Английский - русский
Перевод слова Sobriety
Вариант перевода Трезвость

Примеры в контексте "Sobriety - Трезвость"

Примеры: Sobriety - Трезвость
So how's your sobriety treating you, Hank? Ну и как проходит твоя трезвость, Хэнк?
Monet, don't you have your sobriety to think about? Монэ. Не забывай про трезвость.
Can we get back to this idea that your sobriety hasn't affected your work? Все же спрошу о том, как трезвость не повлияла на вашу работу.
The mission of the organization is based on seven values: justice and equity; sobriety and sustainable lifestyles; solidarity and social equality; non-violence; freedom and mutual respect; democracy and consensus; and cooperation and sustainability. Миссия организации базируется на следующих семи ценностях: справедливость и равенство; трезвость и устойчивый образ жизни; солидарность и социальная справедливость; ненасилие; свобода и взаимное уважение; демократия и консенсус; а также взаимодействие и устойчивость.
Sobriety doesn't actually suit you, but you must learn to become a functioning alcoholic at the very least. Трезвость тебе не идёт, но ты должен научиться быть хотя бы дееспособным алкоголиком.
Sobriety is a journey, not a destination. Трезвость - это путь, а не пункт назначения.
Active - Sobriety, Friendship and Peace Africa Speaks «Активная жизнь - трезвость, дружба и мир»
My sobriety remained intact. Моя трезвость осталась нетронутой.
Your sobriety, it's full term. Трезвость - дело нелегкое.
I'm guessing it's not sobriety. Думаю, это не трезвость.
Failure of standardized field sobriety tests Неспособность пройти на месте стандартный тест на трезвость
I care about your sobriety. Меня волнует твоя трезвость.
My sobriety is simply a grind. Моя трезвость просто оттачивается.
I've been relating to my sobriety like a tourist who visits the Grand Canyon. Я воспринимаю свою трезвость, как турист, который приехал к Большому Каньону, но не подходящий к краю из-за боязни упасть.
I can't imagine what Kristine felt struggling with her sobriety on top of all the other baggage mothers carry with them. Не представляю, что Кристина чувствовала, борясь за трезвость, в придачу к тому, с чем сталкиваются матери.
So much stuff, that I was homeless, on the subway, begging for change when Liv found me, which is why I'm breaking my sobriety, 'cause she asked, okay? Я был бедомным в метро просил милостыню, когда Лив нашла меня, поэтому я нарушил мою трезвость, она попросила, понимаешь?
Sobriety is not the answer for me. Трезвость для меня не выход.
Sobriety is war, Terrence. Трезвость - это война, Терренс.
Sobriety is an ongoing battle. Трезвость - это непрерывная битва.
Sobriety for Father Jack must be like taking some mad hallucinogenic. Наверное, трезвость для отца Джека схожа с эффектом от каких-нибудь сумасшедших галлюциногенов.
(sighs) Sobriety has not made her any less crazy. Трезвость совсем её не усмирила.
Sobriety... Sobriety is not the answer for me. Трезвость... Трезвость для меня не решение.
Just like the sobriety they represent... Точно так же, как трезвость, которую они символизируют.
Except that it occurred during the sobriety tests. Кроме того, это произошло во время тестов на трезвость.
And with general condition I mean sobriety. Под общим состоянием, я подразумеваю вашу трезвость.