Well, here's to you guys sleeping soundly from here on out. | Ну, за крепко спящих с этого момента. |
Our city slept soundly last night. | Наш город крепко спал прошлой ночью. |
You must sleep soundly. | Похоже вы крепко спите. |
Poor little thing slept so soundly. | Бедняжка спал так крепко. |
There now, she'll sleep soundly for several hours. | Теперь она крепко проспит несколько часов. |
He'll sleep soundly because his father's home. | Он будет спать спокойно, потому что его отец дома. |
So that we're clear, no matter how bloody this feud gets between she and I, I can rest soundly knowing you'll take no part in it? | Так что договорились, как-бы кроваво наша вражда с ней не пошла, я могу спать спокойно, зная что ты не примешь в этом участия? |
So we can sleep soundly. | Ну тогда можно спать спокойно. |
I shall sleep soundly for years. | Теперь я буду спать спокойно. |
See, his enemies would think they killed him and sleep soundly that night. | Видишь, его враги думают, что убили его, и спокойно спят этой ночью. |
In the Central African Republic, the incumbent President was soundly defeated. | В Центральноафриканской Республике нынешний президент потерпел сокрушительное поражение. |
Why not "Western Dog Soundly Defeated"? | Почему не "Сокрушительное поражение европейской собаки"? |
However, his troops were soundly defeated by the Gobroon army, with only 200 soldiers returning alive. | Однако эфиопские войска понесли сокрушительное поражение от армии клана Гобрун, в живых осталось лишь 200 солдат. |
However, on 21 September a motion filed in the Liberian House of Representatives to reconsider the act was soundly defeated, further increasing confidence that the act has indeed been validly adopted. | Однако 21 сентября внесенное в либерийскую палату представителей предложение о пересмотре акта потерпело сокрушительное поражение, что еще более укрепило уверенность в том, что данный акт действительно был принят надлежащим образом. |
In 1919 she defeated reigning champion Molla Bjurstedt from Norway in the semifinals in straight sets but was then soundly defeated by compatriot Hazel Hotchkiss Wightman in the final, 1-6, 2-6. | В 1919 году она победила чемпионку Моллу Маллори из Норвегии в полуфинале в двух сетах, но затем потерпела сокрушительное поражение от соотечественницы Хейзел Хочкисс-Уайтмен в финале со счётом 1-6, 2-6. |
The baby was sleeping soundly in his mother's arms. | Ребёнок беспробудно спал на руках матери. |
He must sleep pretty soundly. | Должно быть, он спит довольно беспробудно. |
At this hour, after mixing her reds and whites at the Jubilee, she's no doubt sleeping soundly in the arms of Prince Valium. | Сейчас, после того, как на Юбилее она пила то красное, то белое вино, готова поспорить, что она беспробудно спит в объятиях принца Валиума. |
Had the question been posed in this way to parliaments around the world, I believe that TRIP's would have been soundly rejected. | Если бы этот вопрос был сформулирован таким образом к парламентам всего мира, я думаю, что TRIP's был бы обоснованно отклонен. |
Not much is known of his life, and any attempt to establish his biography from a reading of his poems is soundly rejected by the most recent scholarship. | О жизни этого трубадура известно немного, и любая попытка установить его биографию по его произведениям обоснованно отклоняется новыми исследованиями. |
The defendant's claim of innocence was reviewed by the court and soundly rejected. | Версия осужденного о его невиновности в совершении преступления судом проверялась и обоснованно была отвергнута. |
See, his enemies would think they killed him and sleep soundly that night. | Видишь, его враги думают, что убили его, и спокойно спят этой ночью. |
"A mother's arms are made of tenderness, and children sleep soundly in them." | "Руки матерей сотканы из нежности - дети спят на них спокойным сном". |
And some people sleep more soundly than others, right? | И некоторые люди спят более крепко, чем другие, правильно? |
Bond villains don't sleep that soundly. | Злодеи не спят так крепко. |
Their skills and knowledge are passed on from one generation to the next, ensuring that water resources are soundly managed; (d) Pastureland protection and access control by a community organization that defines rights and roles and enforces sanctions. | Их умения и знания, передаваемые из поколения в поколение, обеспечивают рациональное использование водных ресурсов; d) охрана пастбищ и регулирование доступа к ним общинной организацией, которая определяет права и роль пользователей и обеспечивает принятие санкций. |
Their skills and knowledge are passed on from one generation to the next, ensuring that water resources are soundly managed; | Их умения и знания, передаваемые из поколения в поколение, обеспечивают рациональное использование водных ресурсов; |
In the course of the discussion the experts acknowledged that the system of State planning in vogue in the 1960s had at least established an economic foundation which had previously not existed, although it had subsequently proved impossible to manage this base soundly. | В ходе прений эксперты признали, что государство с командной системой управления 60-х годов создало - и в этом его заслуга - первые элементы экономической структуры, которой до этого просто не было, но рациональное управление которой оно не смогло впоследствии обеспечить. |
Soundly planned and balanced nutrition is crucial to preserving and strengthening the health of children residing in contaminated zones. | Одна из важнейших составляющих сохранения и укрепления состояния здоровья детей, проживающих на загрязненных территориях, - рациональное сбалансированное питание. |
From the perspective of a well-functioning Community, defining its own resources, convergence of Member State economies and soundly operating public sectors constitute the key issues. | С точки зрения обеспечения эффективного функционирования Сообщества ключевыми вопросами являются определение собственных ресурсов, конвергенция экономических систем государств-членов и устойчиво функционирующий государственный сектор. |
In countries where regulatory institutions are functioning soundly and where all economic agents have collected a considerable amount of experience with economic regulation, especially environmental regulation, the PRTR system costs can be expected to be smaller. | В странах с устойчиво функционирующими регулирующими институтами, в которых все экономические субъекты обладают значительным опытом в области экономического и, в частности, экологического регулирования, затраты на систему РВПЗ, как ожидается, будут ниже. |
It would be advisable to effect a change in the policy of that body that would lead it soundly and constructively to promote and stimulate cooperation with Member States that request it in that regard. | Было бы целесообразно осуществить изменение в политике этого органа, что привело бы, разумным и конструктивным образом, к поощрению и стимулированию его сотрудничества с государствами-членами, которые просят его об этом. |
It is our fervent hope that the principles of transparency and democracy will remain to guide us as we enter the next stage of the discussions and that a lot of time will be required to ensure that the proposals are soundly and thoughtfully addressed. | Мы очень надеемся на то, что принципы транспарентности и демократии будут и далее направлять нашу работу на следующем этапе дискуссий и что потребуется много времени для обеспечения гарантий того, чтобы предложения рассматривались разумным и тщательным образом. |