Английский - русский
Перевод слова Solitary

Перевод solitary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одиночный (примеров 8)
Other systems within ten light-years are the binary red-dwarf system Luyten 726-8 (8.7 ly) and the solitary red dwarf Ross 154 (9.7 ly). Оставшиеся системы в пределах десяти световых лет - двойная система красных карликов Лейтен 726-8 (8,7 св. лет) и одиночный красный карлик Росс 154 (9,7 св. лет).
GameZone commented on the online aspect as being "innovative" and "perfectly blended into the game", while Game Revolution felt it "turns a solitary experience into a surprisingly communal one." GameZone прокомментировали онлайновый аспект, называя его «инновационным» и «идеально встроенным в игру», когда Game Revolution чувствовали, что он «превращает одиночный опыт в удивительно коллективный.»
It is usually solitary and highly vocal and lives on forests and plantations. Это, как правило, одиночный необычайно голосистый вид, она обитает в лесах и на плантациях.
While most mongoose species live solitary lives, the banded mongoose live in colonies with a complex social structure. Несмотря на то, что большинство видов мангустов предпочитают одиночный образ жизни, полосатые мангусты объединяются в группы со сложной социальной структурой.
This is a solitary tunicate, which has no stalk, but adheres to the substrate with a broad base and often appears hemispherical. С. finmarkiensis - одиночный оболочник, который не имеет подошвы, но прикрепляется к субстрату широким основанием и часто выглядит полусферическим.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 52)
I want him in solitary, and I'm the governor, and that's an order. В одиночку его... я здесь директор и это приказ.
They took him to solitary. Его отправили в одиночку.
Can I go back to solitary now? Могу я вернуться в одиночку?
Look for guys with spotty work histories, mostly working odd or solitary jobs. Ищи ребят с плохой историей трудоустройства, в основном, халтура или работа в одиночку.
Males are often solitary or travel in small groups of two or three individuals for much of the year, but gather together in small herds with the females during the winter rut. Самцы часто держатся в одиночку или путешествуют в небольших группах из двух или трех особей в течение большей части года, но собираются в небольшие стада с самками зимой накануне гона.
Больше примеров...
Одиночке (примеров 49)
Little Miss Vanderpanties is in solitary, down in the sub-basement. Дамочка Вандертампон в одиночке, в подвале здания.
Company sentenced me to 10 years... I've been in solitary for 2. Компания приговорила меня к 10 годам... я сидел в одиночке два года.
Since this morning, and it's why you were sent to solitary that interests me and Dr. Smallmember. Нас с доктором Мелкочленом интересуют события этого утра и то, как вы оказались в одиночке.
After all that time in solitary, you get used to being alone. После долгого времени заключения в одиночке, ты привыкла быть одной.
My mother tried to visit him once, but was told he was doing solitary. Моя мама пыталась посетить его однажды, но ей сказали, что он в одиночке.
Больше примеров...
Одинокий (примеров 20)
Look, Larry, I'm a very solitary person, and you... Послушай, Ларри, я очень одинокий человек, а ты...
From the sky falls a solitary young man, and the story of Varekai begins. С небес слетает одинокий юноша... И начинается рассказ о Varekai.
Solitary cry piercing my flesh, Offering it to ennui, Одинокий крик пронзает мою плоть, вызывая апатию.
The text is divided into three parts: "before Pim" - the solitary narrator journeys in the mud-dark until he encounters another creature like himself thereby forming a "couple". «До Пим» - одинокий рассказчик путешествует в темноте, пока он не встречает другое существо, как и он сам, таким образом, образуя «пару».
When you see Bernard Levin Going over the Pyrenees in his funny shorts, Standing on this peak all alone and solitary, You know that behind him are two limos Full of pas and his Thermos, Когда вы видите Бернарда Левина, который путешествует через Пиренеи в шортиках, стоит на вершине горы такой весь одинокий, а вы знаете, что за ним там пара лимузинов, ассистенты с термосами, оператор и прочие, это выглядит по-идиотски.
Больше примеров...
Одиночки (примеров 15)
Out of solitary, money to his commissary account, extra yard time... Выход из одиночки, деньги на общак, дополнительное время на прогулки...
Who's gone his own solitary way through life, Кто пошел своим собственным путем одиночки по жизни,
Most otters are solitary, but these rich warm waters can support large family groups and even bigger predators. Большинство выдр одиночки, но эти богатые теплые воды могут прокормить и большую семью даже больших по размеру хищников
I need you to get him out of solitary. Вытащи его из одиночки.
Sirens are usually pretty solitary. Сирены обычно одиночки по натуре.
Больше примеров...
Изоляторе (примеров 10)
Just bought yourself months in solitary. Всего лишь просидишь несколько месяцев в изоляторе.
I can't imagine that someone thrown in solitary is nice enough to tell campfire stories. Не представляю, что кто-нибудь в изоляторе будет рассказывать походные истории.
Danny Tucker was only ever in solitary. Дэнни Такер был в изоляторе только однажды.
Let's see which fellow inmates did time in solitary when he was there. Выясним, какие заключенные были в изоляторе в одно с ним время.
