| The agony in the trenches of the Sorbonne in the post-feminist era. | Муки в в окопах Сорбонны пост-феминистического века. |
| Colomb was Deputy Director of the Sorbonne's botanical laboratory. | Коломб был заместителем директора ботанической лаборатории Сорбонны. |
| The Sorbonne scholars have asked the royal authority to intervene. | Ученые Сорбонны просили королевские власти вмешаться. |
| The basis of the book was a series of lectures Aron gave in 1957 and 1958 at Sorbonne University. | В основу книги легли лекции, которые Раймон Арон читал в 1957-1958 гг. в университете Сорбонны. |
| He became a professor at the Sorbonne in 1920 until 1937 when he became Director of the French School in Rome. | В 1920 г. стал профессором Сорбонны, в 1937 г. - директором Французской школы в Риме. |
| Yes, Harvard, Yale, MIT, Oxford, the Sorbonne, the Louvre. | Да. Гарвард, Йель, МТИ, Оксфорд, Сорбонна и Лувр. |
| 1981/82 Institut d'Etudes politiques; Université de Paris I - Sorbonne | Учеба в Париже, 1981/82 год, Институт политических наук; Парижский университет I - Сорбонна. |
| 1, Pantheon - Sorbonne, 1979, thesis "the southern borders of Algeria", with mention | 1, Пантеон - Сорбонна, 1979 год, тема диссертации «Южные границы Алжира», с отличием |
| Paris, the Sorbonne, Fine Arts. | Париж, Сорбонна, искусство. |
| 1, Pantheon - Sorbonne, 1979, thesis "the southern borders of Algeria", with mention | Степень доктора по публичному праву, специальность «Международное право», Парижский университет 1, Пантеон - Сорбонна, 1979 год, тема диссертации «Южные границы Алжира», с отличием |
| Philip Augustus founded the Sorbonne and made Paris a city for scholars. | Филипп II Август основал Сорбонну, сделав тем самым Париж городом ученых. |
| In Paris, a tired and awkward university rector asks the police to clear protesters from the Sorbonne. | В Париже уставший и смущенный ректор университета подает заявление в полицию очистить Сорбонну от протестующих. |
| I entered the Sorbonne at 18, and came home at 22. | Я поступил в Сорбонну в 18 лет, и вернулся домой в 22 |
| At the Sorbonne, I suppose? | В Сорбонну, например? |
| Accepted to the Sorbonne and Cambridge for an arts degree... turned them both down. | Зачислен в Сорбонну и Кэмбридж на искусствоведа, но отказался учиться в обоих. |
| After returning home from the war, he moved to France with his first wife, Beatrice, where he studied at the Sorbonne in Paris. | Вернувшись домой после войны, Мейлер вместе со своей первой женой Беатрис переехал во Францию, где учился в Парижском университете. |
| He studied at the Sorbonne in Paris in 1960-61 and earned a bachelor of arts degree in history from Hamilton College in 1962. | В 1960-1961 годах учился в Парижском университете, в 1962 году получил степень бакалавра искусств и истории в Гамильтонском колледже в Нью-Йорке. |
| In three years he earned his degree, then went to Paris for further study at the Sorbonne University and the Pasteur Institute. | За три года он получил ученую степень, а затем отправился в Париж для дальнейшего обучения в Парижском университете и Институте Пастера. |
| In the period 1967-1971 he was a lecturer at the University of Paris I - La Sorbonne. | В период 1967-1971 гг. работал преподавателем в Парижском университете (Сорбонна). |