Despite all the bad parts of tonight, it was actually one of the best nights our sorority's ever had. | Несмотря на все неудачные моменты вечера, это вообще-то, был один из лучших вечеров нашего сестринства. |
Looks like somebody drank the sorority Kool-Aid. | Кажется, кто-то выпил "концентрат сестринства". |
Not go back to the same old sorority business. | И не возвращаться в рутину сестринства. |
I'm the only single sorority sister left. | Я единственная из сестринства, кто не замужем. |
Guys, I joined this sorority to feel close to my mom, to get a taste of the sisterhood that she was so inspired by. | Ребята, я вступила в это сестринство, что бы быть ближе к матери, чтобы почувствовать вкус сестринства, которым она так вдохновлялась. |
I'm starting my own sorority. | Я основываю свое собственное женское общество. |
Remember, ladies, we are the top sorority on campus. | Помните, леди, мы самое лучшее женское общество в городке. |
The newest sorority stunt is to get a picture with Zoey. | Новейшим испытанием для вступления в женское общество стало сфотографироваться с Зоуи. |
You know you're doing a fellowship in reproductive endocrinology and not pledging a sorority, right? | Ты ведь понимаешь, что у тебя обучение по репродуктивной эндокринологии, а не студенческое женское общество, так? |
It's not a sorority. | Это не женское общество, |
I always wanted to be in a sorority, and now here's my chance. | Я всегда хотела быть в сестринстве, и вот сейчас появилась возможность. |
I like being in a sorority. | Мне нравится в сестринстве. |
I was just elected rush chair of my sorority and... | Меня выбрали президентом в сестринстве и... |
Part of being a sorority sister is accepting each other, faults and all. | В сестринстве мы должны принимать друг друга такими, какие мы есть. |
But you're still in a loser sorority. | Но ты всё ещё в сестринстве неудачниц. |
And it's time to find the girl who can lead the sorority into the next era. | И пришло время, чтобы найти девушку, которая может привести женский клуб в следующую эпоху. |
I tried petitioning the administration to let me start my own sorority. | Я пыталась уговорить администрацию, разрешить мне основать собственный женский клуб. |
And I'd like you to think that this is just a bunch of your friends, as if maybe this is a sorority or a bridal shower with tea. | И мне бы хотелось, чтобы вы думали, что вы просто в компании подруг, как будто это женский клуб, например, или девичник перед свадьбой... С чаепитием. |
It'll be like living in a sorority. | Будет как женский клуб. |
This is more like sorority row than skid row. | Больше похоже на женский клуб, чем на какую-то подставу. |
Ms. Bean, this sorority is for pretty girls only. | Мисс Бин, эта община только для хорошеньких девушек. |
We're a sorority, not a fraternity. | Мы община, но не братство |
Dude... we're in the wrong sorority. | Чувак... это не та община. |
It's going to be a sorority about empowerment, sisterhood and respect. | Это будет женская община, где есть доверие, поддержка и уважение. |
Maiden's Blood Sisterhood - College sorority created to protect colleges and universities from preying vampires. | Кровная сестринская община - студенческая группа, поставившая своей целью защиту колледжей и других образовательных учреждений от посягательств со стороны вампиров. |
I need a break from sorority events. | Мне нужно отдохнуть от женского общества. |
Not that I'm in any position to be asking for favors right now, but I wanted to see if you'd be able to host this thing for my sorority tomorrow night. | Не то чтобы я в том положении, чтобы просить об услуге сейчас, но я хотела спросить, не сможешь ли ты принять вечеринку для моего женского общества завтра вечером. |
In February 2009 she was made an honorary member of Tau Beta Sigma National Honorary Band Sorority by the Eta Delta Chapter located at Howard University in recognition of her humanitarian efforts through and in music. | В феврале 2009 года она стала почётным членом Национального Почётного Женского общества Группы Tau Beta Sigma в отделении Eta Delta, расположенном в Говардском университете, в знак признания её гуманитарных усилий в музыке и в музыке. |
I'm a sorority girl, not SuperNanny. | Я девушка из женского общества, а не супер-няня. |
She confiscated my sorority pin. | Она конфисковала мой пароль от женского общества. |
