Lin here invited me to your little shindig. |
Меня Лин позвала на ваше маленькое веселье. |
(chuckles) You throw a great shindig For a 19th-century poet, Mr. Poe. |
Вы устроили отличное веселье для поэта 19 века, мистер По. |
He put this whole shindig together. |
Он устроил всё это веселье на уровне. |
I'm throwin' myself a little shindig. |
Я устрою небольшое веселье. |
He came all the way back from the dead to make this shindig happen. |
Чтобы устроить это шумное веселье, он восстал из мёртвых. |
A witness statement from one of your guests places an adult at this shindig. |
Свидетельские показания одного из ваших гостей, ... говорят, что на вашем веселье присутствовал взрослый. |
Well, that sounds like a real nice shindig. |
Похоже, намечается веселье. |
Well, a gathering is brie, mellow song stylings, shindig, dip, less mellow song stylings, perhaps a large amount of malt beverage, and hootenanny, well, it's chock-full of hoot, just a little bit of nanny. |
Ну, собрание - это бри, скучные песенки... вечеринка - меньше скучных песенок, возможно больше хмельных напитков... а гулянка, ну, это - бурное веселье. |
At Maher's Tavern tonight, we are having a bit of a shindig, and you are all coming to join us for what'll be a great night's craic (fun). |
Сегодня в таверне Брайана мы устраиваем небольшой сабантуй, поэтому приглашаются все. Обещаем веселье до утра. |
IKick this shindig off the right way! |
Вернёмся-ка в дом и продолжим веселье. |