Английский - русский
Перевод слова Solemn
Вариант перевода Торжественный

Примеры в контексте "Solemn - Торжественный"

Примеры: Solemn - Торжественный
On this solemn day... I come to wish you Miss, that the princess legends... В этот торжественный день я пришла пожелать вам, мадмуазель, чтобы легенды о принцессах...
A solemn prayer service in honor of the opening of the Second State Duma and the first meeting took place on February 20, 1907. Торжественный молебен в честь открытия II Государственной думы и первое заседание состоялись 20 февраля 1907 года.
The main event of Independence Day is a solemn military parade. Главное мероприятие Дня независимости - торжественный военный парад.
At the polls, my countrymen conferred a solemn mandate on me to make democracy the means for eliminating corruption and alleviating poverty. В результате выборов мои соотечественники дали мне торжественный мандат сделать демократию средством ликвидации коррупции и борьбы с нищетой.
And let us at this solemn time ask our Father in heaven - to have mercy upon our two wretched brethren. И в этот торжественный момент попросим Отца Нашего на небесах смилостивиться над двумя нашими несчастными собратьями.
The President read out the solemn appeal in observance of the Olympic Truce. Председатель зачитал торжественный призыв по поводу соблюдения "олимпийского перемирия".
Because of that unique experience, we can also say that this is a solemn and decisive time. В силу этого уникального опыта мы можем также сказать сегодня, что настал торжественный и решающий момент.
The special Assembly meeting also featured artistic performances facilitated by the Department of Public Information and designed to illustrate the solemn nature of the occasion. В рамках специального заседания Ассамблеи также состоялись представления художественных коллективов, организованные Департаментом общественной информации и призванные проиллюстрировать торжественный характер мероприятия.
It is a solemn appeal in favour of the right to life. Это торжественный призыв к обеспечению права на жизнь.
It is a solemn and moving moment for me. Для меня это торжественный и волнующий момент.
Therefore, on this solemn day we not only remember but we also learn. Поэтому в этот торжественный день мы не только вспоминаем, но мы также извлекаем уроки.
The hat conveys that solemn religious look you want in a faith. Они передают этот торжественный религиозный вид, который вы хотите в вере.
Then we had a rather solemn phone call in which she told me she was not returning. Потом у нас был торжественный телефонный звонок В котором сказала мне, что она не возвращается.
The single most holy, most solemn, most sacred moment of the entire service. Самый святой, самый торжественный, самый священный момент всей службы.
Then we had a rather solemn phone call Потом у нас был торжественный телефонный звонок
The King made a solemn appeal to States that persisted in engaging in the mad land-mines race to pledge to stop immediately. Король обращает к государствами, которые упорствуют в продолжении такого рода безумной гонки вооружений, торжественный призыв взять на себя обязательство немедленно отказаться от этого.
Such threats directed against Cyprus in such a solemn moment constitute a most provocative attitude and a total disrespect of the rules and norms governing international relations. Такие направленные против Кипра угрозы, прозвучавшие в столь торжественный момент, свидетельствуют о самых провокационных целях и полном неуважении правил и норм, регламентирующих международные отношения.
The beginning of the session represents the most solemn but also the most sensitive moment in the activities of this important forum. Начало сессии являет собой самый торжественный, но и самый деликатный момент в деятельности этого важного форума.
It is a solemn ritual that is part and parcel of the culture and way of life of the indigenous people of Fiji. Этот торжественный ритуал является неотъемлемой частью культуры и образа жизни коренного народа Фиджи.
In April 2003, the Ituri Pacification Commission, within its peace agreement, made a solemn appeal to respect those national and international obligations through the creation of conditions for an environment facilitating the demobilization of those children. В апреле 2003 года Комиссия по установлению мира в Итури в составленном ею мирном соглашении предусмотрела торжественный призыв к соблюдению этих национальных и международных обязательств путем создания условий, облегчающих демобилизацию таких детей.
President Hu Jintao (spoke in Chinese): At this solemn and important moment, national leaders and representatives from around the world are gathered here to commemorate the sixtieth anniversary of the founding of the United Nations. Президент Ху Цзиньтао (говорит по-китай-ски): В этот торжественный и важный момент национальные лидеры и представители государств всего мира собрались здесь, чтобы отметить шестидесятую годовщину основания Организации Объединенных Наций.
Mendeleev readings - a solemn act, the annual reports of leading Soviet/Russian scholars on topics affecting all areas of chemistry and its related sciences: physics, biology and biochemistry. Менделеевские чтения - торжественный акт, ежегодные доклады ведущих учёных по темам, затрагивающим все области химии и смежных с нею наук: физики, биологии и биохимии.
When burial of civilians, regulations are in place for burial according to the state protocol, where an honor guard, an orchestra, a solemn march are also provided. При захоронении гражданских лиц действует регламент проведения захоронений по государственному протоколу, где также предусмотрен почётный караул, оркестр, торжественный марш.
Bearing in mind the solemn nature of the Special Commemorative Meeting and the serious time and technical services constraints, it may not be possible to accommodate statements in exercise of the right of reply in the usual manner. Учитывая торжественный характер специального торжественного заседания и серьезные ограничения, связанные с временем и техническими службами, может оказаться, что не будет возможности заслушивать заявления, которые делаются в порядке осуществления права на ответ, как это обычно заведено.
c. if the future adopter is in Holy Orders or is bound by solemn religious vows; с. если будущие родители являются членами Святого ордена или же дали соответствующий торжественный религиозный обет;