The seven-day workshop was attended by 26 professionals from Lithuanian and Latvian government ministries and universities. |
Участие в этом семидневном практикуме приняли 26 специалистов из государственных министерств и университетов Литвы и Латвии. |
He starred in the 2015 HBO comedy 7 Days in Hell, a short film about a seven-day tennis match. |
Харингтон сыграл главную роль в комедии НВО «7 дней в адуruen», коротком телефильме о семидневном теннисном матче в 2015 году. |
She likewise found it unfortunate that the seven-day detention rule still applied; it seemed that, despite the cessation of hostilities, a fundamental right remained subject to derogation. |
Наряду с этим она выражает неудовлетворение по поводу продолжения применения правила о семидневном содержании под стражей, что, по ее мнению, является ущемлением одного из основополагающих прав, несмотря на прекращение военных действий. |
but the security-camera tape is on a seven-day loop, so the footage is already gone. |
Но камеры безопасности пишут в семидневном цикле, так что запись уже полнотью стерта. |
He believed the provision for seven-day detention had not been applied for a considerable time, but he would have to look into the matter and send more specific information to the Committee. |
Насколько он знает, положение о семидневном сроке содержания под стражей уже давно не применялось, однако он хотел бы дополнительно изучить этот вопрос и позднее представить Комитету более конкретную информацию. |
General Assembly document A/55/495 was distributed on 18 October 2000, and a decision was taken by the Assembly, during the morning of 19 October, to waive the seven-day rule. |
Документ Генеральной Ассамблеи А/55/495 был распространен 18 октября 2000 года, а на утреннем заседании 19 октября Ассамблея приняла решение не применять правило о семидневном периоде. |
I believe that the waiver of the seven-day rule for reasons of urgency, and the waiver of the 24-hour rule in order to allow the Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons to make a statement from the rostrum, are important issues. |
Я считаю, что отказ от применения правила о семидневном периоде на основании срочного характера вопроса и отказ от правила о 24-часовом периоде в отношении решения о предоставлении Генеральному директору Организации по запрещению химического оружия возможности выступить с этой трибуны являются важными вопросами. |