| Also, coking can release PCN and there have also been indications of PCN formation in chlor-alkali plants (graphite sludge). | Кроме того, высвобождение ПХН может происходить в процессе коксования, а также имеются данные об образовании ПХН на установках хлор-щелочного производства (графитовый шлам). |
| Other residues produced during the BCD reaction include sludge containing primarily water, salt, unused hydrogen donor oil and carbon residue. | Среди других остаточных продуктов, образуемых в результате реакции КОР, - шлам, состоящий главным образом из воды, соль, неиспользованный нефтепродукт - донор водорода и углеродистый остаток. |
| By-products and residues from paper-making and related processes include rejects from stock preparation, and sludge from water treatment. | Побочные продукты и остатки бумажного производства и соответствующих процессов включают отходы от подготовки исходного сырья, а также шлам водоочистных сооружений. |
| Household refuse and sludge shall be deposited at reception facilities specially designated for this purpose. | Хозяйственный мусор и шлам от очистки установок следует сдавать на предусмотренных для этого приемных пунктах. |
| The chemical pulping process produces several residues including inorganic sludge, bark and wood residues, sludge from effluent treatment, dust from boilers and furnaces, rejects from wood-handling processes, and ash and miscellaneous material. | В процессе химической варки целлюлозы образуется ряд остатков, включая неорганический шлам, остатки коры и древесины, шлам обработки сточных вод, пыль из котлоагрегатов и печей, отходы технологий деревообработки, а также зола и различные другие материалы. |
| A thick sludge you can't break down, like a liquid plastic. | Вы не сможете расщепить густой осадок, как жидкий пластик. |
| Therefore sludge contaminated with mercury and destined for destruction needs to be dewatered to about 20 to 35 per cent solids before any thermal treatment. | Поэтому осадок, загрязненный ртутью и направленный на уничтожение, должен быть осушен до уровня 20-35 процентов твердого вещества до любой термической обработки. |
| Appliance of polymeric scraper systems provides qualitative and even sludge removal from settlers and clarifiers. | Качественно и равномерно удалять осадок из отстойников и осветлителей помогут скребковые системы из полимерных материалов. |
| The EU Urban Wastewater Treatment Directive 91/271/EEC stipulates that sludge arising from wastewater treatment shall be re-used whenever appropriate. | В Директиве ЕС 91/271/ЕЕС по очистке коммунально-бытовых сточных вод предусматривается, что осадок сточных вод, образующийся в результате их очистки, по возможности подлежит вторичному использованию. |
| The ratio of the components amounts to: 5-20% by mass of peat, 0-50% by mass of sand, 15-35% by mass of waste water sludge, with the remainder being construction soil. | Соотношение компонентов составляет, мас.%: Торф 5÷20, Песок 0÷50, Осадок сточных вод 15÷35, Строительный грунт - остальное. |
| All the hate, anger and violence of this city is turning into sludge. | Вся ненависть, гнев и насилие этого города превращаются в ил. |
| It can wash the sludge off high mountain peaks and hills, down into the lowlands. So stop and think for a minute. | Они могут смывать ил с высоких горных пиков и склонов в низины. Так что остановитесь и задумайтесь на минутку. |
| According to the authors, BDE-209 concentrations in soil remained high (71.7 ng/g dw) even at one site that had not received sludge applications for four years, illustrating the persistency of BDE-209 in soils. | По мнению авторов, концентрации БДЭ-209 в почве остаются высокими (71,7 нг/г с.в.) даже на одном участке, где ил не наносился в течение четырех лет, что свидетельствует о стойкости БДЭ-209 в почве. |
| Five hundred years of ancient Irish sludge are dripping all over Finn's bed. | Пятисотлетний ирландский ил стекает прямо в кровать Финна. |
| Sludge caused by TDS and by wind-borne particles deposited in the ponds will need to be removed from the evaporation ponds on a regular basis during operations. | Осадок и ил, образующиеся в бассейнах из-за высокого количества РТВ и из-за приносимой ветром пыли, следует постоянно удалять из испарительных бассейнов во время их эксплуатации. |
| And in my neighborhood, we call that sludge the poor man's shoe polish. | И в моем районе, мы называем эту грязь, крем для обуви для бедняков. |
