It is not only beauty of flora and fauna, singularity of underwater inhabitants, but also an ecological and scientific orientation. |
Это не только красота флоры и фауны, необычность подводных обитателей, но и экологическая и научная направленность. |
The singularity of Chavin is that like Caral, the influence of which is clearly seen in its culture, it managed to exist almost a thousand years without wars and conflicts with neighbours. |
Необычность Чавина заключается и в том, что, как и Караль, влияние которого явно просматривается в его культуре, он сумел просуществовать почти тысячу лет без войн и конфликтов с соседями. |