First, the Slovakian Constitution provided that human life deserved protection before birth. |
Во-первых, в Конституции Словакии предусматривается, что жизнь человека должна обеспечиваться защитой еще до его рождения. |
The Slovakian Government has studied the CCNR proposals for the revision of Chapter 10 of CEVNI and proposes the following amendments. |
Правительство Словакии изучило предложения ЦКСР по пересмотру главы 10 ЕПСВВП и предлагает следующие изменения. |
It also guaranteed churches and religious societies an autonomous position independent of the Slovakian State authorities. |
Она также гарантирует церквям и религиозным общинам самостоятельный статус и независимость от государственных властей Словакии. |
Money exchange: The Slovakian currency is the Slovak crown having 100 cents. |
Обмен валюты: Денежной единицей в Словакии является словацкая крона, равная 100 геллерам. |
I got Yugoslav, I got Croat, Slovakian. |
У меня есть клинки из Аргентины, Югославии, Хорватии, Словакии... |
Examples include the bilateral discussions with the Slovakian partner institutes and authorities, where the Protocol-related matters are always considered. |
В качестве примеров можно привести двусторонние дискуссии с партнерскими учреждениями и органами Словакии, в ходе которых всегда учитываются вопросы, касающиеся Протокола. |
As regards cooperation with the private sector, the Slovakian FIU provides training sessions to financial institutions and other private sector bodies regarding their reporting obligations under relevant banking laws. |
Что касается сотрудничества с частным сектором, то СФР Словакии организует для финансовых учреждений и других структур частного сектора учебные мероприятия, посвященные их обязанностям представлять информацию согласно соответствующим законам о банковской деятельности. |
Slovakian legislation provides a range of possibilities for extending the statute of limitations in relation to corruption-related offences. |
законодательство Словакии предусматривает целый ряд возможностей увеличения срока давности применительно к преступлениям, связанным с коррупцией. |
The priority areas in Slovakian transport policy are: |
Приоритетными направлениями транспортной политики Словакии являются: |
The author refers to the remarks of a Slovakian judge of the Constitutional Court, made during an expert seminar in Bratislava in 1995. |
Автор ссылается на замечания одного из членов Конституционного суда Словакии, высказанные в ходе семинара экспертов в Братиславе в 1995 году. |
In 2011, 32 criminal charges were submitted against 52 perpetrators, 47 of whom were Serbian, four Montenegrin and one Slovakian citizen. |
В 2011 году в 32 случаях уголовные обвинения были предъявлены 52 лицам, 47 из которых являлись сербами, четверо - македонцами и одно лицо - гражданином Словакии. |
Slovakian national, regional and local media will carry special coverage of the Year, particularly with regard to mutual tolerance and respect between the generations. |
В Словакии национальные, региональные и местные средства массовой информации будут особо освещать мероприятия в рамках Года, прежде всего в сфере взаимной терпимости и уважения между поколениями. |
Where prosecution proceedings have started in relation to a public official, the Slovakian authorities indicated that the relevant person would, in normal circumstances, be temporarily suspended from their position. |
Власти Словакии отмечали, что в случаях возбуждения уголовного преследования в отношении публичного должностного лица такое лицо, как правило, временно отстраняется от исполнения своих обязанностей. |
Public officials, and all Slovakian citizens, are also under an obligation under the Criminal Code to provide information to law enforcement authorities where they believe a corruption offence may have occurred. |
Кроме того, согласно уголовному кодексу, публичные должностные лица и все граждане Словакии обязаны информировать правоохранительные органы о случаях предполагаемого совершения коррупционного преступления. |
Mr. Dolgov: I wish to express our gratitude to the Slovakian delegation for having organized the discussion on this timely theme for the Security Council and for the United Nations as a whole. |
Г-н Долгов: Мы хотели бы, со своей стороны, выразить признательность делегации Словакии за организацию дискуссии по этой актуальной для Совета Безопасности и всей Организации Объединенных Наций теме. |
The Workshop was organized by the Slovakian Ministry of Transport together with TER and with the assistance of the involved countries and representatives of border stations of Hungary Czech Republic, Poland, Romania, and Ukraine. |
Это рабочее совещание было организовано министром транспорта Словакии вместе с ТЕЖ и при содействии участвующих стран, а также представителей пограничных станций Венгрии, Чешской Республики, Польши, Румынии и Украины. |
In this regard, one of the American journalists who entered the Sudan without obtaining entry visas was arrested, as was the Slovakian consultant. |
В этой связи один американский журналист, въехавший в Судан без въездной визы, был арестован и был арестован консультант из Словакии. |
Mr. Balkovic provided additional information and comments on Slovakian forestry highlighting the importance of processed wood products which contributed 16 billion SKK or 8 % to the GDP. |
Г-н Балкович представил дополнительную информацию и замечания о положении в лесном хозяйстве Словакии, подчеркнув при этом значение продукции деревообработки, на которую приходится 8% ВВП, или 16 млрд. словацких крон. |
In 2016 the CEO, Dirk Ahlborn, announced an agreement with the Slovakian government to perform feasibility studies regarding routes connecting Vienna, Austria to Bratislava, Slovakia, and Bratislava to Budapest, Hungary. |
В марте 2016 года Дирк Алборн объявил о подписании с правительством Словакии договора о строительстве трассы, которая соединит Братиславу с Веной и Будапештом. |
By the end of May, a Slovakian platoon will replace an Austrian platoon as an integral part of the Austrian battalion. |
К концу мая взвод из Словакии был заменен взводом из Австрии, входящим в австрийский батальон. |
As border control has been transferred aboard the passenger trains, their stay at the border stations diminished by 10 minutes to 3-5-10 minutes, in the Austrian and Slovakian relation. |
Поскольку пограничный контроль проводится в пассажирских составах, время их простоя на пограничных станциях в направлении Австрии и Словакии сокращено на 10 минут и составляет 3, 5 или 10 минут. |
company is a subsidiary of Solné mlýny and is a Slovakian sales representative of the company. |
Фирма имеет собственное торговое представительство в Словакии - фирма Solmo, s.r.o. из Брезна. |
Slovakian. (Cameraman) How long has it taken you to amass this collection? |
У меня есть клинки из Аргентины, Югославии, Хорватии, Словакии... |
Civil remedies are available in relation to acts of corruption under Slovakian legislation. |
Законодательство Словакии предусматривает гражданско-правовые меры, применимые в случае совершения коррупционных деяний. |
Slovakian generators, or some such nonsense. |
Генераторы из Словакии или другой глуши. |