| I know it's shabbat, but she insisted that you come. | Я понимаю, что шаббат, но просто она настаивала, чтобы вы пришли. |
| Listen, you have to come to shabbat dinner at my house sometime. | Послушай, ты можешь иногда приходить ко мне домой на ужин в шаббат. |
| I wish you could stay for Shabbat. | Хотела бы я, чтобы ты остался на шаббат. |
| In some synagogues, the president and honorary officers may wear a top hat on Shabbat or the great festivals. | В некоторых синагогах президент и почетные офицеры могут надевать цилиндр на Шаббат или на великие праздники. |
| You write on the Shabbat, not I. | Ты пишешь в Шаббат, не я. |
| I want to come with you to the synagogue for Shabbat. | Мне кажется, что я хочу пойти с тобой в шаббат в синагогу. |
| I want you to come on Friday for Shabbat. | Я хочу, чтобы ты пришел в пятницу на Шаббат. |
| It's always so nice when the whole family is here for Shabbat. | Всегда приятно, когда вся семья в сборе на Шаббат. |
| I can't work on Shabbat. | Я не могу работать в Шаббат. |
| Don't ever stay open on Shabbat! | Последний раз, что ты открываешь в шаббат. |
| Stuart may have gone to that big Shabbat in the sky, but he's still with us. | Стюарт, возможно, попадет на большой Шаббат на небесах, но он все еще с нами. |
| Later that year the controversy over flights on Shabbat erupted again, when the airline announced that it was losing US$55 million a year by grounding its planes on Saturdays. | Позднее, в том же году, спор по поводу полетов в Шаббат вспыхнул снова, когда авиакомпания объявила, что теряет 55 миллионов долларов США в год, не выполняя рейсы по субботам. |
| If the 17th of Tammuz falls on a Shabbat, the fast is instead observed the next day, the 18th of Tammuz. | Если 17 тамуза выпадает на Шаббат, то пост переносится на следующий день - 18 тамуза. |
| May the sun rise over a new day for both our peoples, a day of peace, tolerance and prosperity for our children and generations to come - a sabbath of peace. Shabbat shalom. | Пусть же солнце взойдет и возвестит рождение нового дня для обоих наших народов, дня мира, терпимости и процветания для наших детей и последующих поколений - шаббат, преисполненный мира. Шаббат шалом. |
| I'm already late for shabbat dinner. | Я уже опаздываю на шаббат. |
| And shabbat is a good idea. | А шаббат хорошая идея. |
| Shabbat Shalom, Company D. | Шаббат Шалом, рота "Далет". |
| Shabbat Shalom, commander, sir! | Шаббат Шалом, командир! |
| Don't waste the Shabbat this way. | Ты хочешь испортить шаббат? |
| Who didn't observe the Shabbat? | Кто не соблюдал шаббат? |
| Shabbat Shalom, Michal. | Шаббат Шалом, Михаль. |
| It is written in tractate Shabbat. | Это написано в трактате Шаббат. |
| Shabbat shalom, Dr. Rhodes. | Шаббат шалом, доктор Роудс. |
| "To get home for Shabbat." I told you, | Не поспею на шаббат? Я неверующий. |
| Also, I think it would be really great for us to have shabbat together every week. | Еще я думаю, было бы здорово каждую недель вместе встречать шаббат. |