Английский - русский
Перевод слова Solemn
Вариант перевода Торжественный

Примеры в контексте "Solemn - Торжественный"

Примеры: Solemn - Торжественный
He made public his solemn request to Member States to raise awareness of the abolition of slavery and use it as a stepping stone for further discussions on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Он огласил свой торжественный призыв к государствам-членам повысить уровень осведомленности об отмене рабства и использовать это в качестве основы для дальнейших дискуссий по проблемам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
In view of its solemn nature, the declaration should be submitted not to the Registrar of the Court but to the United Nations Secretary-General, as depository of the Statute, so that it could be distributed to all States. Учитывая торжественный характер заявления, оно должно направляться не Секретарю Суда, а Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций как депозитарию Статута, с тем чтобы его можно было направить всем государствам.
Its uniqueness rests in its responsibility to negotiate legal norms that are fully multilateral in scope, and the time has surely come for the Conference to overcome past obstacles and fulfil this solemn mandate. Ее уникальность зиждется на ее ответственности за переговорную разработку правовых норм, носящих в полной мере многосторонний характер, и Конференции уже наверняка давно пора преодолеть последние препоны и выполнять этот торжественный мандат.
Under article 93 of the civil code, marriage shall be "a solemn contract uniting a man and a woman for life and aimed at procreation and mutual assistance". В соответствии со статьей 93 Гражданского кодекса брак представляет собой "торжественный контракт, согласно которому мужчина и женщина соединяются на всю жизнь для воспроизведения потомства и взаимной помощи".
The first power unit of the Mutnovskaya GeoPP was commissioned in December 2001, the solemn launch of the second power unit - in October 2002, the chairman of the board of RAO UES Anatoly Chubais took part in the ceremony. Пуск первого турбоагрегата Мутновской ГеоЭС состоялся в декабре 2001 года, торжественный пуск второго турбоагрегата - в октябре 2002 года, в церемонии принял участие председатель правления РАО ЕЭС Анатолий Чубайс.
We also highly commend the solemn appeal of the President of the General Assembly to all Member States to observe the Olympic Truce during the 2008 Summer Games in Beijing, as reflected in General Assembly decision 62/550. Мы также высоко оцениваем торжественный призыв Председателя Генеральной Ассамблеи ко всем государствам-членам соблюдать во время летних Олимпийских игр 2008 года в Пекине олимпийское перемирие, отраженный в решении 62/550 Генеральной Ассамблеи.
Solemn, well-attended and attractive, this house guards the ancient silence of the street's inhabitants. Торжественный, нарядный и привлекательный, этот дом будто охраняет старинную тишину улицы.
On this solemn day... What? в этот торжественный день...
that in these solemn days... в этот торжественный день...
This is a very solemn moment! Это очень торжественный момент!
The solemn Communist Manifesto announced the specter of the Great Utopia haunting Europe, but failed to warn us of the bloody tyranny. Торжественный Коммунистический Манифест говорил о призраке Великой Утопии, преследующем Европу, но не предупредил нас о кровавой тирании.
Therefore Romulus has thought up dodge is it suited a solemn holiday is Consualius, with games, struggle and a different sort gymnastic and cavalry exercises. Поэтому Ромул придумал уловку - он устроил торжественный праздник - Консуалии, с играми, борьбой и разного рода гимнастическими и кавалерийскими упражнениями.
Manuel Multedo y Cortina of Spain recalled the sermon as "a solemn act", clamoring "the national aspiration" of Romanians. Мануэль Мултедо и Кортина из Испании позднее говорил, что присяга была «торжественный акт», отражением «национальных стремлений» румын.
On 5 December 1666, the solemn entry of the Infanta in Vienna took place and the official marriage ceremony was celebrated seven days later, on 12 December. 5 декабря 1666 года состоялись торжественный въезд инфанты в Вену и официальная церемония бракосочетания.
Mr. Sha Zukang (China) (interpretation from Chinese): Today, the delegations of many countries have gathered at this solemn forum of the United Nations to consider and adopt the comprehensive nuclear-test-ban treaty (CTBT). Г-н Ша Цзукан (Китай) (говорит по-китайски): Сегодня делегации многих стран собрались на этот торжественный форум Организации Объединенных Наций для того, чтобы рассмотреть и утвердить договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗИ).
Therefore, at the instruction of His Excellency Mr. Paul Biya, President of the Republic of Cameroon, I have the honour to offer this drum, which Cameroon presents to the United Nations on this solemn day. Итак, выполняя очень важное поручение президента Республики Камерун Его Превосходительства г-на Поля Бийя, я имею честь преподнести Организации Объединенных Наций в этот торжественный день в дар от Камеруна этот барабан.
The site consists of: A solemn staircase A cemetery with graves (6 mass graves, 278 individual graves) of 6,845 Soviet soldiers who fell while liberating Bratislava The central solemn hall with various statues, inscriptions, and a symbolic sarcophagus made of white marble. Мемориал состоит из: Торжественная лестница Кладбище с могилами (6 братских могил, 278 индивидуальных могил) 6845 советских солдат, павших при освобождении Братиславы Центральный торжественный зал с различными статуями, надписями и символическими саркофагами из белого мрамора.