Английский - русский
Перевод слова Sobriety
Вариант перевода Трезвость

Примеры в контексте "Sobriety - Трезвость"

Примеры: Sobriety - Трезвость
I can't have you in my home if you're going to mock and challenge my sobriety. Я не могу позволить тебе жить в моём доме, если ты собираешься насмехаться и ставить под угрозу мою трезвость.
Said it would ruin his sobriety. Сказал, что это нарушит его трезвость.
Surprised you haven't tried to get me to move here in the interest of my sobriety. Я удивлен, что вы еще не заставили меня переехать сюда в интересах борьбы за мою трезвость.
Look, if we all work really hard, I know that we can make teenage sobriety seem pretty awesome. Слушайте, если мы все будем серьезно работать, я знаю, что мы сможем сделать подростковую трезвость довольно привлекательной.
The first thing we need to address is your sobriety. Хорошо. Первое о чем нам нужно заявить это твоя трезвость.
But I have ten years sobriety in A.A. and G.A. Но у меня есть десять лет трезвость в А.А., Г.А.
Toward the end of the first season, he started dating Dani, who helped him to keep his sobriety. Ближе к концу первого сезона начинает встречаться с Дани, которая помогает ему сохранить трезвость.
Drivers are not legally required to take field sobriety tests, although the results are admissible in court. По закону водители не обязаны проходить нетехнические тесты на трезвость, хотя результаты могут служить доказательствами в суде.
Not your sobriety twaddle, of course. Не эту вашу ерунду про трезвость, конечно.
Maybe sobriety has made me a kinder, gentler woman. Может трезвость сделала меня доброй и нежной женщиной.
Well, sobriety's a journey, not a destination. Трезвость - это путь, а не пункт назначения.
And the only way I can do that is by... never taking my sobriety for granted. И единственный способ, которым я могу сделать это, никогда не принимать мою трезвость, как само собой разумеющееся.
You're not responsible for Bonnie's sobriety. Ты не ответственна за трезвость Бонни.
I have compassion for you and concern for your sobriety. Я сочувствую тебе и беспокоюсь за твою трезвость.
If you make your sobriety into a joke, then it's your life that becomes the punch line. Если превращаешь трезвость в шутку, тогда солью шутки становится твоя жизнь.
Good organization involves clarity and sobriety in setting out our objectives. Хорошая организация подразумевает четкость и трезвость в определении наших целей.
I needed to inject an element of derring-do into my sobriety. Я должен был привнести элемент безрассудства в свою трезвость.
That's my commitment to you and your sobriety. Я отвечаю за тебя и твою трезвость.
My sobriety is on one plane. Моя трезвость - в одной плоскости.
Hanging onto your sobriety like it's the last train out of Dodge. Держитесь за свою трезвость, как за последнюю соломинку.
Then, I had to acknowledge one day that, for me, sobriety was a struggle, not a state of being. Потом, я понял однажды, что для меня трезвость была борьбой, а не состоянием.
When she fought so hard for her sobriety? Когда она так боролось за трезвость.
So my movie, his sobriety, they were just doorways he had to pass through on the way back to all his screaming fans. И мой фильм, и его трезвость были всего лишь ступеньками, которые он должен был пройти на пути к толпам бушующих фанатов.
No, I don't know what sobriety is, remember? Нет, я не знаю, что такое трезвость, помнишь?
He credited sobriety for his new creative run, acknowledging that his mind was free of the clutter that "blocked" him during his drug abuse in the last years. Он приписывал трезвость своему новому творческому пробегу, признавая, что его ум был свободен от беспорядка, который «блокировал» его во время злоупотребления наркотиками в последние годы.