Английский - русский
Перевод слова Singled
Вариант перевода Выделили

Примеры в контексте "Singled - Выделили"

Примеры: Singled - Выделили
I mean, there's got to be a reason they were singled out. Должна же быть причина, почему выделили их.
Influential journalists, like Clarence Page and Peter Fenn, singled out Generation Jones voters as crucial in the final weeks of the campaign. Влиятельные журналисты, такие, как Кларенс Пейдж и Питер Фэнн, выделили избирателей «поколения Джонсов» как решающий фактор, повлиявший на исход в последние недели кампании.
I mean, there's probably hundreds of people working at that branch, and they singled him out. Да. Я имею ввиду, что сотни людей работают в этом филиале, и они выделили его.
Among those topics, a number of representatives singled out the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and the question of an international criminal court. В числе этих тем несколько представителей выделили проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества и вопрос о международном уголовном суде.
Those two delegations had singled out for criticism a handful of countries, chosen according to their political loyalty and economic and commercial usefulness. Эти две делегации выделили для критики ряд стран, отобранных по критериям их политической лояльности и экономической и коммерческой целесообразности.
A total of 80 per cent of the Governments that responded to the same survey also singled out environment and sustainable development as the most critical area of United Nations assistance in the next four years. В общей сложности 80% правительств, принявших участие в этом опросе, также выделили окружающую среду и устойчивое развитие как наиболее значимую область помощи со стороны Организации Объединенных Наций в течение следующих четырех лет.
You figured they'd think there was a reason that you'd been singled out. Вы решили, что они подумают, что есть причина, по которой Вас выделили.
Unfortunately, the Durban Declaration and Programme of Action and the Durban Review Conference had not maintained that neutrality and had singled out one country for particular criticism. К сожалению, Дурбанская декларация и Программа действий и Конференция по обзору Дурбанского процесса не смогли сохранить такой нейтралитет и выделили одну страну, которая подверглась особой критике.
Upon its release, A.K.A. received generally mixed reviews from music critics, who spoke unfavorably of the album's mixed styles, although some songs were singled out for praise. После выпуска А.К.А. получил смешанные отзывы от музыкальных критиков, которые говорили о неблагоприятном смешивании стилей на альбоме, хотя некоторые песни выделили для похвалы.
The organizations singled out five people who were identified by their real names on Twitter, accusing them of "incitement to hatred and discrimination" - a crime punishable by up to three years' jail in Spain. Организации выделили пять человек, у которых были идентифицированы их настоящие имена в Твиттере, обвинив их в «подстрекательстве к ненависти и дискриминации» - преступлении, наказуемом в Испании тюремным заключением сроком до трех лет.
In 2001 the FSA and Food Standards Australia New Zealand (FSANZ) singled out brands and products imported from Thailand, China, Hong Kong, and Taiwan. В 2001 году FSA и Организация по стандартизации продуктов Австралии и Новой Зеландии (FSANZ) выделили ряд брендов и продуктов, импортируемых из Таиланда, Китая, Гонконга и Тайваня, содержащие 3-МХПД.
There is good reason for us to have singled out the problem of aggressive separatism, as we consider it to be the main threat to international peace and security at this stage. Мы не случайно выделили проблему агрессивного сепаратизма, так как считаем его главным вызовом международному миру и безопасности на данном этапе.
Speakers singled out several priority issues, especially the need to focus on compliance, and the importance of harmonizing efforts with other United Nations agencies on the adoption of International Public Sector Accounting Standards. Ораторы выделили несколько приоритетных вопросов, особенно необходимость акцента на соблюдении, а также отметили важность согласования усилий с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в отношении принятия Международных стандартов учета в государственном секторе.
Some years previously, on his arrival at Rome airport two customs officials had singled him out on account of his physical appearance and accused him of being a drug-trafficker simply because he was from Central America. Несколько лет назад он прибыл в аэропорт Рима, где два сотрудника таможни выделили его из толпы на основании его внешности и обвинили в торговле наркотиками только потому, что он был из Центральной Америки.
African ministers of health have also singled out high levels of out-of-pocket payments for health as a major obstacle to the achievement of the health Millennium Development Goals. Министры здравоохранения африканских стран также выделили высокие уровни оплаты наличными средствами за услуги в области здравоохранения в качестве крупного препятствия на пути достижения относящихся к здравоохранению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Critics singled out Cooper as a "dynamic new personality" and future star. Критики выделили актёра как «динамичную, новую личность» и будущую звезду{sfn|Meyers|1998|s=32}}.
Quality basic education for all was singled out as being of critical importance to economic and social progress and the eradication of poverty. В качестве важнейшего условия экономического и социального прогресса и искоренения нищеты участники обсуждений выделили обеспечение качественного базового образования.
Several other delegations singled out the importance of judicial settlement of disputes and stressed the important role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations. Несколько других делегаций особо выделили важное значение судебного урегулирования споров и подчеркнули важную роль Международного Суда как главного судебного органа Организации Объединенных Наций.
We singled out MDG 7, and partnered with UNICEF working on the water and sanitation projects and the Tap Project. Мы особо выделили ЦРТ 7 и в партнерстве с ЮНИСЕФ работаем над проектами в области водоснабжения и канализации, а также над Водопроводным проектом.
A lot of people were wounded, why would I be singled out? Много людей было ранено, почему выделили именно меня?
It is asserted that in 2005 Argentine archbishop Bergolio was singled out as the future Pope of Rome. Утверждается, что в США с 2005 года выделили аргентинского архиепископа Берголио в качестве будущего Папы Римского.
Among those singled out in particular by the royal justices was the earl of Gloucester, who was seen to have encroached ruthlessly on royal rights over the preceding years. В частности королевские судьи особенно выделили графа Глостера, который в предыдущие годы безжалостно попирал королевские права.