(Wendy gasps) (sobbing) | [Венди вскрикивает] [рыдает] |
(SOBBING) I didn't see it. | (РЫДАЕТ) Я не видела... |
(Gunshot) - (Woman Sobbing) No! | (Стреляет) - (Рыдает женщина) Нет! |
(Sobbing) (Hammering) (Drill Whirring) | (Рыдает) (Заикается) (Трещит дрель) |
(Woman Sobbing) - (Man Shouting) (Groans) (Woman Screaming, Sobbing) | (Рыдает женщина) - (Кричит мужчина) (Стонет) (Кричит женщина, рыдает) |
[sobbing] [ballad resumes] | [рыдание] - [продолжение баллады] |
(SOBBING) VOICE: You still there? | (рыдание) ты еще здесь? |
(CASEY SOBBING AND WHIMPERING IN DISTANCE) | (РЫДАНИЕ КЕЙСИ И ХНЫКАНИЕ НА РАССТОЯНИИ) |
I heard him sobbing. | Я услышал его рыдание. |
(Clicks) (Sobbing) | (Клики) (Рыдание) |
An immense feeling of joy and happiness embraced Louise, but great was the surprise of the surrounding soldiers, watching the Prussian Ulan, sobbing, hugging and kissing a Russian Lancer in the middle of a Parisian street. | Огромное чувство радости и счастья охватили Луизу, но большим было также удивление окружающих солдат, наблюдавших, как прусский улан, рыдая, обнимает и целует русского улана посреди парижской улицы. |
But instead, I went home to Stacy, and we stayed in bed... Sobbing all day. | Но вместо этого, я пошла домой к Стейси, и мы пролежали в постели, рыдая весь день. |
We don't know what to do. [Sobbing] | Мы не знаем, что делать. [Рыдая] |
(Knife clatters) (Sobbing) | (Нож стучит) (Рыдая) |
And the wife who has come running in a temple of Emperor Alexander has rushed to legs of the great martyr and, sobbing, asked to forgive for sins of its husband - tyrant. | А прибежавшая в храм жена императора Александра бросилась к ногам великомученика и, рыдая, просила простить за грехи её мужа-тирана. |
He was sobbing and it was awful. | Он рыдал, и это было ужасно. |
He's got his back turned to me... and he's... sobbing. | Он сидел спиной ко мне... и он... рыдал. |
I don't want any of you sobbing after Thursday's conference call because you got chewed out by head of U.S. trauma. | Не хочу, чтобы кто-то из вас рыдал после того, как в четверг на совещании начальство устроит ему разнос. |
He was sobbing his heart out, poor sod. | Он рыдал навзрыд, бедный. |
I spent days sobbing. | Я дни напролёт рыдал. |
You can be disappointed, start sobbing... | И хотя вы можете быть разочарованы, и начать рыдать... |
No, I tried to kiss her, but she keeps sobbing, it's impossible. | Нет, я попытался поцеловать ее, но она продолжает рыдать, это невозможно. |
So Kelly started sobbing five minutes into the movie and wouldn't stop. | В общем Келли начала рыдать через пять минут после начала и не останавливалась. |
[continues sobbing] - [chuckles] | (продолжает рыдать) - (ухмылка) |
No, sheldon, I'd rather sit on this freezing-cold floor Sobbing like a three-year-old. | Нет, Шелдон, я лучше буду сидеть тут на ледяном полу и рыдать, как трёхлетняя девчонка. |
Just some strange noises, like someone sobbing. | Только какие-то странные звуки, как будто кто-то всхлипывает. |
I can't tell with the hair in her face and the sobbing, | Я не могу утверждать, когда её лицо закрыто волосами и она всхлипывает, |
(Rosa Whimpering, Sobbing) | [Роза плачет, всхлипывает] |
Goodbye, Leelu. (SOBBING) | Прощай, Лила (ВСХЛИПЫВАЕТ) |
I used to hear her wandering about all over the house, sobbing. | Я слышала как она бродит по дому и непереставая всхлипывает. |
