Английский - русский
Перевод слова Shorten

Перевод shorten с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сократить (примеров 139)
The Ombudsperson may shorten this time period if he or she assesses that less time is required. Омбудсмен может сократить этот период, если он или она считает, что потребуется меньше времени.
It would thus be possible to avoid complications in equipping peace-keepers and shorten the lead time required for their deployment. Это позволит избежать трудностей в укомплектовании персонала по поддержанию мира и сократить время для подготовки, необходимое для развертывания сил.
The improved workflow will shorten the time taken to complete service requests and improve the quality of the services provided to clients by integrating facilities management functions with related engineering and maintenance functions. Оптимизация рабочих процессов позволит сократить время, требуемое для обработки запросов на обслуживание, и повысить качество предоставляемых клиентам услуг благодаря интеграции функций, связанных с эксплуатацией помещений, и соответствующих процессов инженерно-технического обслуживания.
By successfully completing the courses, an individual could also shorten from eight to seven years the time he or she would have to wait before being eligible for naturalization as a German citizen. Успешное окончание курсов дает также право сократить с восьми до семи лет срок, на протяжении которого он должен ждать получения права на натурализацию в качестве гражданина Германии.
Opening second store will significantly shorten the delivery time of spare customers the western region, increase speed of service carriers in Lvov, and give them to choose their ease purchases of spare parts. Открытие второго магазина позволит существенно сократить срок доставки запчастей заказчикам западного региона, повысить скорость обслуживания перевозчиков в г. Львов, и предоставить им удобство выбора места покупки запчастей.
Больше примеров...
Укоротить (примеров 9)
"If they won't sit closer to us why not just shorten the furniture?" "Если они не садятся ближе к нам, почему бы просто не укоротить мебель?"
Now, don't worry about the walking, 'cause I can always shorten the train, or the length of the aisle. И не беспокойся, как я буду идти, потому что я всегда могу укоротить шлейф или расстояние до алтаря.
The cartridge is now obsolete and it is hard to find reloadable brass for this ammunition; one option handloaders have is to take the. Super and shorten it to the right length. Патрон является устаревшим и сейчас трудно найти гильзы пригодные для переснаряжения; одним из вариантов при ручном снаряжении является взять гильзу. Super и укоротить до нужной длины.
However, a significant reduction in carbon emissions could minimize the impacts of ocean acidification and shorten the recovery time to hundreds of years from tens or hundreds of thousands of years. Вместе с тем значительное сокращение выбросов углерода способно свести к минимуму последствия закисления океана и укоротить срок восстановления до сотен лет вместо десятков или сотен тысяч лет.
I said we can shorten the column, we can spread it out to cover the couch. Столб можно укоротить, можно его расширить и перекрыть зону, где сейчас диван.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 12)
The Working Group might wish to consider whether paragraph (2) should provide that the arbitral tribunal might have an express power to extend or shorten the time-periods stipulated under the UNCITRAL Rules, as necessary for a fair and efficient process of resolving the parties' dispute. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении в пункт 2 прямого указания на то, что третейский суд вправе при необходимости продлевать или сокращать сроки, предусмотренные Регламентом ЮНСИТРАЛ, для обеспечения справедливого и эффективного разрешения споров между сторонами.
UNIDO would then be able to process a larger procurement volume, concentrate on supporting more complex projects and shorten the lead time on product category purchases. При таком подходе ЮНИДО будет иметь возможность обрабатывать более значительные объемы закупок, сосредоточивать усилия на поддержке более сложных проектов и сокращать сроки закупок различных категорий товаров.
Initial efforts have been focused on collecting procurement lead-time statistics for key procurement contracts presented to the Advisory Committee on Procurement and the implementation of an online tool to monitor and shorten the lead time for the submission of procurement documents to the Committee. Первоначально усилия были сосредоточены на сборе статистических данных о сроках осуществления закупок согласно условиям ключевых контрактов, представляемых Консультативному комитету по закупкам, а также на внедрении сетевого инструмента, который позволял бы отслеживать и сокращать сроки представления закупочной документации Комитету.
Shorten the chain of command as well as the reporting lines, which would speed up the amount of time between the receipt of allegations and the submission of the final case report to the programme manager сокращать цепочку командования, а также цепочки отчетности в целях уменьшения периода времени между получением утверждений и представлением заключительного доклада по делу руководителям программ;
It would also provide for bail, the amount of which would be determined in accordance with the defendant's personal circumstances, and introduce a number of arrangements that were likely to speed up criminal proceedings overall and thus shorten the time defendants spent in detention. Новый Кодекс будет также предусматривать ряд мер, которые должны способствовать ускорению процесса судебного разбирательства в целом и таким образом сокращать период пребывания обвиняемых в следственных изоляторах.
Больше примеров...
Ускорить (примеров 10)
The work outside the trial chambers may often shorten the work inside. Работа, проводимая вне Судебных камер, часто может ускорить работу, проводимую внутри Камеры.
A new agreement has been concluded with the Office of the High Commissioner for Human Rights to streamline and shorten the selection process of human rights officers serving in field missions. С Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека было заключено новое соглашение, призванное упорядочить и ускорить процесс отбора сотрудников по вопросам прав человека, работающих в полевых миссиях.
This mechanism is expected to expedite and shorten the planning process of future Bedouin's towns. Этот механизм, как ожидается, позволит ускорить и сыграть эти процессы планирования будущих бедуинских населенных пунктов.
