| From June 2006 until May 2017, Djokovic was coached by Slovakian former professional tennis player Marián Vajda. | С июня 2006 Джоковича тренирует бывший словацкий теннисист Марьян Вайда. |
| An advanced Slovakian national workshop on GIS for ecological planning was conducted at Banska Bystrica, Slovakia, in October 1993. | В октябре 1993 года в Банска-Бистрица, Словакия, был проведен специализированный словацкий национальный практикум по использованию ГИС для экологического планирования. |
| Languages: English, Ukrainian, Belarusian, German, Polish, Bulgarian, Slovakian, Serbian. | Языки: английский, белорусский, болгарский, немецкий, польский, сербский, словацкий, украинский. |
| They use not only the official languages of the Organization but also Czech, German, Japanese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovakian and Slovenian. | Они используют не только официальные языки Организации, но и такие языки, как немецкий, польский, португальский, румынский, словацкий, словенский, чешский и японский. |
| At the fourth Meeting (25 February 1997), two new countries submitted sites; the Slovakian site was switched from Matadorfix to Chemolak for financial reasons. | На четвертом совещании (25 февраля 1997 года) еще две страны представили информацию в отношении объектов; по финансовым причинам словацкий объект Матадорфикс, был заменен объектом Хемолак . |
| The system is in extension to the Slovakian railways. | Система распространяется на словацкие железные дороги. |
| They will be replaced by Slovakian troops, whose advance team arrived on 27 May. | Их заменят словацкие военнослужащие, чья передовая группа прибыла 27 мая. |
| The Slovakian authorities had done an excellent job of drawing lessons from this tragic accident. The lessons were shared with the meeting of experts. | Словацкие ведомства превосходно извлекли уроки в связи с этим трагическим происшествием и поделились ими с Совещанием экспертов. |
| A bedroom with a king size bed (180/200) and a balcony - an Eastern exhibition - view of the Slovakian Tatra Mountains and the stairs to the loft. In the loft you will find two twin beds and a spare single bed along with a skylight. | Из спальни выход на балкон - восточный фасад - вид на Словацкие Татры, а также лестница на антресольный этаж.На антресольном этаже две одноместных кровати, которые можно соединить вместе, и дополнительная одноместная кровать, панорамные чердачные окна. |
| On 10 July 2003, the Slovakian authorities announced that the SFOR Slovakian Air Force contingent would remain until the end of 2004 and withdraw thereafter. | 10 июля 2003 года словацкие власти объявили, что контингент ВВС Словакии в составе СПС останется до конца 2004 года и затем будет выведен. |
| Its buildings are constructed in a typical Slovakian style. | Здания отеля сооружены в типичном словацком стиле. |
| This media outlet traditionally broadcasts programmes in Hungarian, Slovakian, the Roma language, Romanian and Ruthenian. | Эта компания традиционно ведет эфирное вещание на венгерском, словацком, рома, румынском и русинском языках. |
| Broadcasts in Slovakian, Romanian and Ruthenian take 13,260 minutes of all annual programmes each. | Продолжительность эфирного вещания на словацком, румынском и русинском языках составляет в общем объеме ежегодных программ по 13260 минут. |
| Radio Osijek, for a programme in Slovakian | "Радио Осиек" - для вещания программы на словацком языке; |
| It has also produced a basic, one page Working in the UK: Know your rights and where to get help and advice leaflet available in Bulgarian, English, Latvian, Lithuanian, Polish, Romanian and Slovakian. | Кроме того, правительством был издан информационный проспект, состоящий из одной страницы, под названием "Трудоустройство в Соединенном Королевстве: знай свои права и возможности обращения за содействием и советом" на болгарском, английском, латвийском, литовском, польском, румынском и словацком языках. |
| With the aim of utilizing the construction in the entire central and eastern European region, the Slovakian railway company made 60 basket wagons fabricated from 1998. | В целях использования конструкции по всему региону центральной и восточной Европы Словацкая железнодорожная компания с 1998 года заказала 60 таких вагонов. |
| Barbora Brémová (born 24 August 1991 in Košice, Czechoslovakia) is a Slovakian ice hockey defender. | ВагЬога Brémová, родилась 24 августа 1991 в Кошице) - словацкая хоккеистка, защитница. |
| though Slovakian, the vodka another 5000. | Водка как бы словацкая, но это ещё 5000. |
| In 2006, Slovakian company Outsider Development tried to convince EA on porting Crusader: No Remorse to the PlayStation Portable, but their Crusader: No Pity project (which included a working prototype) was rejected despite the support from Andrew Sega. | В 2006 году словацкая компания-разработчик Outsider Development пыталась убедить EA портировать Crusader: No Remorse на PlayStation Portable, но их проект Crusader: No Pity (который уже имел рабочий прототип) был отвергнут, несмотря на поддержку со стороны Andrew Sega. |
| Another controversy came about in March 2017, when Slovakian cybercompany ESET revealed that 87 examples of trojan horses were distributed through the Google Play Store under the guise of Minecraft mods. | Например, в марте 2017 года словацкая компания ESET по кибербезопасности сообщила о 87 вредоносных приложений, которые были распространены через Google Play под видом модификаций Minecraft. |
