In 2016, the industry started its own production of short-range missiles. |
Осенью 2016 года было принято решение о начале собственного производства ракет малой дальности. |
Tagging of all identified dual-purpose items and permitted short-range missiles and installation of sensors has been completed in the missile area. |
Что касается области ракетного оружия, то маркировка всех выявленных средств двойного назначения и разрешенных ракет малой дальности и установка датчиков была завершена. |
∙ The States parties would support the objective of increased transparency regarding short-range nuclear weapons in the context of its recommendations on nuclear disarmament. |
Государства-участники поддержали бы цель повышения уровня транспарентности в отношении ядерных средств малой дальности в контексте рекомендаций, касающихся ядерного разоружения. |
In addition, these wars are often prolonged by the use of short-range small weapons. |
Кроме того, эти войны нередко затягиваются из-за использования стрелкового оружия малой дальности. |
In recent years, non-State actors have also acquired and used man-portable and very short-range missiles under the 150 kilometres range. |
В последние годы негосударственные субъекты также приобрели и стали применять переносные ракеты малой дальности с радиусом действия менее 150 километров. |
Thousands of long-range, medium-range and short-range missiles are already deployed by the major Powers and their allies. |
Основными державами и их союзниками уже развернуты тысячи ракет большой, средней и малой дальности. |
The short-range "Prithvi" missile was tested 20 times. |
Испытания ракеты малой дальности "Притви" проводились 20 раз. |
The United Kingdom undertakes routine military tests of short-range missiles every six months on the Islands. |
Раз в шесть месяцев Соединенное Королевство проводит на островах плановые военные испытания ракет малой дальности. |
He added that, during the same period, the Democratic People's Republic of Korea had also fired around 100 other short-range missiles, rockets and artillery shells. |
Он добавил, что в течение того же периода Корейская Народно-Демократическая Республика выпустила также около 100 других ракет малой дальности и реактивных и артиллерийских снарядов. |
The W52 was a thermonuclear warhead developed for the MGM-29 Sergeant short-range ballistic missile used by the United States Army from 1962 to 1977. |
W52 - термоядерная боеголовка, разработанная для баллистической ракеты малой дальности MGM-29 Sergeant, используемой армией США с 1962 по 1977 год. |
The Type 345 (MR35) fire-control radar system is used to guide the HQ-7 short-range surface-to-air missile. |
Турё 345 (MR35) - китайская РЛС управления стрельбой, используемая в ЗРК малой дальности HQ-7. |
Since 1990, when this idea was first put forward, all intermediate- and short-range nuclear missiles have been withdrawn from the territory of Belarus. |
После 1990 года, когда эта идея была выдвинута впервые, с территории Беларуси были выведены все ядерные ракеты средней и малой дальности. |
Support the objective of increased transparency regarding withdrawal from operational use and dismantlement of short-range nuclear weapons. |
поддерживают цель повышения транспарентности в части вывода ядерного оружия малой дальности из боевого состава и его разукомплектования. |
By definition, man-portable air defence systems are short-range surface-to-air missile systems that can shoot down aircraft flying at altitudes under approximately 4.5 km and which therefore present a significant threat to both military and civilian aviation. |
По определению, ПЗРК - это зенитные ракетные системы малой дальности, которые позволяют сбивать воздушные суда, летящие на высотах до примерно 4,5 километра, и представляют поэтому значительную угрозу как для военной, так и для гражданской авиации. |
The Security Council at its informal consultative meeting held on July 17 staged a farce of releasing a statement to the press terming the Democratic People's Republic of Korea's launch of even short-range missiles a "violation of its resolutions". |
На своем неофициальном консультативном совещании, состоявшемся 17 июля, Совет Безопасности организовал фарс, сделав заявление для прессы, в котором назвал запуск Корейской Народно-Демократической Республикой даже ракет малой дальности «нарушением его резолюций». |
Russia and the United States should proceed to implement the commitments they made in 1991 to eliminate specific types of non-strategic nuclear weapons, such as demolition munitions, artillery shells and warheads for short-range ballistic missiles. |
России и Соединенным Штатам следует перейти к выполнению обязательств, принятых ими в 1991 году, о ликвидации конкретных типов нестратегического ядерного оружия, такого, как подрывные заряды, артиллерийские снаряды и боеголовки баллистических ракет малой дальности. |
Very soon, nuclear-capable short-range missiles may be produced and deployed by our neighbour, which is also developing and testing medium- and long-range ballistic missiles. |
Очень скоро наш сосед сможет предпринять производство и развертывание ракет малой дальности, способных нести ядерные боезаряды, а ведь, помимо этого, он еще занимается и разработкой и испытаниями баллистических ракет средней и большой дальности. |
The control and reduction of short-range and tactical nuclear weapons will be the subject of an in-depth study. |
Предметом углубленного изучения станут также вопросы контроля над ядерным оружием малой дальности и тактическим ядерным оружием и их сокращения. |
In June, Mr. Potter expressed special concern over the highly secretive meeting of the Russian Security Council on 29 April 1999, at which it appeared to analysts that a decision at the highest level had been taken to develop short-range nuclear weapons. |
В июне г-н Поттер выразил особые опасения по поводу прошедшего 29 апреля 1999 года в обстановке высокой секретности заседания Совета Безопасности России, на котором, как считают аналитики, на самом высоком уровне было принято решение о разработке ядерного оружия малой дальности. |
It is proceeding with the creeping deployment of the Prithvi, a short-range, nuclear-capable ballistic missile, whose declared targets include Pakistan's airfields, military formations, oil refineries and factories. |
Он занимается подспудным развертыванием баллистической ракеты малой дальности "Притви", способной нести ядерные боезаряды, в числе объявленных целей которой фигурируют пакистанские аэродромы, военные формирования, нефтеперерабатывающие заводы и промышленные предприятия. |
A ban could be suitable for nuclear mines, nuclear artillery shells, short-range ballistic missiles, nuclear anti-aircraft and anti-missile weapons. |
Могло бы оказаться уместным запрещение ядерных мин, артиллерийских ядерных снарядов, баллистических ракет малой дальности, а также противозенитных и противоракетных ядерных боеприпасов. |
The primary attention in this context should be paid to portable anti-aircraft missile systems, rocket projectiles and short-range missiles. |
В данном контексте речь должна идти, прежде всего, о переносных зенитных реактивных комплексах, реактивных снарядах и ракетах малой дальности. |
This includes binary artillery munitions and aerial bombs, chemical warheads for short-range missiles, cluster aerial bombs and spray tanks. |
К ним относятся бинарные артиллерийские боеприпасы и авиационные бомбы, химические боеголовки для ракет малой дальности, кассетные авиационные бомбы и выливные авиационные приборы. |
All nuclear artillery, short-range tactile missile warheads and nuclear depth bombs have been eliminated or will have been by next year. |
Уже ликвидированы или будут ликвидированы к следующему году вся ядерная артиллерия, боеголовки для тактических ракет малой дальности и ядерные глубинные бомбы. |
In April 2002, France stated that it had eliminated the surface-to-surface component of its nuclear capability, dismantled all S3D strategic missiles at the Plateau d'Albion and withdrawn the Hades short-range weapons system. |
В апреле 2002 года Франция заявила, что она ликвидировала ракеты «земля-земля», представляющие собой наземную составляющую ее ядерного потенциала, демонтировала все стратегические ракеты S3D на плато Альбион и сняла с вооружения систему ракет малой дальности «ГАДЕС». |