| Colomb was Deputy Director of the Sorbonne's botanical laboratory. | Коломб был заместителем директора ботанической лаборатории Сорбонны. |
| The Sorbonne scholars have asked the royal authority to intervene. | Ученые Сорбонны просили королевские власти вмешаться. |
| I have a PhD from the Sorbonne. | У меня кандидатская степень из Сорбонны. |
| As an answer to those questions, I will quote Jean-Paul Sartre, who, addressing students at the Sorbonne in 1968, said: "Be realistic; demand the impossible". | В ответ на эти вопросы я процитирую Жан-Поля Сартра, который, выступая перед студентами Сорбонны в 1968 году, сказал: «Будьте реалистами; требуйте невозможного». |
| In 1846, the students of the Sorbonne, in retaliation for his part in the suppression of Edgar Quinet's chair, compelled Lenormant to give up his professorship; he was then given the editorship of the Correspondent, which be resigned in 1855. | В 1846 году студенты Сорбонны в отместку за его участие в борьбе за кафедру Эдгара Кинэ вынудили Ленормана отказаться от своей профессорской должности, после чего он ушёл из редакции Correspondent. |
| After spending his adolescence in Rouen, Martineau moved to Paris to study film and theatre at the University of the New Sorbonne. | Проведя юношеские годы в Руане, переехал в Париж, чтобы учиться театральному и киноискусству в Университете Новая Сорбонна. |
| Mr. Michel Aglietta, University of Paris Sorbonne | г-н Мишель Аглиетта, Парижский университет Сорбонна |
| 1981/82 Institut d'Etudes politiques; Université de Paris I - Sorbonne | Учеба в Париже, 1981/82 год, Институт политических наук; Парижский университет I - Сорбонна. |
| Close to the Seine River, Saint-Louis Island, Sorbonne University, Luxembourg Garden and the typical Saint-Germain-des-Près, you will really feel you are amidst everything Parisian. | Оказавшись вблизи Сены, острова Сен-Луи, университета Сорбонна, Люксембургского сада и квартала Сен-Жермен-де-Пре, Вы ощутите подлинную парижскую атмосферу. |
| Born in 1940 in Hassi-Abdallah, Mauritania, Mr. Ould-Abdallah received his higher education at the Universities of Grenoble and Paris (Sorbonne), and graduated with a Master's degree in economics and a diploma of higher economic studies, respectively. | Г-н ульд Абдалла родился в 1940 году в Хасси-Абдалла, Мавритания, и получил высшее образование в университетах Гренобля и Парижа (Сорбонна), по окончании которых ему была присвоена степень магистра экономических наук и выдан диплом о высшем экономическом образовании, соответственно. |
| Philip Augustus founded the Sorbonne and made Paris a city for scholars. | Филипп II Август основал Сорбонну, сделав тем самым Париж городом ученых. |
| So we were heading towards the Sorbonne and chatting away in French. | Потом мы поехали в Сорбонну и продолжали болтать по-французски. |
| In 1881 he settled in Paris and enrolled in the Sorbonne, studying physical science in preparation for the agrégation, a French teaching diploma. | В 1881 году поселился в Париже и поступил в Сорбонну, изучал физические науки в рамках подготовки к получению диплома преподавателя. |
| At the Sorbonne, I suppose? | В Сорбонну, например? |
| When the king of France created the Sorbonne in the thirteenth century, it was granted special privileges, one of which was maintaining order by itself; the police were not allowed to enter the university's grounds. | Когда король Франции основал Сорбонну в 19 веке, он даровал особые привилегии, одна из которых оставляла право наведения и поддержания порядка собственными силами; полиции не позволяли входить на территорию университета. |
| After returning home from the war, he moved to France with his first wife, Beatrice, where he studied at the Sorbonne in Paris. | Вернувшись домой после войны, Мейлер вместе со своей первой женой Беатрис переехал во Францию, где учился в Парижском университете. |
| He studied at the Sorbonne in Paris in 1960-61 and earned a bachelor of arts degree in history from Hamilton College in 1962. | В 1960-1961 годах учился в Парижском университете, в 1962 году получил степень бакалавра искусств и истории в Гамильтонском колледже в Нью-Йорке. |
| In three years he earned his degree, then went to Paris for further study at the Sorbonne University and the Pasteur Institute. | За три года он получил ученую степень, а затем отправился в Париж для дальнейшего обучения в Парижском университете и Институте Пастера. |
| In the period 1967-1971 he was a lecturer at the University of Paris I - La Sorbonne. | В период 1967-1971 гг. работал преподавателем в Парижском университете (Сорбонна). |