| She began skipping work and asking for time off. | Она стала пропускать смены и отпрашиваться. |
| I'm all about not skipping steps. | Я за то, чтобы не пропускать шаги. |
| Then again, skipping the guys' weekend to spend time with your dead wife... probably not so healthy. | Но все же, пропускать уикэнд с друзьями, чтобы провести время со своей мертвой женой, вот это, наверное, не так уж разумно. |
| No skipping sessions, for whatever reason. | Не пропускать сеансы, ни по каким причинам. |
| Mrs. Barlow, skipping doses is very dangerous. | Миссис Барлоу, пропускать лекарства очень опасно. |
| Suzanne Somers says that skipping breakfast is suicide. | Сюзан Самерс говорит, что пропускать завтрак равносильно самоубийству. |
| He became convinced that the drugs were clouding his judgment, so he started skipping doses, and that only made his paranoia worse. | Он был убежден, что лекарства затуманивают его рассудок, так что он начал пропускать дозы, а это усугубило его паранойю. |
| I'm not saying we need to stop having a good time, but partying this hard, skipping out on tests, that's their vision of who we are. | Я не говорю, что нам надо прекратить веселиться, но отрываться до такой степени, пропускать тесты, именно такими они нас и видят. |
| High-dynamic scenes - when a peak charge exists software codec starts skipping cadres even if the processors are powerful. | Сцены с высокой динамикой - при пиковой нагрузке софтверный кодек начинает пропускать кадры даже на мощных процессорах. |
| A year since she stopped playing chess and started skipping class, and though her advisor couldn't legally say, I gathered that her erratic behavior culminated in a suicide attempt. | Прошел год, как она бросила заниматься шахматами и начала пропускать занятия, и хотя доказательств нет, но её староста уверен, что эксцентричное поведение довело её до попытки самоубийства. |
| Skipping meals isn't good. | Это не хорошо пропускать еду. |
| There you go again, basically skipping 31 whole minutes when I'm absolutely fine. | Пропускать все 32 минуты, когда я абсолютно в порядке. |
| Who'd have thought skipping cancer treatments would hurt so much? | Кто же знал, что пропускать лечение от рака так больно? |
| Restricting the initiative to Primary Schools is principally intended to ensure not only that our youngest children are given a flying start in life, but also to ensure that the increasing practice of skipping breakfast is stemmed at the earliest possible age. | Ограничение этой инициативы уровнем начальных школ направлено не только на то, чтобы обеспечить малолетним детям хорошее начало в жизни, но и на то, чтобы дети с самого раннего возраста привыкали не пропускать завтрак. |