Other systems within ten light-years are the binary red-dwarf system Luyten 726-8 (8.7 ly) and the solitary red dwarf Ross 154 (9.7 ly). | Оставшиеся системы в пределах десяти световых лет - двойная система красных карликов Лейтен 726-8 (8,7 св. лет) и одиночный красный карлик Росс 154 (9,7 св. лет). |
It is usually solitary and highly vocal and lives on forests and plantations. | Это, как правило, одиночный необычайно голосистый вид, она обитает в лесах и на плантациях. |
They are thought to prefer a muddy or clay substrate and lead solitary lives. | Полагают, что они предпочитают тинистое или глинистое дно и ведут одиночный образ жизни. |
It is solitary and spends most of the day lying motionless inside caves or under ledges with its tail curled up. | Они ведут одиночный образ жизни и большую часть дня проводят лёжа неподвижно в пещерах или под рифами, свернув хвост полукольцом. |
This is a solitary tunicate, which has no stalk, but adheres to the substrate with a broad base and often appears hemispherical. | С. finmarkiensis - одиночный оболочник, который не имеет подошвы, но прикрепляется к субстрату широким основанием и часто выглядит полусферическим. |
Don't get strip-searched, thrown into solitary. | Меня не будут досматривать голой и не посадят в одиночку. |
They put your boy in solitary. | Они перевели твоего парня в одиночку. |
Unlike most sharks, hammerheads usually swim in schools during the day, becoming solitary hunters at night. | В отличие от большинства акул молотоголовые акулы часто днём собираются большими стаями, а ночью охотятся в одиночку. |
If I go to solitary for some escape that didn't work I want the mistake to be mine and not anybody else's. | Если я и загремлю в одиночку за неудачный побег, ...я хочу, чтобы это случилось не из-за чьей-то, а из-за моей собственной ошибки. |
In keeping with their mostly solitary nature, females raise their young alone or in small maternity colonies of no more than a dozen bats. | Матери растят своих детёнышей в одиночку или небольшими материнскими колониями не более десятка летучих мышей. |
I'm in solitary because I want to be. | Я в одиночке потому что я так хочу. |
I'd have left you in solitary forever if it was up to me. | Я бы оставил тебя в одиночке навечно, если бы мог. |
Company sentenced me to 10 years... I've been in solitary for 2. | Компания приговорила меня к 10 годам... я сидел в одиночке два года. |
Right, well, if there was such a thing as an "upsetting the balance of the universe" prison, you would be in solitary. | Ясно, значит если есть место вроде тюрьмы для нарушителей баланса во Вселенной, ты сидела бы в одиночке. |
After all that time in solitary, you get used to being alone. | После долгого времени заключения в одиночке, ты привыкла быть одной. |
Do you think I have chosen this life... this life of solitary labour and toil? | Вы думаете, я сама выбрала эту жизнь, этот одинокий и тяжёлый труд? |
The text is divided into three parts: "before Pim" - the solitary narrator journeys in the mud-dark until he encounters another creature like himself thereby forming a "couple". | «До Пим» - одинокий рассказчик путешествует в темноте, пока он не встречает другое существо, как и он сам, таким образом, образуя «пару». |
When you see Bernard Levin Going over the Pyrenees in his funny shorts, Standing on this peak all alone and solitary, You know that behind him are two limos Full of pas and his Thermos, | Когда вы видите Бернарда Левина, который путешествует через Пиренеи в шортиках, стоит на вершине горы такой весь одинокий, а вы знаете, что за ним там пара лимузинов, ассистенты с термосами, оператор и прочие, это выглядит по-идиотски. |
In most developed countries the gender difference in rates of solitary living is large. | В большинстве развитых стран наблюдается большой разрыв между численностью мужчин и женщин, ведущих одинокий образ жизни. |
By coincidence, he finds himself in a fairytale town, where the heroes of the most famous books live: The Snow Queen, Timur and His Squad, The White Solitary Sails, Les Misérables, Treasure Island and so on. | По стечению обстоятельств он попадает в сказочный город, где живут герои самых известных книг: «Снежная Королева», «Тимур и его команда», «Белеет парус одинокий», «Отверженные», «Остров сокровищ» и так далее. |
Out of solitary, money to his commissary account, extra yard time... | Выход из одиночки, деньги на общак, дополнительное время на прогулки... |
Unlike lions, tigers are totally solitary animals who come together only when mating. | В отличии от львов, тигры - одиночки, и встречаются только во время спаривания. |
These nuts... they train cockroaches to run smokes back and forth to solitary, you know? | Эти дурочки... учат тараканов бегать с сигаретами до одиночки и обратно, понимаешь? |
I'll take 'em to solitary. | Я отведу их в одиночки. |
The warrior's path is a solitary one. | Путь воина - путь одиночки. |
I can't imagine that someone thrown in solitary is nice enough to tell campfire stories. | Не представляю, что кто-нибудь в изоляторе будет рассказывать походные истории. |
Smells like that pillow we found in solitary, the one with the clown drawn on it. | Воняет как подушка, что мы нашли в изоляторе, та, с клоуном. |