| My uncle just got this baby in from a Slovakian circus. | Мой дядя забрал эту крошку из словацкого цирка. |
| I would also join others in welcoming our new Slovakian colleague to this forum. | Мне хотелось бы также, присоединяясь к другим приветствовать на этом форуме нашего нового словацкого коллегу. |
| The hell's it doing in the middle of a Slovakian forest? | Какого он делает посреди словацкого леса? |
| The death in a road accident on 11 February 2002 of a Slovakian peacekeeper in Sector East is a grim reminder of the difficult conditions under which United Nations troops often operate. | Произошедшее 11 февраля 2002 года дорожно-транспортное происшествие, приведшее к гибели словацкого миротворца в восточном секторе, служит мрачным напоминанием о том, в сколь сложных условиях приходится зачастую работать военнослужащим Организации Объединенных Наций. |
| It can be performed in State or municipal organizations or units of the Slovakian army (WRI). | Она может осуществляться в государственных или муниципальных организациях или в подразделениях словацкой армии (МОПВ). |
| The implementation phase had been delayed due to changes in the project team on the Slovakian side. | Начало этапа реализации было задержано вследствие изменений в составе группы по проекту со словацкой стороны. |
| Sample Slovakian cuisine in the elegant restaurant before heading to your air-conditioned room for a peaceful night's rest. | Отведайте блюда словацкой кухни в элегантном ресторане, а затем отправляйтесь в свой кондиционированный номер, где Вам гарантирован спокойный ночной сон. |
| On the Slovakian side, they slightly exceed 200. | На словацкой стороне поголовье горных коз незначительно превышает 200 особей. |
| Four of them are "international" herds living on both the Polish and Slovakian side. | Четыре стада являются общими для коз с польской и словацкой стороны Татр. |
| There is an increasing number of marriages between Belgian Rom man and Slovakian Roma women. | Увеличивается количество браков между мужчинами, принадлежащими к бельгийским рома, и женщинами из общин словацких рома. |
| To the knowledge of the representatives of the Slovakian prosecution authorities, there has been no case in which such permission has been denied where required for prosecution to proceed. | Насколько это известно представителям словацких органов прокуратуры, случаев отказа в осуществлении уголовного преследования, когда оно требовалось, не было. |
| By the end of May, Slovakian troops will be increased by 58 personnel, replacing the same number of Austrian troops. | К концу мая численность словацких военнослужащих увеличится на 58 человек, которые заменят такое же число австрийских военнослужащих. |
| Mr. Balkovic provided additional information and comments on Slovakian forestry highlighting the importance of processed wood products which contributed 16 billion SKK or 8 % to the GDP. | Г-н Балкович представил дополнительную информацию и замечания о положении в лесном хозяйстве Словакии, подчеркнув при этом значение продукции деревообработки, на которую приходится 8% ВВП, или 16 млрд. словацких крон. |
| Slovakian railways for block trains of homogenous goods; and | Словацкими железными дорогами в случае маршрутных составов, перевозящих однородные грузы, и |
| Using up its TMIS, MÁV built up a HERMES based data exchange with the Slovakian railway in 1999 and will do so with the Austrian railway in 2000. | В 1999 году, используя ТИСУ, МАВ наладили обмен данными на основе системы ГЕРМЕС со словацкими железными дорогами и планируют наладить такой обмен с австрийскими железными дорогами в 2000 году. |
| The Slovakian Government has studied the CCNR proposals for the revision of Chapter 10 of CEVNI and proposes the following amendments. | Правительство Словакии изучило предложения ЦКСР по пересмотру главы 10 ЕПСВВП и предлагает следующие изменения. |
| It also guaranteed churches and religious societies an autonomous position independent of the Slovakian State authorities. | Она также гарантирует церквям и религиозным общинам самостоятельный статус и независимость от государственных властей Словакии. |
| As regards cooperation with the private sector, the Slovakian FIU provides training sessions to financial institutions and other private sector bodies regarding their reporting obligations under relevant banking laws. | Что касается сотрудничества с частным сектором, то СФР Словакии организует для финансовых учреждений и других структур частного сектора учебные мероприятия, посвященные их обязанностям представлять информацию согласно соответствующим законам о банковской деятельности. |
| As border control has been transferred aboard the passenger trains, their stay at the border stations diminished by 10 minutes to 3-5-10 minutes, in the Austrian and Slovakian relation. | Поскольку пограничный контроль проводится в пассажирских составах, время их простоя на пограничных станциях в направлении Австрии и Словакии сокращено на 10 минут и составляет 3, 5 или 10 минут. |
| Slovakian generators, or some such nonsense. | Генераторы из Словакии или другой глуши. |