The discussion was based on notes prepared by the ECE secretariat, OECD, Croatia, Cyprus, Estonia, Hungary, Lithuania and Slovak Republic. | Обсуждение проходило на основе записок, подготовленных секретариатом ЕЭК, ОЭСР, Хорватии, Кипра, Эстонии, Венгрии, Литвы и Словацкой Республики. |
In May 1914, representatives of all Slovak political movements except the Slovak People's Party agreed in Budapest to create the Slovak National Council. | В мае 1914 года представители всех словацких политических движений, за исключением Словацкой народной партии, приняли в Будапеште решение о создании Словацкого национального совета. |
Now that the first, basic steps of transformation have been taken, the main goal of the Slovak economy is to create permanent macroeconomic stability and conditions for substantial economic growth in the years to come. | Сейчас, когда предпринимаются первые, основные шаги переходного процесса, главной целью словацкой экономики становится установление макроэкономической стабильности и создание условий для значимого экономического роста в предстоящие годы. |
The agreement on collaboration between the Institute of Experimental Endocrinology of the Slovak Academy of Sciences and the Institute of Biomedical Problems of the State Research Centre, Russian Academy of Sciences, was signed on 27 April 2001. | 27 апреля 2001 года было подписано соглашение о сотрудничестве между Институтом экспериментальной эндокринологии Словацкой академии наук и Институтом биохимических проблем Государственного научно - исследовательского центра Российской академии наук. |
The area of the Čunovo reservoir is 40 km², exclusively on the Slovak side (the original Hrušov-Dunakiliti reservoir was to be 60 km²). | Площадь Чуновского водохранилища составляет 40 км², исключительно на словацкой стороне (первоначальное Грушовско-Дунакилитинское водохранилище должно было иметь площадь 60 км²). |
In parish life, the Slovak language is the most widely used. | В приходской жизни словацкий язык является наиболее широко используемым. |
Understands: Bulgarian, Czech, Latin, Macedonian, Portuguese, Russian, Slovak, Spanish. | Понимает: болгарский, чешский, латинский, македонский, португальский, русский, словацкий, испанский. |
The delegation maintained that the Roma preferred to use Czech or Slovak when dealing with the State, yet that amounted to circular reasoning. | Делегация утверждает, что рома предпочитают использовать чешский или словацкий языки в своих отношениях с государством, однако этот довод сам нуждается в доказательстве. |
With the assistance of the United Nations, the Government had established a national human rights centre to ensure the promotion and protection of human rights in Slovakia by gathering information on the status of those rights and sensitizing Slovak public opinion in that area. | Она также создала при содействии Организации Объединенных Наций национальный словацкий центр по правам человека, которому она поручила обеспечивать поощрение и защиту прав человека на своей территории путем сбора информации о положении в области этих прав и просвещения словацкого общественного мнения по этим вопросам. |
(Slovak People's Union) | (Словацкий народный союз) |
Slovakia had commemorated the twenty-fifth anniversary of the additional Protocols by organizing a conference under the auspices of the Slovak Red Cross. | Словакия отметила двадцать пятую годовщину подписания Дополнительных протоколов, организовав соответствующую конференцию под эгидой Словацкого Красного Креста. |
In May 2010, Slovakia announced it would strip Slovak citizenship from anyone applying for the Hungarian one. | В мае 2010 года Словакия объявила о том, что будет лишать словацкого гражданства всех, кто подаст заявку на получение гражданства Венгрии. |
In the interest of the settlement of the humanitarian crisis, Slovakia has provided humanitarian aid of 5.6 million Slovak crowns for all the citizens of Georgia suffering from the armed conflict, including the refugees from South Ossetia. | В интересах урегулирования гуманитарного кризиса Словакия предоставила гуманитарную помощь в размере 5,6 миллиона словацких крон для всех граждан Грузии, страдающих от вооруженного конфликта, включая беженцев из Южной Осетии. |
More than 8 years of experience on different managerial positions in CEE and CIS countries including country manager for Slovak Republic for TBIH Financial Services Group N.V., country manager for Russia for TBIH Financial Services Group N.V. | На протяжении последних 8 лет господин Канес работал на разных управленческих должностях в Центральной и Южной Европе и в странах СНГ (Региональный менеджер TBIH Financial Services Group N.V. в Республике Словакия, Региональный менеджер TBIH Financial Services Group N.V. в России). |
