в то время как участие солидных промышленных партнеров необходимо для обеспечения технической жизнеспособности и экономической прочности, участие правительств и других общественных организаций необходимо для укрепления общественного признания гарантиями долгосрочной преемственности;
Meanwhile, construction of a new 750-bed facility in Croix-des-Bouquets (also near Port-au-Prince) is expected to begin in March, after previous plans to convert a former psychiatric hospital into a prison had to be abandoned because of concerns about the soundness of the structure. Между тем, в марте ожидается начало сооружения нового рассчитанного на 750 мест объекта в Круа-де-Буке (также близ Порт-о-Пренса) после того, как пришлось отказаться от ранее рассматривавшихся планов по переоборудованию в тюрьму бывшей психиатрической клиники по причине сомнений в отношении прочности здания.
CAMBRIDGE - The United States' Federal Reserve Board recently adopted a policy under which bank supervisors, the guardians of the financial system's safety and soundness, would review the compensation structures of bank executives. КЕМБРИДЖ. Совет управляющих федеральной резервной системы недавно принял стратегию, согласно которой банковские супервизоры, стражи безопасности и прочности финансовой системы, будут проверять структуру материального поощрения управляющих банков.
One is to help ensure the strength and soundness of banking systems. Одна из них заключается в содействии обеспечению прочности и эффективности банковских систем.
None the less, my Government remains convinced of the soundness of current programmes, which are coordinated by an inter-ministerial committee for the anti-drug struggle. Как бы то ни было, мое правительство остается убежденным в прочности основы ныне существующих программ, осуществление которых координируется межминистерским комитетом по борьбе с наркотиками.
My country actively supports efforts to mobilize domestic resources for development by improving public financial management and the soundness and effectiveness of developing countries' tax and customs systems, and by strengthening international tax cooperation. Наша страна активно поддерживает усилия по мобилизации на цели развития внутренних ресурсов путем совершенствования государственного управления финансами и повышения прочности и эффективности налоговых и таможенных систем развивающихся стран, а также активизации международного сотрудничества в области налогообложения.
The vulnerability of these economies to the weaker external conditions depends not only on how closely they are linked to the major economies, but also on the robustness of their domestic economic structures and the soundness of their economic policies. Уязвимость этих стран для ухудшения внешних условий зависит не только от того, насколько тесно они связаны с крупнейшими странами, но и от прочности их внутриэкономических структур и рациональности проводимой экономической политики.