The agony in the trenches of the Sorbonne in the post-feminist era. |
Муки в в окопах Сорбонны пост-феминистического века. |
Colomb was Deputy Director of the Sorbonne's botanical laboratory. |
Коломб был заместителем директора ботанической лаборатории Сорбонны. |
The Sorbonne's students, supporting those from Nanterre, occupy their ancient university. |
Студенты Сорбонны, которые поддерживают студентов Нанта, оккупируют свой старинный университет. |
The Sorbonne scholars have asked the royal authority to intervene. |
Ученые Сорбонны просили королевские власти вмешаться. |
Professor Lemay has degrees from Geneva and the Sorbonne. |
Профессор Лимэй учился в институтах Женевы и Сорбонны. |
Professor Vickers ascends the main Sorbonne stairs ten minutes before giving the opening lecture at a major conference on negative anthropology. |
Профессор Викер поднимается по главной лестнице Сорбонны, 10 минутами раньше завершив вступительную лекцию на крупной конференции по антропологии. |
I have a PhD from the Sorbonne. |
У меня кандидатская степень из Сорбонны. |
He represented Henry VIII in Paris in 1529, persuading the theologians of the Sorbonne to support Henry's divorce from Catherine of Aragon. |
Именно Реджинальд представлял короля в Париже в 1529 году, пытаясь убедить богословов Сорбонны поддержать развод Генриха VIII с Екатериной Арагонской. |
One day Paul met Gilberte near the Sorbonne. |
Бродяга! - Однажды Поль встретил Жильберт вблизи Сорбонны. |
I have a citation from the Sorbonne. |
У меня есть благодарность от Сорбонны. |
In protest of the closure and the expulsion of Nanterre students, students of the Sorbonne in Paris began their own demonstration. |
В качестве протеста против закрытия и изгнания нантерских студентов студенты парижской Сорбонны начали собственные демонстрации. |
The basis of the book was a series of lectures Aron gave in 1957 and 1958 at Sorbonne University. |
В основу книги легли лекции, которые Раймон Арон читал в 1957-1958 гг. в университете Сорбонны. |
Grand Prix of Institute Solenzara (Prize in Literature, founded in 1982, by a number of academicians of the French Academy, professors at the Sorbonne. |
Гран-При Института Солензара (премия в области литературы, основанная в 1982 году рядом академиков Французской Академии, профессорами Сорбонны. |
As an answer to those questions, I will quote Jean-Paul Sartre, who, addressing students at the Sorbonne in 1968, said: "Be realistic; demand the impossible". |
В ответ на эти вопросы я процитирую Жан-Поля Сартра, который, выступая перед студентами Сорбонны в 1968 году, сказал: «Будьте реалистами; требуйте невозможного». |
In 1984, Han spoke at a Unification movement sponsored academic conference in Washington, D.C. to a crowd of 240 which included professors from Harvard, Princeton, Stanford, University of Michigan and the Sorbonne in Paris. |
В 1984 году Хан выступала на организованной Движением Объединения научной конференции в Вашингтоне перед публикой в 240 человек, в составе которой были профессора из Гарварда, Принстона, Стэнфорда, Университета Мичигана и Сорбонны. |
He became a professor at the Sorbonne in 1920 until 1937 when he became Director of the French School in Rome. |
В 1920 г. стал профессором Сорбонны, в 1937 г. - директором Французской школы в Риме. |
No one would consider it reasonable or fair to expect a first-grader to successfully compete with a Harvard or Sorbonne graduate; but in the world trade arena that is actually what people are expecting from many developing nations. |
Никто не будет считать разумным или справедливым ожидать от первоклассника того, чтобы тот успешно состязался с выпускником Гарварда или Сорбонны, однако на арене мировой торговли именно этого люди ожидают от многих развивающихся государств. |
He was a Doctor honoris causa of University of Grodno (1993), Kiev-Mohyla Academy (1998), Free University of Berlin (1998) and Sorbonne (1999). |
Почетный доктор Гродненского университета (1993), Киево-Могилянской академии (1998), Свободного университета Берлина (1998) и Сорбонны (1999). |
2.1 The author was a professor of literature at the Sorbonne University in Paris until 1973 and at the University of Lyon until 1991, when he was removed from his chair. |
2.1 Автор, профессор, преподавал литературу в Университете Сорбонны в Париже до 1973 года и Лионском университете до 1991 года, когда он был уволен с кафедры. |
Between 1959-1961, Camille Guinet, inspector of the Sorbonne University's botanical garden, planned the road network inside the arboretum. |
Между 1959 и 1961 годами Камиль Гине, инспектор ботанического сада Сорбонны, занималась планирования сети дорог внутри дендрария. |
06.03.2010 at 2 pm at the Center for Contemporary Culture Garage the discussion panel DOUBLE LIFE (the project by Olga KISSELEVA created in collaboration with the Sorbonne's Laboratory of sociology and social sciences) will take place. |
06.03.2010 в 14 00 в Центре современной культуры «Гараж» пройдет дискуссия ДВОЙНАЯ ЖИЗНЬ (проект Ольги КИСЕЛЕВОЙ, созданный в сотрудничестве с лабораторией общественных наук и социологии Сорбонны). |
On the opposite side, the more softly modelled allegory of the Sorbonne alludes to the French educational aid extended to Serbian youths during and after the war. |
На противоположной стороне выполнена, в более нежной манере, аллегория Сорбонны, которая напоминает о помощи в образовании, которую Франция оказала сербской молодёжи во время и после войны. |
Indeed, one explanation I have often heard for the political turmoil in France in May 1968 is that the French people were bored with the successes of General de Gaulle's presidency and so took to the streets around the Sorbonne for fun. |
Действительно, одно из объяснений, которые я слышал по поводу политических беспорядков во Франции в мае 1968 года, состояло в том, что французам настолько наскучили успехи президенства Генерала де Голля, что они вышли на улицы вокруг Сорбонны просто ради развлечения. |
In 1846, the students of the Sorbonne, in retaliation for his part in the suppression of Edgar Quinet's chair, compelled Lenormant to give up his professorship; he was then given the editorship of the Correspondent, which be resigned in 1855. |
В 1846 году студенты Сорбонны в отместку за его участие в борьбе за кафедру Эдгара Кинэ вынудили Ленормана отказаться от своей профессорской должности, после чего он ушёл из редакции Correspondent. |
In the protests of May 1968, he ran the medical faculty strike committee at the Sorbonne. |
В 1968 году возглавил студенческую забастовку медицинского факультета Сорбонны. |