Английский - русский
Перевод слова Shorten
Вариант перевода Сокращения

Примеры в контексте "Shorten - Сокращения"

Примеры: Shorten - Сокращения
In the opinion of OIOS, formal procedures need to be established to better control and shorten the time frame for processing low-value purchases. По мнению УСВН, для улучшения контроля и сокращения сроков оформления закупок на небольшую сумму необходимо установить официальные процедуры.
While these are our currently anticipated dates for completion, all possible measures will be taken to expedite our proceedings and shorten these anticipated times. Таковы планируемые в настоящее время даты завершения производства, но вместе с тем будут приняты все возможные меры для ускорения разбирательств и сокращения этих запланированных сроков.
2- Adopt sustainable expansionary fiscal policy to boost domestic demand and shorten the period of low economic growth. проводить устойчивую политику валютно-финансовой экспансии для стимулирования внутреннего спроса и сокращения периода низких темпов экономического роста.
In addition, the Governments of Aruba and Curacao should review criminal legislation to further shorten the length of pre-trial detention and guarantee the suspects the right to be brought before a judge within one or two days from the arrest. Кроме того, правительствам Арубы и Кюрасао следует пересмотреть их уголовное законодательство в целях дальнейшего сокращения масштабов применения досудебных задержаний и обеспечения права подозреваемых быть доставленными к судье в течение одного-двух дней с момента их ареста.
OHCHR has been consulting with the Department of Peace-keeping Operations at the highest levels to streamline the recruitment process and shorten the time between identification and deployment of field staff. УВКПЧ проводит консультации с Департаментом операций по поддержанию мира на самых высоких уровнях в целях повышения эффективности процесса найма сотрудников и сокращения времени между отысканием кандидатур и прибытием сотрудников на места.
The Branch continued to work with the Department for General Assembly and Conference Management to further shorten the time lag between the completion of a Supplement and its publication in all six official languages. Сектор продолжает сотрудничать с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в целях дальнейшего сокращения разрыва во времени между завершением работы над Дополнением и его публикацией на всех шести официальных языках.
The Committee was further informed that the Mechanism continues to closely monitor the project and to mitigate all foreseen factors to ensure that every opportunity is taken to further shorten the duration of the construction project. Комитету сообщили далее, что Механизм продолжает внимательно следить за проектом и смягчать все предвидимые факторы, стараясь использовать любые возможности для дальнейшего сокращения продолжительности строительного проекта.
With regard to the general segment, consideration should be given to whether it would be possible to restructure it and shorten it to one week. Что касается общего этапа заседаний, то следует провести обсуждение возможности перестройки или сокращения его до одной недели.
New procedures have been concluded with OHCHR to streamline and shorten the selection process of Human Rights Officers in field missions. Совместно с УВКПЧ был завершен процесс разработки новых процедур рационализации и сокращения продолжительности процесса отбора сотрудников по правам человека для миссий на местах.
Endeavour, whenever necessary, to reduce transport requirements and shorten transport distances. по мере необходимости будут прилагать усилия с целью сокращения потребностей в перевозках и уменьшения протяженности перевозок.
Members of IFWL in Nigeria worked to protect young women who were incarcerated and shorten the period of their detainment. Члены Федерации в Нигерии выступали в защиту молодых женщин, находящихся в тюрьмах, с целью сокращения срока их заключения.
This new strategy will shorten the renovation time by reducing the total number of phases required for the renovation of the Secretariat and conference buildings. Эта новая стратегия позволит сократить продолжительность ремонта за счет сокращения общего числа этапов, необходимых для реконструкции Секретариата и конференционных зданий.
Traders, carriers, government agency representatives and other customs-related users have already expressed a desire to make use of such mobile devices in their everyday work to further shorten clearance times. Торговые компании, перевозчики, представители государственных ведомств и другие клиенты таможенных служб уже заявили о желании использовать такие мобильные устройства в своей повседневной деятельности для дальнейшего сокращения времени очистки.
The identification of investment selection criteria is required to reduce transaction costs and shorten lead times for financing of projects by the future investment fund. Определение критериев для отбора инвестиционных проектов необходимо для снижения трансакционных затрат и сокращения периода подготовки к финансированию проектов будущим инвестиционным фондом.