I mean, she still lives in that sorority. | Я имею в виду, она все еще живет в женском обществе. |
Perhaps she was in a sorority with someone's husband's cousin. | Возможно она была в одном женском обществе с кузиной чьего-то мужа. |
That was my nickname in my sorority. | это было моим прозвищем в женском обществе |
If you can't walk down the stairs in platform heels, you have no business being in a sorority. | Если ты не можешь спуститься с лестницы на каблуках, тебе нечего делать в женском обществе. |
I know, it's so weird I'm in a sorority. | Знаю, это диковато, что я в женском обществе. |
Welcome to the most prestigious and exclusive sorority at Metropolis University. | Добро пожаловать в самое престижное И эксклюзивное женское сообщество Метрополисского университета |
Look, are you sure that this sorority party is the way to go? | Ты уверена, что стоит идти в женское сообщество? |
That's when the sorority was founded. | Тогда было основано женское сообщество. |
We should join a sorority! | Мы должны вступить в женское сообщество! |
I was in a sorority once. | Я как-то была в женской общине. |
I was in a sorority once and I don't feel too good about that, but... here we are. | Когда-то я была в женской общине и не очень хорошо себя чувствую по этому поводу, но... вот мы здесь. |
Rent his house to a sorority, enjoy the babes? | Сдавать его дом женской общине и наслаждаться этими милашками? |
I can crash at chloe's. But maybe I'll try a sorority. | Могу устроиться у Хлои, может быть попробую в женской общине |
Nicole lives in a sorority. | Николь в женской общине. |
I think you're thinking of a sorority. | По-моему, ты сейчас говоришь об университетском женском клубе. |
When I was workin' the line... you were deciding what to wear to your sorority dance, man. | Когда я работал на конвейере, ты решал, что одеть на танцы в женском клубе в колледже. |
An off-campus party, an on-campus kickback, a sorority party, another off-campus party. | Вечеринка вне колледжа, попойка в колледже, вечеринка в женском клубе, ещё одна вечеринка вне колледжа. |
My sorority did it all the time. | У нас в женском клубе постоянно такое устраивают. |
There were girls like that in my sorority. | В моем женском клубе были такие девушки. |
Prison is no sorority, Jodie. | Тюрьма - это тебе не братство, Джуди. |
He should join a sorority. | Нужно принять его в братство. |
It's like a fraternity or sorority. | Это как братство или женское общество». |
We're a sorority, not a fraternity. | Мы община, но не братство |
She'll pledge a sorority, find a fraternity boyfriend. | Будет давать обет женскому обществу, найдет парня из братства. |
You haven't pledged any sorority? | Ты еще не приносила присягу женскому обществу? |
Do you... want to join a sorority? | Ты... не хочешь присоединиться к женскому обществу? |
Or some sorority girl that's too insecure to stick by me. | Или какую-то девушку из Общества слишком неуверенную в себе что бы быть со мной. |
But just because some people in Paula's office saw me as a vapid sorority girl doesn't mean I should give up. | Но то, что кто-то из команды Полы считал меня примитивной девочкой из Общества не значит, что я должна просто сдаться. |
I thought you were a vapid, amoral sorority stereotype, but you proved me wrong. | Я считала тебя банальной типичной безнравственной девицей из Общества, но ты доказала, что я ошибалась. |
I'm hanging out with a sorority girl. | Я зависаю с девчонкой из общины. |
If Rebecca left the fraternity at 12:30 and was headed to Lila's sorority, then she would've crossed paths with the basketball player on spruce around the time he told the police. | Если Ребекка ушла из общины в 00:30 и направилась в общежитие Лайлы, то она могла столкнуться с игроком в баскетбол на Спрюс-роуд в то время, которое он назвал полиции. |
It mostly just stung, but I got into that sorority. | Он, конечно, всего-то пощипал мне нос, но я прошла в сестринство. |
That's why I joined a sorority... | Вот почему я вступила в сестринство... |
But you're not a real sorority, so... | Хотя, вы ведь не настоящее сестринство, так что... |
Guys, I joined this sorority to feel close to my mom, to get a taste of the sisterhood that she was so inspired by. | Ребята, я вступила в это сестринство, что бы быть ближе к матери, чтобы почувствовать вкус сестринства, которым она так вдохновлялась. |
Can't even afford my sorority dues. | Я даже не могу оплатить членский взнос в сестринство. |