| Not to mention, she's been off sobbing in the corner the whole night she's been back. | Не говоря уж о том, что стоило ей вернуться - она всю ночь рыдает в уголке. |
| (sniffles) (sobbing) | (вздыхает) (рыдает) |
| His subtle facial twitches wouldn't be noticed by the layman, but to me he might as well have been sobbing. | Их тени на его лице невидимы для посторонних, но для меня всё видно так, что словно он рыдает. |
| (Sobbing) I'm sorry. | (Рыдает) Прости. |
| (LAUGHING) (SOBBING) | (СМЕЁТСЯ) (РЫДАЕТ) |
| [sobbing] [ballad resumes] | [рыдание] - [продолжение баллады] |
| (SOBBING) VOICE: You still there? | (рыдание) ты еще здесь? |
| (CASEY SOBBING AND WHIMPERING IN DISTANCE) | (РЫДАНИЕ КЕЙСИ И ХНЫКАНИЕ НА РАССТОЯНИИ) |
| [Car alarms wailing] - [Sobbing] | [вой сигнализаций] - [рыдание] |
| I heard him sobbing. | Я услышал его рыдание. |
| But instead, I went home to Stacy, and we stayed in bed... Sobbing all day. | Но вместо этого, я пошла домой к Стейси, и мы пролежали в постели, рыдая весь день. |
| [MUFFLED GRUNTING] [] [MIKE SOBBING] | [Приглушенный хрюканье] [Майк Рыдая] |
| And the wife who has come running in a temple of Emperor Alexander has rushed to legs of the great martyr and, sobbing, asked to forgive for sins of its husband - tyrant. | А прибежавшая в храм жена императора Александра бросилась к ногам великомученика и, рыдая, просила простить за грехи её мужа-тирана. |
| Sobbing, morning, noon and night...,.. Despairing, overcome by misfortune In my heart, the darkness grows | рыдая утром, днем и ночью... безысходность и невезение укрывают тьмой мое сердце. |
| I was lying on the floor of the tub sobbing. | Лежала на полу в ванной, рыдая что есть мочи. |
| He was sobbing and it was awful. | Он рыдал, и это было ужасно. |
| Then he gave up the pretence and there'd be sobbing | Потом он отказался от отговорок и просто рыдал... |
| Do you know Dr. Van Gelder was down on his hands and knees, sobbing at this point? | Доктор ван Гелдер уже ползал на четвереньках и рыдал на этой стадии. |
| So, he just called me from a Midtown hotel room sobbing, and that leads me to believe that something pretty invasive has happened to his body. | И вот, он сейчас звонил мне из номера отеля и рыдал, что дает мне основания полагать, что некая агрессия была проявлена по отношению к его телу. |
| But you were sobbing. | Но ты ведь рыдал. |
| You can be disappointed, start sobbing... | И хотя вы можете быть разочарованы, и начать рыдать... |
| He went into the bedroom and started sobbing. | Он ушёл в ванную и начал рыдать. |
| And keep sobbing till he turns away in disgust. | И рыдать, пока противник не отвернется в презрении. |
| [continues sobbing] - [chuckles] | (продолжает рыдать) - (ухмылка) |
| (Megan continues sobbing) | (Меган продолжает рыдать) |
| Just some strange noises, like someone sobbing. | Только какие-то странные звуки, как будто кто-то всхлипывает. |
| (Otto choking, sobbing) (guard laughs) | [Отто задыхается и всхлипывает] [охрана смеётся] |
| (SOBBING) I need to take my medicine. | (ВСХЛИПЫВАЕТ) Мне надо принять свои пилюльки. |
| If he tells Jax what he knows... [SOBBING] | Если он расскажет Джексу то, что знает... [всхлипывает] |
| (Rosa Whimpering, Sobbing) | [Роза плачет, всхлипывает] |
| (SOBBING) Tommy, no. | (Всхлипывая) Томми, нет. |
| She got you. (SOBBING) Help me! | Она получила вас. (Всхлипывая) Помоги мне! |
| (SOBBING) Please help me! | (Всхлипывая) Пожалуйста, помогите мне! |