To determine the strategic cyber security actions to minimize the effects of cyber attacks and shorten the recovery time after attacks определение стратегических действий в сфере кибербезопасности с целью сведения к минимуму последствий кибер-атак и сокращения времени, требующегося для восстановления после таких атак;
It was important, they said, to maintain a balance between speed of recruitment and the selection of highly qualified candidates, to maintain diversity and to further shorten recruitment time. Они заявили о важности поддержания баланса между оперативностью оформления и отбором высоко квалифицированных кандидатов, сохранения разнообразия и дальнейшего сокращения сроков оформления.
The European Union also called upon the Department of Peacekeeping Operations to enter into a dialogue with potential troop contributors much earlier in the development of an operation in order to facilitate national military planning and thereby shorten deployment times. Европейский союз также призывает Департамент операций по поддержанию мира начинать диалог со странами, которые могут предоставить войска, на гораздо более раннем этапе разработки операции в целях облегчения военного планирования на национальном уровне и сокращения благодаря этому сроков развертывания.
The Committee encourages the Secretary-General to continue to bring to the attention of the General Assembly any measures taken to further streamline the process and shorten the recruitment period. Консультативный комитет призывает Генерального секретаря продолжать доводить до сведения Генеральной Ассамблеи информацию о любых мерах, принимаемых в целях дальнейшего упорядочения процесса и сокращения сроков набора персонала.
They have, however, found it difficult and sometimes very expensive to remove, restrict or shorten at a later stage the exclusive rights or monopolies protecting private or privatized public service providers. В дальнейшем они, однако, столкнулись с трудностями и иногда с большими затратами в деле ликвидации, ограничения или сокращения срока действия на более позднем этапе исключительных прав или монополий, защищавших частные или приватизированные уполномоченные компании - поставщики общедоступных услуг.
UNFPA continues its efforts to address and shorten the lead times for filling vacancies through the use of rosters and also through recruitment missions. ЮНФПА продолжает усилия в целях критического рассмотрения и сокращения сроков заполнения вакансий на основе использования списков, а также на основе проведения миссий по набору персонала.
Chinese website services shrink and shorten the URL, after only 18 characters, picking random sequencing, and can be registered members, if you become a member after the reduction for each site will be able to produce the records in modify settings in the Member Area. Китайский сайт услугами термоусадочной и сократить URL, после всего лишь 18 символов, выбирая случайные последовательности, и могут быть зарегистрированы членами, если вы станете членом, после сокращения на каждый сайт будет способен производить записи в настройках изменить в зону пользователей.
(b) Welcome the efforts of the Inter-Agency Advisory Panel to improve vacancy management of resident and humanitarian coordinator posts, shorten recruitment and clearance processes and bring about a better gender balance among resident coordinators. Ь) приветствовать усилия Межучрежденческой консультативной группы в деле совершенствования управления должностями координаторов-резидентов и координаторов по гуманитарным вопросам, сокращения продолжительности процессов набора и проверки и обеспечения более сбалансированной представленности женщин и мужчин на должностях координаторов-резидентов.
The panel gave special attention to finding ways to improve planning to fill vacancies, shorten the recruitment and clearance process, fast track candidates to serve in countries in crisis, and create a better gender balance among resident coordinators. Особое внимание Группа уделила поиску путей совершенствования планирования в целях заполнения вакантных должностей, сокращения времени, необходимого для набора и проверки кандидатур, ускоренного рассмотрения кандидатур для направления в те страны, в которых существует кризисная ситуация, и обеспечения большей гендерной сбалансированности по категории координаторов-резидентов.
Take measures to strengthen the full independence of its legal system and shorten the time it takes for cases to go through the courts in order to boost the population's confidence in the legal system (France); 110.90 принять меры для укрепления полной независимости своей правовой системы и сокращения сроков прохождения дел через суды с целью повысить доверие населения к правовой системе (Франция);
urlTea is an easy to use website shorten the service, the service and other URL shortening services are a little bit different places, urlTea web site can be generated by the back of ? urlTea является простой в использовании сайт сократить обслуживание, сервис и другие услуги URL сокращения являются немного разные места, urlTea веб сайт может быть порождена задней ?