He claims that, after an argument with his wife about their financial situation, he had come home to discover two of his children missing, one of his daughters unconscious, and his wife sobbing, saying that she put the children "in the water". | Он утверждает, что после спора с женой об их финансовом положении он вернулся домой, и увидел двух своих детей, пропавших без вести, одну из его дочерей без сознания, а его жена, всхлипывая, говорила, что она ставит детей «в воду». |
(SOBBING) Tommy, no. | (Всхлипывая) Томми, нет. |
(SOBBING) Please help me! | (Всхлипывая) Пожалуйста, помогите мне! |
(Still Sobbing): | (все еще всхлипывая): ДА! |
(SOBBING) Help me. | (Всхлипывая) Помоги мне. |
(SOBBING) I refuse to hurt another living thing. | (ПЛАЧЕТ) Клянусь больше не убивать живых существ. |
(sobbing, muttering) | (плачет, бормочет) |
Look at him sobbing. | Смотрите - он плачет! |
They're sobbing like babies. | И половина толпы плачет. |
(Rosa Whimpering, Sobbing) | [Роза плачет, всхлипывает] |
And the poor bride was sobbing. | И эта бедная невеста сидела и рыдала. |
No, that's definitely a woman sobbing in there. | Нет, там рыдала определенно женщина. |
Two days ago I was sobbing at a pizza buffet and they asked me to leave. | Два дня назад я рыдала в пиццерии и меня попросили уйти оттуда. |
Wouldn't be hard to improve on that, since I was sobbing all over a bathroom floor. | Не трудно было измениться к лучшему с тех пор, как я рыдала в ванной на полу. |
I heard my mom sobbing every night. "how could this have happened?" | Я слышал, как мама рыдала каждую ночь. "Как это могло случиться?" |
Are you going to wait for her to stop sobbing about never becoming a mother first...? | Ты будешь ждать пока она перестанет плакать по поводу того, что она никогда не станет мамой...? |
WHY DO I FEEL LIKE SOBBING... WHENEVER I THINK OF THOSE TIMES? | Почему мне хочется плакать, каждый раз, когда я вспоминаю о тех временах? |
Well, then, of course I start crying, and now we're both standing there sobbing. | Ну и, конечно, я тоже начинаю плакать, и теперь, стоим мы там вдвоём, и хлюпаем. |
[sobbing] Twenty bucks cash if you'll stop crying. | Двадцать баксов, если ты перестанешь плакать. |
(sobbing) - Don't you cry now. | И не надо плакать. |
While playing hide-and-seek in an old house, Howes hears a child sobbing and comes into a bedroom where she meets a little boy named Francis Kent whose sister Constance is mean to him. | Во время игры в прятки в старом доме Хоус слышит плач ребёнка и направляется в спальню, где встречает маленького мальчика по имени Фрэнсис Кент, чья сестра Констанция сердита на него. |
(Whimpering, Sobbing) | [Хныкание, плач] |
However, wild expressions of grief - including extreme sobbing and fist pounding - are an accepted part of Korean Confucian culture and can regularly be seen in South Korea as well. | Однако такое эмоциональное выражения скорби, как плач, всхлипывания и потрясание кулаками, являются частью корейской конфуцианской культуры, элементы которой также регулярно наблюдаются в Южной Корее. |
You've got the fake crying when you want something, which always involves a tissue, you've got the singing crying, which this can't be, the disappointed crying, which involves sobbing, and the crying over a guy, | У тебя есть фальшивый плач на случай, когда тебе что-то нужно, который всегда включает в себя носовой платок, у тебя есть песня-плач, и этот явно не тот, разочарованный плач, который включает в себя взрыды, |
(man sobbing) Does anyone else hear someone crying? | Кто-нибудь ещё слышит чей-то плач? |
He went to start crying and sobbing and just carrying on. | Он ударился в крик и стал рыдать и всхлипывать. |
(Woman continues sobbing) | (Женщина продолжает всхлипывать) |