The Albino, man... this and solitary, the only two places he can't get to you. Из-за Альбиноса. Мужик, здесь и в изоляторе, это единственные места, где он до тебя не доберётся.
Больше примеров...
Карцере (примеров 6)
You cannot see him now, he's in solitary. Вы не можете его увидеть сейчас, Он в карцере.
You're being released from solitary. Тебе больше не нужно сидеть в карцере.
I spent a month in solitary. Я провёл месяц в карцере.
When their time in solitary was up, they knew they'd have to keep their feelings secret so as to not undermine their authority as vicious gang leaders. Когда их время в карцере истекло, они поняли, что им нужно держать свои чувства в тайне чтобы не уронить свой авторитет перед жестокими лидерами шаек.
In the solitary till New Year. Новый год встретишь в карцере.
Больше примеров...
Уединенный (примеров 3)
Look at Paris in the spring When each solitary thing Посмотри на весенний Париж, где каждый уединенный уголок
I've... lived a very solitary life. Я вел уединенный образ жизни.
All who either lived solitary lives or simply would not be missed right away. Все, кто ведет более-менее уединенный образ жизни, или кого просто хватятся не сразу.
Больше примеров...
Solitary (примеров 8)
Solitary Bees Popular introduction to the Hymenoptera Apoidea. Solitary Bees Популярное введение в мир Apoidea.
Ashton is known for his paintings Evening, Merri Creek (1882), A Solitary Ramble (1888) and others. Сам он известен многими своими картинами, в числе которых «Evening, Merri Creek» (1882), «A Solitary Ramble» (1888) и другие.
In a 2005 Rolling Stone retrospective, Dan Epstein wrote, 'Solitary Man' remains the most brilliantly efficient song in the Diamond collection. В 2005 году в журнале Rolling Stone, Дэн Эпштейн пишет: «"Solitary Man" остаётся наиболее яркой песней в коллекции Даймондa.
In 1920 his first volume of lyric poetry appeared, "Der einsame Mensch" (The Solitary Man). В 1920 году вышел первый сборник лирических стихов поэта «Der einsame Mensch» (The Solitary Man).
During the last stage of his career, Cash released the albums American III: Solitary Man (2000) and American IV: The Man Comes Around (2002). На последнем этапе своей карьеры Кэш выпустил альбомы American III: Solitary Man (2000) и American IV: The Man Comes Around (2002).
Больше примеров...
Карцер (примеров 16)
I can have him put in a solitary unit. Я отправлю его в карцер.
Throw Nami Matsushima into solitary. Отправьте Мацусиму в карцер.
Gen Pop or solitary, your choice. Отойди или попадешь в карцер, выбирай.
I'll get solitary. Меня посадят в карцер.
SHU... that's solitary? Карцер... это одиночка?
Больше примеров...
Изолятор (примеров 6)
One strike, you're going to solitary. Один проступок и отправишься в изолятор.
If they catch you writing, they'll throw you in solitary. Если они увидят, что ты пишешь, то бросят в изолятор.
Put Mr. Lucas in solitary. Поместите мистера Лукаса в изолятор.
The solitary cell system had to be approved by the prison warden. Помещение в тюремный изолятор обязательно производится с санкции начальника учреждения.
I respectfully and kindly request a transfer to deep lock in a solitary cell, the purpose of which is for me to take meals in private Со всем уважением и почтением прошу превести меня в изолятор, в одиночную камеру, для того, чтобы я мог принимать пищу в одиночестве и воздержался от общих прогулок во дворе.
Больше примеров...
Одиночества (примеров 5)
They must've used it for solitary. Должно быть, они использовали его для одиночества.
I am withering in my bloom, lost in solitary gloom, Colonel Beauchamp. Я увядаю во мраке одиночества, полковник Бошан.
My wife is a calm woman yet she seemed a little hysterical, even quoted poetry, "Withering in my bloom, lost in solitary gloom." Моя жена спокойная женщина, и то казалась истеричкой, даже стихи цитировала: "Увядаю во мраке одиночества".
"Withering in my bloom, lost in solitary gloom." "Я увядаю во мраке одиночества".
"Now, warm in love, now withering in thy bloom, lost in a convent's solitary gloom." "Сейчас, в тепле любви, сейчас, увядая в монастыре во мраке одиночества".
Больше примеров...
Уединённой (примеров 3)
He was a monk who lived a solitary life in the desert until he was consecrated Pope and Patriarch of Alexandria on 29 May 505. Был монахом, который жил уединённой жизнью в пустыне, пока он не был избран Папой и Патриархом Александрийским 29 мая 505 года.
The name of the complex means Mountain of Isolated Solitary Meditation. Название комплекса означает Гора изолированной уединённой медитации.
And here, under the cover of darkness, at one secret and very special waterhole, rhino abandon their normally solitary life, and come from miles around to meet under the stars. И здесь, под покровом темноты, у одного тайного и особенного источника воды они отказываются от своей привычной уединённой жизни и собираются с округи в несколько километров, чтобы встретиться под звёздами.
Больше примеров...