Примеры в контексте "Sister-in-law - Брата"

Все варианты переводов "Sister-in-law":
Примеры: Sister-in-law - Брата
We're just saying your sister-in-law came at a convenient moment. Мы всего лишь хотим сказать, что жена вашего брата пришла в нужный момент.
Patrick, this is my sister-in-law, Karen. Патрик, это жена моего брата, Карен.
Is it really you, my one-time sister-in-law? Почему ты не пожалела покоя моего бедного брата?
And then your sister-in-law rescued you? И тогда жена вашего брата спасла вас?
She's my sister-in-law, she thinks we're all immigrants, she calls us Kamal and reports us... Это жена моего брата, она думает, что все мы иммигранты, называет нас Камалями, она спятила...
Also, for all the people who thinks your nephew is your illegitimate son, explain clearly that when your brother and sister-in-law got a divorce, you raised him like your own son. А ещё племянник, которого считают твоим сыном... Расскажи, что растишь его как собственного сына, объясни, что заботишься о нём после развода брата.
I'm helping my sister-in-law. Я помогаю жене своего брата.
Of course, Kim Jong-il's sister, Kim Kyung-hee, and his sister-in-law, Jang Seong-taek, will assume something of a regency role, acting both as patron to the Great Successor and as a force to mobilize the military to close ranks behind the Kim dynasty. Без сомнения, сестра Ким Чен Ына Ким Кён Хи и жена его брата Чан Сон Тхек возьмут на себя часть руководящих должностей, при этом они обе выступают в качестве покровителей Ким Чен Ына и являются силой, мобилизующей военных для защиты династии Ким.
She talked to my sister-in-law - she asked me to check up on you. Она разговаривала с женой моего брата, просила присмотреть за тобой.
Hello, Diggle's sister-in-law Carly. Привет, жена брата Диггла Карли.
Mayn't I entertain my sister-in-law? Разве не могу я повидаться с женой брата?
A man could not be expected to marry his widowed sister-in-law. Мужчина не обязан был жениться на вдове своего покойного брата.
My brother and sister-in-law have the best relationship У моего брата и его жены самые лучшие отношения, что я когда-либо видела...
Ruth goes to the home of her brother and sister-in-law to sneak a look at two of her children and to beg her brother for money. Рут идет к своему брату и его жене, чтобы взглянуть на двоих своих детей и попросить у брата денег.
May I know what is the line of your sister-in-law? Можно узнать, какое положение у жены брата?
You can neither marry your sister-in-law, nor divorce, nor adopt the children. Поэтому вы не можете ни жениться на жене брата, ни развестись с ней, ни усыновить детей
I'm here on behalf of my brother, and may my sister-in-law pardon me, I have no intention to slander. Я здесь, чтобы защищать интересы своего брата, и, пусть простит меня невестка, у меня нет цели оскорбить или оклеветать её.
X stated that he had travelled to Sweden on his brother's passport, and his sister on the passport of her sister-in-law. Х заявил, что он следовал в Швецию, имея при себе паспорт своего брата, а его сестра - паспорт своей невестки.
Not only had he been producing pictures for a decade, but he brought along commitments for films starring his wife, Norma Talmadge, his sister-in-law, Constance Talmadge, and his brother-in-law, Buster Keaton. Он не только производил картины в течение десяти лет, но и взял обязательство снимать в фильмах в главной роли свою жену, Norma Talmadge, сестру жены, Constance Talmadge, и брата жены, Бастера Китона.
Sister-in-law... here is my brother's hair. Дорогая невестка, вот волосы моего брата.
Your sister-in-law had good timing. Жена вашего брата очень вовремя оказалась рядом.
I was afraid I'd meet my brother and sister-in-law. Боялся встретить моих сводных брата и сестру.
Hadjiev's two other brothers, as well as his brother-in-law and sister-in-law, have been in Turkmenistan's notorious penal gulag since 2002, when they were sentenced to lengthy prison terms. Два других брата Хаджиева, а также его шурин и невестка, находятся в печально известном карательном гулаге Туркменистана с 2002 года, когда их приговорили к длительным тюремным заключениям.
Their weapons were not trained on the law enforcement post, but in the opposite direction, on the home of Uqbah al-Sayyid and of his brother and sister-in-law and the children who died. При этом они наводили оружие не на здание поста сил правопорядка, а стреляли в противоположном направлении, в направлении дома Укбаха ас-Саида, его брата, его невестки и детей, которые погибли.
Sister-in-law too, how sorry I feel for you... От жены брата тоже.