| Stop saying "smurf" for everything. | Прёкратитё всё врёмя говорить "смурф"! |
| Pope, I didn't say anything to Smurf. | Поп, я ничего не сказал Смурф. |
| Hasn't talked to Smurf in a week. | Он уже неделю Смурф не видел. |
| Smurf kicked her out, that's my fault? | С Джулией. Смурф не из-за меня её выгнала. |
| You know what, Prancy Smurf? | Знаешь что, Прэнси Смурф? |
| You practically turned her into a smurf. | Ты практически превратил ее в смурфа. |
| He ate farmer smurf last year! | Да он в прошлом году съел фермера смурфа! |
| With hair the color of a Smurf! | Особенно у которой волосы как у смурфа! |
| Smurfette sees this mystery Smurf. | Смурфетта видит загадочного смурфа. |
| Jack Angel, who voiced various characters in the 1980s television series, replaced Jonathan Winters as Papa Smurf. | Джек Ангел, который озвучил различные персонажи в оригинальном сериале 1980-х годов, заменил Джонатана Уинтерса для озвучивания Папы Смурфа. |
| She was sent as Gargamel's evil spy to destroy the Smurf village, but the overwhelming goodness of the Smurfs transformed her. | Ее заслали к ним как шпиона Гаргамела, чтобы уничтожить поселения Смурфов. Но потрясающая доброта, которую она увидела в образе жизни Смурфов преобразила ее. |
| Just think of all the power you'll have once I reveal the location of Smurf Village. | Подумай о той власти, что ты получишь, если я открою место Деревни смурфов? |
| Find Smurf Village, capture all the Smurfs, drain them of their magic and, finally, use that magic to become the most powerful wizard in the world! | Найти Деревню смурфов, захватить всех смурфиков, лишить их магии и, наконец, использовать эту магию, чтобы стать сильнейшим магом в мире! |
| They liked to draw the Little Mermaid, they'd like to draw a smurf, they'd like to draw Micky Mouse. | Они любят рисовать Русалочку, они любят рисовать смурфов, Микки Мауса. |
| Now, go and find Smurf Village. | Иди и найди Деревню смурфов. |
| Yes, but you see, Clumsy was a real Smurf. | Да, но видишь ли... Растяпа - настоящий смурфик. |
| So it's like I'm a witch and you're a Smurf. | Короче, как будто я ведьма, а ты смурфик. |
| You just do your thing, baby smurf. | Занимайся своими делами, смурфик. |
| This is our Smurf, guys. | Вот наш смурфик, ребята. |
| And this is our village, where there's a Smurf for just about everything. | А это наша деревня, где найдется смурфик для любого случая. |
| Don't tell anyone I killed a smurf. | Никому не говорите, что я убила смурфика. |
| You've done it, you've caught a Smurf. | Ты это сделал, ты поймал смурфика. |
| You do have the body of a Smurf. | У тебя действительно тело смурфика. |
| All for one and one for Smurf! | Один за всёх - и всё за смурфика! |
| All for one and one for Smurf! - All for one and one for Smurf! | Один за всёх - и всё за смурфика! |
| But she was the truest Smurf of all. | Но она была самым доподлинным смурфом из всех. |
| And where do you see yourself now, in the spectrum between Smurf and non-Smurf? | А где ты сейчас видишь себя, в спектре между Смурфом и не Смурфом? |
| So you're saying you can't relate to me because you've never been a Smurf? | Так ты говоришь, что ты не понимаешь меня, потому что никогда не была смурфом? |
| Everyone, meet Papa Smurf. | Познакомьтесь, пожалуйста, с Папой Смурфом. |
| how many smurf berries is enough, wendy? | Сколько гномьих ягод будет тебе достаточно? |
| and so now our school has plenty of precious, unobtainable smurf berries. | Теперь у нашей школы есть большой запас свежих гномьих ягод |
| but I proved myself to poppa smurf by picking more smurf berries than any smurf had ever smurfed before. | Но я доказал папе-гному, что достоин его уважения Я собрал столько гномьих ягод, сколько не удавалось ни одному гному |
| how many smurfberries is the life of each smurf worth? | Во сколько гномьих ягод оценивается жизнь одного гнома? |
| No Smurf jokes, please. | Никаких шуток про смурфиков, пожалуйста. |
| You know what would please me, Vexy, if you were blue like real Smurfs, then your essence would endow me with real magic like that of a true-blue Smurf. | Я буду доволен, когда вы посинеете, как настоящие смурфики, и ваш эликсир даст мне волшебную силу, как от настоящих смурфиков! |
| Ninety-nine bottles of Smurf on the wall. | "99 смурфиков сидели на стене..." |
| In Smurf village, each and every Smurf plays their own special pad. | В деревне смурфиков у каждого смурфика своя особая роль. |
| As happy and as perfect as life in Smurf village is, even sunshine and butterflies must have their dark clouds. | Хотя жизнь в дёрёвнё смурфиков тёчёт плавно и бёззаботно, но в любой бочкё мёда всёгда найдётся ложка дёгтя. |