Английский - русский
Перевод слова Sobbing

Перевод sobbing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рыдает (примеров 28)
Not to mention, she's been off sobbing in the corner the whole night she's been back. Не говоря уж о том, что стоило ей вернуться - она всю ночь рыдает в уголке.
(sniffles) (sobbing) (вздыхает) (рыдает)
His subtle facial twitches wouldn't be noticed by the layman, but to me he might as well have been sobbing. Их тени на его лице невидимы для посторонних, но для меня всё видно так, что словно он рыдает.
(Sobbing) I'm sorry. (Рыдает) Прости.
(LAUGHING) (SOBBING) (СМЕЁТСЯ) (РЫДАЕТ)
Больше примеров...
Рыдание (примеров 6)
[sobbing] [ballad resumes] [рыдание] - [продолжение баллады]
(SOBBING) VOICE: You still there? (рыдание) ты еще здесь?
(CASEY SOBBING AND WHIMPERING IN DISTANCE) (РЫДАНИЕ КЕЙСИ И ХНЫКАНИЕ НА РАССТОЯНИИ)
[Car alarms wailing] - [Sobbing] [вой сигнализаций] - [рыдание]
I heard him sobbing. Я услышал его рыдание.
Больше примеров...
Рыдая (примеров 16)
But instead, I went home to Stacy, and we stayed in bed... Sobbing all day. Но вместо этого, я пошла домой к Стейси, и мы пролежали в постели, рыдая весь день.
[MUFFLED GRUNTING] [] [MIKE SOBBING] [Приглушенный хрюканье] [Майк Рыдая]
And the wife who has come running in a temple of Emperor Alexander has rushed to legs of the great martyr and, sobbing, asked to forgive for sins of its husband - tyrant. А прибежавшая в храм жена императора Александра бросилась к ногам великомученика и, рыдая, просила простить за грехи её мужа-тирана.
Sobbing, morning, noon and night...,.. Despairing, overcome by misfortune In my heart, the darkness grows рыдая утром, днем и ночью... безысходность и невезение укрывают тьмой мое сердце.
I was lying on the floor of the tub sobbing. Лежала на полу в ванной, рыдая что есть мочи.
Больше примеров...
Рыдал (примеров 12)
He was sobbing and it was awful. Он рыдал, и это было ужасно.
Then he gave up the pretence and there'd be sobbing Потом он отказался от отговорок и просто рыдал...
Do you know Dr. Van Gelder was down on his hands and knees, sobbing at this point? Доктор ван Гелдер уже ползал на четвереньках и рыдал на этой стадии.
So, he just called me from a Midtown hotel room sobbing, and that leads me to believe that something pretty invasive has happened to his body. И вот, он сейчас звонил мне из номера отеля и рыдал, что дает мне основания полагать, что некая агрессия была проявлена по отношению к его телу.
But you were sobbing. Но ты ведь рыдал.
Больше примеров...
Рыдать (примеров 10)
You can be disappointed, start sobbing... И хотя вы можете быть разочарованы, и начать рыдать...
He went into the bedroom and started sobbing. Он ушёл в ванную и начал рыдать.
And keep sobbing till he turns away in disgust. И рыдать, пока противник не отвернется в презрении.
[continues sobbing] - [chuckles] (продолжает рыдать) - (ухмылка)
(Megan continues sobbing) (Меган продолжает рыдать)
Больше примеров...
Всхлипывает (примеров 9)
Just some strange noises, like someone sobbing. Только какие-то странные звуки, как будто кто-то всхлипывает.
(Otto choking, sobbing) (guard laughs) [Отто задыхается и всхлипывает] [охрана смеётся]
(SOBBING) I need to take my medicine. (ВСХЛИПЫВАЕТ) Мне надо принять свои пилюльки.
If he tells Jax what he knows... [SOBBING] Если он расскажет Джексу то, что знает... [всхлипывает]
(Rosa Whimpering, Sobbing) [Роза плачет, всхлипывает]
Больше примеров...
Всхлипывая (примеров 6)
(SOBBING) Tommy, no. (Всхлипывая) Томми, нет.