| Since no one fixed my sink yet, today instead of coffee we're having pipe sludge. | Так как никто не починил мне кран, то сегодня вместо кофе у нас будет трубная грязь. |
| My job is to clear the pipes and keep the sludge moving. | Моя работа - прочищать трубы, чтобы грязь уходила. |
| I found two other anomalies, when I was searching through the sludge, right? | Я нашёл и другие 2 аномалии, когда анализировал грязь. |
| We specialise especially in waste containing non-ferrous metals and compounds of non-ferrous metals such as dust, ash, sludge and filter sediments that are not easily recyclable by standard methods. | Нашей специализацией являются преимущественно отходы, содержащие цветные металлы и их соединения, которые не так легко рециклировать стандартными методами, такие как, например, пыль, пепел, грязь, осадки с фильтров. |
| I'm Sludge, and older than her. | Я - Виджет. а я - Сладж, и я старше её. |
| Mike Williams, a founder of the sludge style and member of Eyehategod, suggests that "the moniker of sludge apparently has to do with the slowness, the dirtiness, the filth and general feel of decadence the tunes convey". | Майк Уильямс, основатель стиля сладж и участник Eyehategod, предполагает, что «прозвище сладж, по-видимому, имеет отношение к медлительности, грязи, скверности и общему чувству декаданса, который передают мелодии». |
| Then we went through a sludge phase. | Потом он прошёл очищение через сладж, Теперь это больше дум. |
| A reborn Sludge Vohaul from Space Quest XII chases Roger through time in an attempt to finally kill him. | Так, сначала воскресший в Space Quest XII Сладж Вохаул перемещает Роджера в будущее, чтобы наконец-то свести с ним счёты. |
| The preferred use of the sludge should be as fertilizer. | Предпочтительным является использование осадка сточных вод в качестве удобрения. |
| Disposal routes shall minimize the adverse effects on the environment and competent authorities shall ensure that the disposal of sludge from urban wastewater treatment plants is subject to general rules or registration or authorization. | При его удалении принимаются меры по сведению к минимуму его негативного воздействия на окружающую среду, а компетентные органы обеспечивают, чтобы на операции по удалению осадка сточных вод, образующегося на установках по очистке коммунально-бытовых сточных вод, распространялось действие общих правил и процедур регистрации или выдачи разрешений. |
| Even those with waste-water treatment facilities have large sludge disposal problems. | Даже в тех городах, где действуют установки для очистки сточных вод, существуют крупные проблемы, связанные с удалением осадка сточных вод. |
| Many Parties stated that national legislation forbids these practices, in particular on the reuse of sludge; however, the Parties did not report on the disposal of sludge. | Многие Стороны заявили о том, что такая практика запрещена национальным законодательством, в частности это касается повторного использования осадка сточных вод; вместе с тем Стороны не представили информацию об удалении осадка сточных вод. |
| A special statistical survey should be undertaken in order to obtain reliable information on generation of sludge from waste-water treatment. | Необходимо провести специальное статистическое обследование с целью получить надежную информацию об образовании осадка сточных вод в ходе их очистки. |
| It shall be prohibited to burn household refuse, sludge, slops and special waste on board. | Запрещается сжигать хозяйственный мусор, отходы от очистки, стоки и особые отходы на борту. |
| The boatmaster shall ensure the separate collection on board and delivery to a reception facility of the waste referred to in article 9.03, paragraph 1 above, such as household refuse, sludge, slops and other special waste. | З. Судоводитель должен обеспечить сбор на борту и отдельную сдачу в приемное сооружение отходов, указанных в пункте 1 статьи 9.03 выше, таких, как хозяйственный мусор, отходы от очистки, стоки и прочие особые отходы. |
| (c) "sludge": residues occurring on board the vessel during the operation of an on-board sewage plant; | с) "отходы от очистки": отходы, образуемые на борту судна в ходе эксплуатации судовой очистной установки; |
| (a-a) "oil" means petroleum in any form, including crude oil, fuel oil, sludge, oil refuse and refined products; | аа) "нефть" означает нефть в любом виде, включая сырую нефть, мазут, отходы от очистки, нефтяные отходы и продукты нефтепереработки; |