The insurance scheme for employment injury was amended in 2005 to enable increased use of private health institutions in cases in which this would shorten waiting periods and hasten the patient's return to work. В программу страхования от производственного травматизма в 2005 году были внесены изменения в целях расширения использования частных медицинских учреждений, если это может сократить сроки ожидания и ускорить возвращение пациента на работу.
So when you see how long it took to get an H1N1 vaccine out, we think we can shorten that process quite substantially. Вам известно, как долго пришлось ждать вакцины H1N1, и мы полагаем, что сможем этот процесс существенно ускорить.
Больше примеров...
Сокращение сроков (примеров 1)
Больше примеров...
Укорачивать (примеров 2)
That way you won't have to even shorten the sleeves. Тогда тебе не надо будет даже укорачивать рукава.
All it will do is deplete your internal energy and shorten your life Он будет тянуть из тебя энергию и укорачивать жизнь.
Больше примеров...
Сокращения (примеров 28)
Endeavour, whenever necessary, to reduce transport requirements and shorten transport distances. по мере необходимости будут прилагать усилия с целью сокращения потребностей в перевозках и уменьшения протяженности перевозок.
This new strategy will shorten the renovation time by reducing the total number of phases required for the renovation of the Secretariat and conference buildings. Эта новая стратегия позволит сократить продолжительность ремонта за счет сокращения общего числа этапов, необходимых для реконструкции Секретариата и конференционных зданий.
It was important, they said, to maintain a balance between speed of recruitment and the selection of highly qualified candidates, to maintain diversity and to further shorten recruitment time. Они заявили о важности поддержания баланса между оперативностью оформления и отбором высоко квалифицированных кандидатов, сохранения разнообразия и дальнейшего сокращения сроков оформления.
The panel gave special attention to finding ways to improve planning to fill vacancies, shorten the recruitment and clearance process, fast track candidates to serve in countries in crisis, and create a better gender balance among resident coordinators. Особое внимание Группа уделила поиску путей совершенствования планирования в целях заполнения вакантных должностей, сокращения времени, необходимого для набора и проверки кандидатур, ускоренного рассмотрения кандидатур для направления в те страны, в которых существует кризисная ситуация, и обеспечения большей гендерной сбалансированности по категории координаторов-резидентов.
Shorten the strategic framework and programme budget documents by redesigning and reducing statements of overall orientation, strategy, expected accomplishments, and indicators of achievement. Сократить объем документов, содержащих стратегические рамки и бюджет по программам, посредством пересмотра формата и сокращения разделов, в которых описываются общая направленность, стратегии, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов.
Больше примеров...
Сокращению (примеров 27)
UNFPA will continue its efforts to address and shorten the lead times for filling vacancies through the use of rosters and also through recruitment missions. ЮНФПА будет продолжать предпринимать усилия по решению вопроса о сроках заполнения вакансий и по их сокращению посредством использования реестров, а также путем организации поездок в целях набора кадров.
However, the trends in other modes of supply, especially commercial presence and cross-border trade, as discussed below, may be reducing the motivation for patients to travel abroad, or may shorten the length of their stay in foreign countries. Однако тенденции развития других способов поставок услуг, особенно коммерческого присутствия и трансграничной торговли (о чем речь пойдет ниже), по всей вероятности, снижают стимулы к получению медицинских услуг за рубежом или приводят к сокращению сроков пребывания пациентов в зарубежных странах.
But governments should play it safe by starting to take more steps now to cushion, soften, and shorten the period of high unemployment and slow or negative growth that now looks very likely. Но правительствам следует действовать осторожно, незамедлительно начав предпринимать шаги по ослаблению, смягчению и сокращению периода высокого уровня безработицы и медленного или даже отрицательного экономического роста, который теперь кажется вполне вероятным.
In particular, work is ongoing to improve metagenomic screening and libraries, to reduce genetic erosion and shorten lead times in drug discovery and to scale up natural product purification from analytical to pilot level. В частности, продолжается работа по совершенствованию метагеномных отсевов и библиотек, снижению масштабов генетической эрозии, сокращению времени, которое затрачивается на обнаружение лекарств, и выводу аналитических исследований по естественной очистке продуктов на уровень экспериментов.
While vacating the building while the work was in progress would reduce costs and shorten the duration of the work, it would hamper the smooth operation of meetings. Хотя освобождение здания на период осуществления работ будет способствовать сокращению издержек и уменьшению сроков выполнения работ, это помешает планомерной работе заседаний.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 11)
This will significantly reduce the data-processing time at the regional coordination centre and thereby shorten the duration of the regional comparison. Это позволит существенно сократить затраты времени регионального координационного центра на обработку данных и тем самым уменьшить продолжительность цикла региональных сопоставлений.
So why not shorten the length of the conductor instead of trying to change the speed of the rotor? Тогда уменьшить длину проводника, а не пытаться изменить скорость ротора.
Shorten waiting times at the border уменьшить очередь на границе;
By the operation of Jordan factory, it has become possible to greatly shorten the time for distribution. Запустив завод Jordan компании удалось значительно уменьшить затраты времени на распространение.
That approach would also lower costs and shorten the refurbishment period by at least one year. Такой подход позволит также уменьшить расходы и сократить продолжительность реконструкции по меньшей мере на один год.
Больше примеров...