She got you. (SOBBING) Help me! Она получила вас. (Всхлипывая) Помоги мне!
(SOBBING) Please help me! (Всхлипывая) Пожалуйста, помогите мне!
(Still Sobbing): (все еще всхлипывая): ДА!
(SOBBING) Help me. (Всхлипывая) Помоги мне.
Больше примеров...
Всхлипывание (примеров 1)
Больше примеров...
Плачет (примеров 11)
(sobbing) Is that Katie? (плачет) Это разве Кэйти?
The feel of a woman struggling beneath you, the sobbing, the slapping, the fight they put up... Чувство, когда женщина борется под тобой Плачет, просит отпустить, продолжая бороться?
(SOBBING) I refuse to hurt another living thing. (ПЛАЧЕТ) Клянусь больше не убивать живых существ.
(sobbing, muttering) (плачет, бормочет)
Look at him sobbing. Смотрите - он плачет!
Больше примеров...
Рыдала (примеров 8)
No, that's definitely a woman sobbing in there. Нет, там рыдала определенно женщина.
Two days ago I was sobbing at a pizza buffet and they asked me to leave. Два дня назад я рыдала в пиццерии и меня попросили уйти оттуда.
I heard my mom sobbing every night. "how could this have happened?" Я слышал, как мама рыдала каждую ночь. "Как это могло случиться?"
I left her, like, 30 voice mails, and her outgoing message is just her sobbing and burping and crazy laughing. Я оставила ей около 30 голосовых сообщений, а в ответ она просто рыдала, рыгала и смеялась, как безумная.
Do you remember, I was punished once for eating some plums, and you were all dancing, and I sat in the study sobbing? Помнишь меня за сливы наказали, и вы все танцевали, а я сидела в классной и рыдала.
Больше примеров...
Плакать (примеров 6)
Are you going to wait for her to stop sobbing about never becoming a mother first...? Ты будешь ждать пока она перестанет плакать по поводу того, что она никогда не станет мамой...?
WHY DO I FEEL LIKE SOBBING... WHENEVER I THINK OF THOSE TIMES? Почему мне хочется плакать, каждый раз, когда я вспоминаю о тех временах?
Well, then, of course I start crying, and now we're both standing there sobbing. Ну и, конечно, я тоже начинаю плакать, и теперь, стоим мы там вдвоём, и хлюпаем.
[sobbing] Twenty bucks cash if you'll stop crying. Двадцать баксов, если ты перестанешь плакать.
(sobbing) - Don't you cry now. И не надо плакать.
Больше примеров...
Плач (примеров 5)
While playing hide-and-seek in an old house, Howes hears a child sobbing and comes into a bedroom where she meets a little boy named Francis Kent whose sister Constance is mean to him. Во время игры в прятки в старом доме Хоус слышит плач ребёнка и направляется в спальню, где встречает маленького мальчика по имени Фрэнсис Кент, чья сестра Констанция сердита на него.
(Whimpering, Sobbing) [Хныкание, плач]
However, wild expressions of grief - including extreme sobbing and fist pounding - are an accepted part of Korean Confucian culture and can regularly be seen in South Korea as well. Однако такое эмоциональное выражения скорби, как плач, всхлипывания и потрясание кулаками, являются частью корейской конфуцианской культуры, элементы которой также регулярно наблюдаются в Южной Корее.
You've got the fake crying when you want something, which always involves a tissue, you've got the singing crying, which this can't be, the disappointed crying, which involves sobbing, and the crying over a guy, У тебя есть фальшивый плач на случай, когда тебе что-то нужно, который всегда включает в себя носовой платок, у тебя есть песня-плач, и этот явно не тот, разочарованный плач, который включает в себя взрыды,
(man sobbing) Does anyone else hear someone crying? Кто-нибудь ещё слышит чей-то плач?
Больше примеров...
Всхлипывать (примеров 2)
He went to start crying and sobbing and just carrying on. Он ударился в крик и стал рыдать и всхлипывать.
(Woman continues sobbing) (Женщина продолжает всхлипывать)
Больше примеров...