Английский - русский
Перевод слова Shorten

Перевод shorten с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сократить (примеров 139)
Secondly, the meeting schedule of the Economic and Social Council should shorten its annual substantive session perhaps to two weeks, supplemented by shorter, more frequent special sessions. Во-вторых, что касается графика заседаний, Экономический и Социальный Совет должен сократить свою ежегодную основную сессию, возможно, до двух недель, за которыми последуют более короткие, более частые специальные сессии.
These proposals, if implemented, would considerably streamline the current processes, including documentation, and would ultimately shorten the current planning and budgetary cycle by at least two years. Реализация этих предложений позволит в значительной степени рационализовать нынешние процессы, включая процесс подготовки документации, и в конечном счете сократить нынешний цикл планирования и составления бюджета по меньшей мере на два года.
A debate was currently under way to decide whether it was necessary to conform to international standards, including the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and so shorten the pre-trial detention period, or whether it was preferable to maintain the current procedure. В настоящее время проводиться обсуждение вопроса о том, соответствует ли это международным нормам, в данное случае Минимальным стандартным правилам обращения с заключенными, и таким образом сократить срок содержания под стражей до суда, или же является предпочтительным сохранение действующей процедуры.
Streamlining of the administrative process, including the preparation and review of vacancy announcements and evaluation criteria, and upstreaming of substantive and administrative review, will shorten the time required to fill a vacancy. Благодаря рационализации административных процедур, включая подготовку и обзор объявлений о вакансиях и критериев оценки, а также благодаря заблаговременному проведению профессионального и административного обзора удастся сократить сроки заполнения вакансий.
We must shorten the wait so that patience will not run out. Мы должны сократить время ожидания, чтобы у людей не лопнуло терпение.
Больше примеров...
Укоротить (примеров 9)
"If they won't sit closer to us why not just shorten the furniture?" "Если они не садятся ближе к нам, почему бы просто не укоротить мебель?"
How about you shorten it? А что если его укоротить?
I said we can shorten the column, we can spread it out to cover the couch. Столб можно укоротить, можно его расширить и перекрыть зону, где сейчас диван.
The cartridge is now obsolete and it is hard to find reloadable brass for this ammunition; one option handloaders have is to take the. Super and shorten it to the right length. Патрон является устаревшим и сейчас трудно найти гильзы пригодные для переснаряжения; одним из вариантов при ручном снаряжении является взять гильзу. Super и укоротить до нужной длины.
Shorten the tow or cut her loose. Укоротить буксирнеый конец или выбрать слабину.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 12)
Every day they have to overcome narrow steep serpentine roads going along the slopes or shorten the way on even more steep endless staircases. Ежедневно им приходится преодолевать узкие крутые дороги, серпантином вьющиеся по склонам, или сокращать путь по ещё более крутым бесконечным лестницам.
UNIDO would then be able to process a larger procurement volume, concentrate on supporting more complex projects and shorten the lead time on product category purchases. При таком подходе ЮНИДО будет иметь возможность обрабатывать более значительные объемы закупок, сосредоточивать усилия на поддержке более сложных проектов и сокращать сроки закупок различных категорий товаров.
Initial efforts have been focused on collecting procurement lead-time statistics for key procurement contracts presented to the Advisory Committee on Procurement and the implementation of an online tool to monitor and shorten the lead time for the submission of procurement documents to the Committee. Первоначально усилия были сосредоточены на сборе статистических данных о сроках осуществления закупок согласно условиям ключевых контрактов, представляемых Консультативному комитету по закупкам, а также на внедрении сетевого инструмента, который позволял бы отслеживать и сокращать сроки представления закупочной документации Комитету.
Shorten the chain of command as well as the reporting lines, which would speed up the amount of time between the receipt of allegations and the submission of the final case report to the programme manager сокращать цепочку командования, а также цепочки отчетности в целях уменьшения периода времени между получением утверждений и представлением заключительного доклада по делу руководителям программ;
In addition, under article 5 of Directive 2009/40/EC, member States could bring forward the date for the first compulsory roadworthiness test and shorten the interval between two successive compulsory tests. Кроме того, статья 5 директивы 2009/40/ЕС позволяет государствам-членам устанавливать более раннюю дату проведения первого обязательного технического осмотра и сокращать промежуток времени между двумя последовательными обязательными техническими осмотрами.
Больше примеров...
Ускорить (примеров 10)
The work outside the trial chambers may often shorten the work inside. Работа, проводимая вне Судебных камер, часто может ускорить работу, проводимую внутри Камеры.
OIC's partnership with the United Nations would shorten the journey towards the moral, harmonious and progressive environment of the global village envisaged by the Millennium Declaration and which was the common destiny of all. Партнерство между ОИК и Организацией Объединенных Наций поможет ускорить создание высоконравственной, гармоничной и прогрессивной среды всемирного братства - нашей общей судьбы, как это предусматривается в Декларации тысячелетия.
This mechanism is expected to expedite and shorten the planning process of future Bedouin's towns. Этот механизм, как ожидается, позволит ускорить и сыграть эти процессы планирования будущих бедуинских населенных пунктов.
