Английский - русский
Перевод слова Sobriety
Вариант перевода Трезвость

Примеры в контексте "Sobriety - Трезвость"

Примеры: Sobriety - Трезвость
It is absurd to measure sobriety in units of time. Измерять трезвость во временных отрезках бессмысленно.
Your friend passed all his field sobriety tests. Твой друг прошел тест на трезвость.
The Ugandan delegation would like once more to emphasize that what the region needs now is sobriety and not sabre rattling. Делегация Уганды хотела бы вновь подчеркнуть, что региону сейчас требуется трезвость ума, а не бряцанье оружием.
And if the sobriety tests are disqualified, the video must be disqualified. И если тесты на трезвость дисквалифицированы, видео должно быть дисквалифицировано.
It's working about as well as that animal sobriety checkpoint. Это работает так же, как тест на трезвость для животных.
Okay, see, this is the problem with sobriety... it ruins lives. Вот видишь, до чего доводит трезвость - она разрушает жизни.
I'm kind of new to sobriety. Трезвость для меня ещё в новинку.
Removed myself from the situation, called over another officer who wasn't related, and had him do the sobriety check. Не ввязываться в эту ситуацию, вызвать другого, постороннего офицера, и позволить ему провести тест на трезвость.
Well, we liken early sobriety to a whack-a-mole game. Ну, мы сравниваем трезвость на ранних этапах с игрой "Убить крота"
Well, sobriety is the most important thing, but we'll see how good the music is. Что ж, трезвость ума - прежде всего, но мы посмотрим на результат.
That's why she drove west, even though she lives east... to avoid the sobriety checkpoint. Вот почему она ехала на запад, хотя живет на востоке. уворачивалась от теста на трезвость.
He was checking in on my sobriety. Он проверял меня на трезвость.
Your sobriety is paramount. Твоя трезвость на первом месте.
I am the model of sobriety these days. Я последнее время сама трезвость.
This busy life, highly active despite his frail health, this lofty vision, sobriety and engaging sense of humanity and fraternity are only a few of the virtues that we are now deprived by the passing of President Yar'Adua. Эта насыщенная жизнь, крайне активная, несмотря на его хрупкое здоровье, эта удивительная прозорливость, трезвость мышления и покоряющее чувство гуманизма и братства - вот лишь немногие добродетели, которых мы лишились в лице президента Яр'Адуи в результате его кончины.
Your sobriety is important to me, and... this is important to your sobriety, so... Твоя трезвость важна для меня, и... это важно для твоей трезвости, так что...
I don't know if I'd want to risk a patient's sobriety with that kind of pressure. Я боюсь расшатать трезвость ума моих пациентов подобным давлением.
If I feel that you've compromised his sobriety in any way, I will turn you in to the police as a drug dealer and a thief. Если мне покажется, что вы поставили его трезвость под угрозу тем или иным образом, я сдам вас полиции, как дилера и вора.