| (Still Sobbing): | (все еще всхлипывая): ДА! |
| (SOBBING) Help me. | (Всхлипывая) Помоги мне. |
| (sobbing) Is that Katie? | (плачет) Это разве Кэйти? |
| The feel of a woman struggling beneath you, the sobbing, the slapping, the fight they put up... | Чувство, когда женщина борется под тобой Плачет, просит отпустить, продолжая бороться? |
| (SOBBING) I refuse to hurt another living thing. | (ПЛАЧЕТ) Клянусь больше не убивать живых существ. |
| (sobbing, muttering) | (плачет, бормочет) |
| Look at him sobbing. | Смотрите - он плачет! |
| No, that's definitely a woman sobbing in there. | Нет, там рыдала определенно женщина. |
| Two days ago I was sobbing at a pizza buffet and they asked me to leave. | Два дня назад я рыдала в пиццерии и меня попросили уйти оттуда. |
| I heard my mom sobbing every night. "how could this have happened?" | Я слышал, как мама рыдала каждую ночь. "Как это могло случиться?" |
| I left her, like, 30 voice mails, and her outgoing message is just her sobbing and burping and crazy laughing. | Я оставила ей около 30 голосовых сообщений, а в ответ она просто рыдала, рыгала и смеялась, как безумная. |
| Do you remember, I was punished once for eating some plums, and you were all dancing, and I sat in the study sobbing? | Помнишь меня за сливы наказали, и вы все танцевали, а я сидела в классной и рыдала. |
| Are you going to wait for her to stop sobbing about never becoming a mother first...? | Ты будешь ждать пока она перестанет плакать по поводу того, что она никогда не станет мамой...? |
| WHY DO I FEEL LIKE SOBBING... WHENEVER I THINK OF THOSE TIMES? | Почему мне хочется плакать, каждый раз, когда я вспоминаю о тех временах? |
| Well, then, of course I start crying, and now we're both standing there sobbing. | Ну и, конечно, я тоже начинаю плакать, и теперь, стоим мы там вдвоём, и хлюпаем. |
| [sobbing] Twenty bucks cash if you'll stop crying. | Двадцать баксов, если ты перестанешь плакать. |
| (sobbing) - Don't you cry now. | И не надо плакать. |
| While playing hide-and-seek in an old house, Howes hears a child sobbing and comes into a bedroom where she meets a little boy named Francis Kent whose sister Constance is mean to him. | Во время игры в прятки в старом доме Хоус слышит плач ребёнка и направляется в спальню, где встречает маленького мальчика по имени Фрэнсис Кент, чья сестра Констанция сердита на него. |
| (Whimpering, Sobbing) | [Хныкание, плач] |
| However, wild expressions of grief - including extreme sobbing and fist pounding - are an accepted part of Korean Confucian culture and can regularly be seen in South Korea as well. | Однако такое эмоциональное выражения скорби, как плач, всхлипывания и потрясание кулаками, являются частью корейской конфуцианской культуры, элементы которой также регулярно наблюдаются в Южной Корее. |
| You've got the fake crying when you want something, which always involves a tissue, you've got the singing crying, which this can't be, the disappointed crying, which involves sobbing, and the crying over a guy, | У тебя есть фальшивый плач на случай, когда тебе что-то нужно, который всегда включает в себя носовой платок, у тебя есть песня-плач, и этот явно не тот, разочарованный плач, который включает в себя взрыды, |
| (man sobbing) Does anyone else hear someone crying? | Кто-нибудь ещё слышит чей-то плач? |
| He went to start crying and sobbing and just carrying on. | Он ударился в крик и стал рыдать и всхлипывать. |
| (Woman continues sobbing) | (Женщина продолжает всхлипывать) |