Moreover, good animal welfare can arrest the rapid biodiversity loss resulting from the fast-rising demand on natural resources due to population growth, and can significantly reduce the suffering and shorten the recovery rate of populations affected by natural or man-made disasters. Кроме того, хорошо налаженная защита животных может остановить быструю потерю биоразнообразия, происходящую в результате быстро растущего спроса на природные ресурсы, обусловленного ростом народонаселения, и может существенно сократить страдания и ускорить процесс восстановления населения, затронутого стихийными или антропогенными бедствиями.
The insurance scheme for employment injury was amended in 2005 to enable increased use of private health institutions in cases in which this would shorten waiting periods and hasten the patient's return to work. В программу страхования от производственного травматизма в 2005 году были внесены изменения в целях расширения использования частных медицинских учреждений, если это может сократить сроки ожидания и ускорить возвращение пациента на работу.
Больше примеров...
Сокращение сроков (примеров 1)
Больше примеров...
Укорачивать (примеров 2)
That way you won't have to even shorten the sleeves. Тогда тебе не надо будет даже укорачивать рукава.
All it will do is deplete your internal energy and shorten your life Он будет тянуть из тебя энергию и укорачивать жизнь.
Больше примеров...
Сокращения (примеров 28)
While these are our currently anticipated dates for completion, all possible measures will be taken to expedite our proceedings and shorten these anticipated times. Таковы планируемые в настоящее время даты завершения производства, но вместе с тем будут приняты все возможные меры для ускорения разбирательств и сокращения этих запланированных сроков.
Endeavour, whenever necessary, to reduce transport requirements and shorten transport distances. по мере необходимости будут прилагать усилия с целью сокращения потребностей в перевозках и уменьшения протяженности перевозок.
This new strategy will shorten the renovation time by reducing the total number of phases required for the renovation of the Secretariat and conference buildings. Эта новая стратегия позволит сократить продолжительность ремонта за счет сокращения общего числа этапов, необходимых для реконструкции Секретариата и конференционных зданий.
Take measures to strengthen the full independence of its legal system and shorten the time it takes for cases to go through the courts in order to boost the population's confidence in the legal system (France); 110.90 принять меры для укрепления полной независимости своей правовой системы и сокращения сроков прохождения дел через суды с целью повысить доверие населения к правовой системе (Франция);
urlTea is an easy to use website shorten the service, the service and other URL shortening services are a little bit different places, urlTea web site can be generated by the back of ? urlTea является простой в использовании сайт сократить обслуживание, сервис и другие услуги URL сокращения являются немного разные места, urlTea веб сайт может быть порождена задней ?
Больше примеров...
Сокращению (примеров 27)
Besides you can quickly shorten the URL, but also be able to choose their own Web site, set passwords. В дополнение к быстрому сокращению URL, но и уметь выбирать свой собственный веб-сайт, устанавливать пароли.
Additional funding over and above that requested by UNDP and UNODC might also help to accelerate progress and shorten the timeline. Дополнительное финансирование сверх суммы, испрошенной ПРООН и ЮНОДК, могло бы также способствовать ускорению хода работы и сокращению этого времени.
Simplified and more standardized budgets would also shorten the interval between the establishment of new missions by the Security Council and the presentation of cost estimates to the General Assembly by the Secretary-General. Упрощение и большая стандартизация бюджетных смет приведут также к сокращению времени между учреждением новых миссий Советом Безопасности и представлением смет расходов Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее.
But governments should play it safe by starting to take more steps now to cushion, soften, and shorten the period of high unemployment and slow or negative growth that now looks very likely. Но правительствам следует действовать осторожно, незамедлительно начав предпринимать шаги по ослаблению, смягчению и сокращению периода высокого уровня безработицы и медленного или даже отрицательного экономического роста, который теперь кажется вполне вероятным.
This should shorten the time that national competitive examination candidates are maintained on the roster. Это будет содействовать сокращению периода времени, в течение которого кандидаты, отобранные по результатам национальных конкурсных экзаменов, будут находиться в реестре.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 11)
The proposed additional paragraph would shorten this time of restricted compliance with RID/ADR by up to two years. Принятие предлагаемого дополнительного абзаца позволит уменьшить до двух лет срок, в течение которого будет требоваться обязательное соответствие положениям МПОГ/ДОПОГ.
This will significantly reduce the data-processing time at the regional coordination centre and thereby shorten the duration of the regional comparison. Это позволит существенно сократить затраты времени регионального координационного центра на обработку данных и тем самым уменьшить продолжительность цикла региональных сопоставлений.
It is reasonable to reduce the length of First Committee meetings, shorten the time of the general debate and allocate time for specific discussions on certain agenda items. Представляется разумным сократить продолжительность заседаний Первого комитета, уменьшить период времени для общих прений и выделить время для конкретных обсуждений по определенным пунктам повестки дня.
Use external service providers could shorten the deliver time required by business users Использование внешних поставщиков услуг может уменьшить время обслуживания пользователей
Shorten waiting times at the border уменьшить очередь на границе;
Больше примеров...