Later, if and when Slovakia also changes its pertinent legislation, the double Czech/Slovak citizenship may also be acquired by other former Czechoslovak citizens who had been Slovak citizens in the era of the Federation. | Впоследствии если и когда Словакия также изменит соответствующие положения своего законодательства двойное чешское/словацкое гражданство смогут получить также и другие бывшие граждане Чехословакии, являвшиеся гражданами Словакии во время существования Федерации. |
Slovakia adopted the euro on 1 January 2009, replacing its previous currency, the Slovak koruna. | Страна перешла на евро с 1 января 2009 года, заменив ими предыдущую валюту, словацкую крону. |
Mr. KLEIN thanked the Slovak delegation for its frank and open-minded participation in the dialogue with the Committee. | Г-н КЛЯЙН благодарит словацкую делегацию за откровенность и открытость, проявленные в ходе диалога с Комитетом. |
In conclusion, he thanked the Slovak delegation for the valuable information they had supplied at the meeting and asked its members to reply in writing as soon as possible to the additional questions asked by members of the Committee. | В заключение Председатель благодарит словацкую делегацию за ценные сведения, представленные в устном порядке, и просит ее ответить в письменном виде в кратчайшие сроки на последние вопросы, заданные членами Комитета. |
Šrobár served as a member of the Czechoslovak parliament between 1918-25, representing the Slovak National Republican and Peasant Party initially and subsequently the Republican Party of Farmers and Peasants after a merger with another party in the early 1920s. | В 1918-1925 годах Вавро Шробар был членом парламента Чехословакии, представляя словацкую партию National Republican and Peasant Party и затем Аграрную партию, которые объединились в начале 1920-х годов. |
In the 2013-2014 season, Podbrezová finished first in this league and will therefore promote to the highest Slovak league, the Slovak Super Liga for the 2014-2015 season. | В 2013-2014 сезоне, Подбрезова занял первое место в этой лиге и, следовательно, перешел в высшую словацкую Лигу, словацкий супер Лига 2014-2015 года. |
During the recording and subsequent tour of Freaky Styley, Kiedis and Slovak were dealing with debilitating heroin addictions. | Во время записи и последующего тура «Freaky Styley» Кидис и Словак столкнулись с изнуряющей наркотической зависимостью. |
Yuri Slovak, who, by the way, is extremely embarrassed about the size of his nose. | Юрий Словак, который, кстати говоря, ужасно комплексует из-за размеров своего носа. |
Slovak and Flea were initially skeptical, and felt that Kiedis did not have enough vocal experience, but the two eventually agreed to perform. | Словак и Фли отнеслись к этому скептически и не думали, что Кидис обладает хорошими вокальными данными, но в конце концов оба согласились выступить. |
Why do you speak Czech when you're a Slovak? | Почему вы говорите по-чешски, раз вы словак?. |
Slovak also used a talk box on songs such as "Green Heaven" and "Funky Crime", in which he would sing into a tube while playing to create psychedelic effects. | Словак также использовал talk box в таких песнях, как «Green Heaven» и «Funky Crime», в которых он будто бы пел в трубу, в то время как играл, создавая психоделические эффекты. |
Behind the Sun: The Diary and Art of Hillel Slovak. | За солнцем: дневник и искусство Хиллела Словака). |
Even me, Slovak. | И меня, словака. |
Frusciante based a lot of his playing style on Slovak's work, and explained, "I learned everything I needed to know about how to sound good with Flea by studying Hillel's playing and I just took it sideways from there." | Фрушанте в своей манере испонения во многом опирался на стиль Словака, объясняя это: «Я учился всему, что мне необходимо знать о том, как хорошо звучать с Фли, просматривая игру Хиллела». |
In parish life, the Slovak language is the most widely used. | В приходской жизни словацкий язык является наиболее широко используемым. |
Applicants were accommodated in refugee camps and provided with necessities, including food and a stipend, and classes in the Slovak language if desired. | Заявители размещаются в лагерях беженцев и обеспечиваются всем необходимым, включая продукты питания и пособие, при этом лица, желающие изучать словацкий язык, могут посещать соответствующие курсы. |
In his opinion, Roma children should learn Roma as their mother tongue and Slovak as a second language. | По мнению оратора, дети рома должны изучать язык рома как родной язык, а словацкий язык - как второй язык. |
In a hearing held on 12 May 1993, the Court claimed difficulty understanding the author's Slovak language but did not provide the author with an interpreter. | На слушании дела, состоявшемся 12 мая 1993 года, суд заявил, что он с трудом понимает словацкий язык, на котором говорил автор, но не предоставил автору переводчика. |
Slovak is optional in Jurjevac (for grades 1 to 4), Markova and Nasice (grades 5 to 8) and in Jelisavac. | Словацкий язык является факультативным предметом в Юрьеваце (1-4 ступень), Маркове и Нашице (5-8 ступень) и Елизаваце. |