Let's see which fellow inmates did time in solitary when he was there. | Выясним, какие заключенные были в изоляторе в одно с ним время. |
The Albino, man... this and solitary, the only two places he can't get to you. | Из-за Альбиноса. Мужик, здесь и в изоляторе, это единственные места, где он до тебя не доберётся. |
I spent a month in solitary. | Меня месяц держали в изоляторе. |
You cannot see him now, he's in solitary. | Вы не можете его увидеть сейчас, Он в карцере. |
You're being released from solitary. | Тебе больше не нужно сидеть в карцере. |
I spent a month in solitary. | Я провёл месяц в карцере. |
When their time in solitary was up, they knew they'd have to keep their feelings secret so as to not undermine their authority as vicious gang leaders. | Когда их время в карцере истекло, они поняли, что им нужно держать свои чувства в тайне чтобы не уронить свой авторитет перед жестокими лидерами шаек. |
In the solitary till New Year. | Новый год встретишь в карцере. |
Look at Paris in the spring When each solitary thing | Посмотри на весенний Париж, где каждый уединенный уголок |
I've... lived a very solitary life. | Я вел уединенный образ жизни. |
All who either lived solitary lives or simply would not be missed right away. | Все, кто ведет более-менее уединенный образ жизни, или кого просто хватятся не сразу. |
Ashton is known for his paintings Evening, Merri Creek (1882), A Solitary Ramble (1888) and others. | Сам он известен многими своими картинами, в числе которых «Evening, Merri Creek» (1882), «A Solitary Ramble» (1888) и другие. |
In a 2005 Rolling Stone retrospective, Dan Epstein wrote, 'Solitary Man' remains the most brilliantly efficient song in the Diamond collection. | В 2005 году в журнале Rolling Stone, Дэн Эпштейн пишет: «"Solitary Man" остаётся наиболее яркой песней в коллекции Даймондa. |
In 1920 his first volume of lyric poetry appeared, "Der einsame Mensch" (The Solitary Man). | В 1920 году вышел первый сборник лирических стихов поэта «Der einsame Mensch» (The Solitary Man). |
In 2004, the Finnish band HIM covered "Solitary Man" for their first compilation album, And Love Said No: The Greatest Hits 1997-2004. | В 2004 году финская группа HIM использовала «Solitary Man» для их первого сборника And Love Said No: The Greatest Hits 1997-2004. |
He performed together with his dance partner Koharu Sugawara, who is the choreographer of his Japanese debut song "Solitary Goodbye". | Он выступал с Кохару Сугаварой, хореографом его дебютного японского сингла «Solitary Goodbye». |
Shortly after, he was captured trying to escape, and thrown into solitary. | Сразу же после заключения его схватили при попытке сбежать и бросили в карцер. |
I can have him put in a solitary unit. | Я отправлю его в карцер. |
Throw Nami Matsushima into solitary. | Отправьте Мацусиму в карцер. |
Gen Pop or solitary, your choice. | Отойди или попадешь в карцер, выбирай. |
Don't force me to put you in solitary. | Что, в карцер захотели? |
If they catch you writing, they'll throw you in solitary. | Если они увидят, что ты пишешь, то бросят в изолятор. |
Take him back to solitary. | Верните его в изолятор. |
Put Mr. Lucas in solitary. | Поместите мистера Лукаса в изолятор. |
The solitary cell system had to be approved by the prison warden. | Помещение в тюремный изолятор обязательно производится с санкции начальника учреждения. |
I respectfully and kindly request a transfer to deep lock in a solitary cell, the purpose of which is for me to take meals in private | Со всем уважением и почтением прошу превести меня в изолятор, в одиночную камеру, для того, чтобы я мог принимать пищу в одиночестве и воздержался от общих прогулок во дворе. |
They must've used it for solitary. | Должно быть, они использовали его для одиночества. |
I am withering in my bloom, lost in solitary gloom, Colonel Beauchamp. | Я увядаю во мраке одиночества, полковник Бошан. |
My wife is a calm woman yet she seemed a little hysterical, even quoted poetry, "Withering in my bloom, lost in solitary gloom." | Моя жена спокойная женщина, и то казалась истеричкой, даже стихи цитировала: "Увядаю во мраке одиночества". |
"Withering in my bloom, lost in solitary gloom." | "Я увядаю во мраке одиночества". |
"Now, warm in love, now withering in thy bloom, lost in a convent's solitary gloom." | "Сейчас, в тепле любви, сейчас, увядая в монастыре во мраке одиночества". |
He was a monk who lived a solitary life in the desert until he was consecrated Pope and Patriarch of Alexandria on 29 May 505. | Был монахом, который жил уединённой жизнью в пустыне, пока он не был избран Папой и Патриархом Александрийским 29 мая 505 года. |
The name of the complex means Mountain of Isolated Solitary Meditation. | Название комплекса означает Гора изолированной уединённой медитации. |
And here, under the cover of darkness, at one secret and very special waterhole, rhino abandon their normally solitary life, and come from miles around to meet under the stars. | И здесь, под покровом темноты, у одного тайного и особенного источника воды они отказываются от своей привычной уединённой жизни и собираются с округи в несколько километров, чтобы встретиться под звёздами. |