This incursion threatened a dangerous military showdown between the armed forces of the two countries. |
Это вторжение грозило перерасти в опасное вооруженное противостояние между вооруженными силами двух стран. |
PARIS - After months of wrangling, the showdown between Greece and its European creditors has come down to a standoff over pensions and taxes. |
ПАРИЖ - Противостояние между Грецией и ее европейскими кредиторами после нескольких месяцев споров зашло в тупик из-за вопроса пенсий и налогов. |
The Korean war, if it comes again in future, will be a showdown of conflicts between the fierce United States hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea and the pent-up hatred and indignation of our army and people. |
Корейская война, если она вновь произойдет в будущем, выльется в противостояние между неистово враждебной политикой Соединенных Штатов в отношении Корейской Народно-Демократической Республики и сдерживаемой ненавистью и негодованием нашей армии и народа. |
Last week's armed showdown between the head of the former military junta and the elected President, which nearly plunged the country back into turmoil, underscores the precariousness of the stability in that country, as in many others which are recovering from conflict. |
Возникшее на прошлой неделе вооруженное противостояние между главой бывшей военной хунты и избранным президентом страны, которое чуть было не ввергло ее в новую пучину беспорядков, говорит о ненадежности обстановки в этой стране, равно как и во многих странах, преодолевающих последствия конфликтов. |