| Setup searches the root directory of each read-only removable media, in order of drive letter, until it finds an answer file. | Установка просматривает корневую директорию каждого съемного носителя в алфавитном порядке следования букв диска, пока не найдет файл ответа. |
| Setup of drivers with the help of inf-files is the only official way of setting drivers in Windows. | Установка драйверов при помощи inf-файлов - является единственным официальным способом установки драйверов в Windows. |
| It is a setup for a rebleed. | Это установка для повторного кровотечения. |
| He had the most amazing hydroponics setup. | У него потрясающая гидропонная установка. |
| Setup was stopped before installation was complete. | Установка остановлена до ее окончания. |
| Automatic setup initially only works with Apache and nginx. | Автоматическая настройка https-сервера изначально доступна для веб-серверов Apache и nginx. |
| Click the Setup button to begin setting up a new Internet connection. | Нажмите кнопку Настройка для создания нового соединения с Интернет. |
| Try increasing the margin(s) in the Page Setup dialog if you still have this problem. | Если проблема не будет устранена, попытайтесь увеличить поля в диалоговом окне "Настройка страниц". |
| Embedded Image Information Management Setup relations between images and metadata | Управление изображениями с помощью встроенной в них информации Настройка связей между изображениями и метаданными |
| Setup Slide Show Screen Saver | Настройка хранителя экрана 'Слайд- шоу' |
| I'm telling you, it's a setup. | Я тебе говорю, это подстава. |
| You know that this is a setup, right? | Вы знаете, что это подстава, не так ли? |
| This is a setup, lady. | Это подстава, дамочка. |
| It's a setup Chris. | Это подстава, Крис. |
| What he's doing, this whole setup, is him trying to convince me that our father was the same way. | Все это - подстава, чтобы убедить меня, что наш отец был таким же. |
| It's a setup to get me out of my office. | Это ловушка, чтобы вытащить меня из моего кабинета. |
| I told you this was a setup. | Я говорила тебе, что это ловушка. |
| Like I said, it could've been a setup. | Я говорил, это погла быть ловушка. |
| Wait, you don't think this is all an elaborate setup to pelt me with things, do you? | Стойте, вы ведь не думаете, что это всё продуманная ловушка и что потом в меня будут бросаться вещами, да? |
| This is a setup, an ambush. | Это подстава, ловушка. |
| Please wait while Setup configures the components. This might take several minutes. | Подождите, пока программа установки завершит настройку компонентов. Это может занять несколько минут. |
| The filename used with the/CreateUnattend switch cannot be over 200 characters long. If a directory was not specified this total length will also include the length of the directory where setup was launched from. | Длина имени файла в параметре/CreateUnattend не может превышать 200 знаков. Если папка не была указана, в общую длину входит путь к папке, из которой была запущена программа установки. |
| Setup has detected that you might not have enough space to uninstall this product. Do you want to continue? | Программа установки обнаружила, что на диске недостаточно места для удаления этого продукта. Продолжить? |
| Setup cannot access Windows Installer components. You must install or repair Windows Installer and then rerun setup. | Программа установки не может получить доступ к компонентам установщика Windows. Необходимо установить или восстановить установщик Windows, а затем запустить программу установки снова. |
| Setup could not restart the machine. Possible causes are insufficient privileges, or an application rejected the restart. Please restart the machine manually and setup will restart. | Программе установки не удалось перезагрузить компьютер. Возможные причины: недостаточный уровень полномочий или приложение, препятствующее перезапуску. Перезагрузите компьютер вручную, и программа установки перезапустится. |
| Lightman knew from the beginning it was all a setup. | Лайтман с самого начала знал, что это все подстроено. |
| It was a setup. | Все это было подстроено. |
| But it was actually a setup to intimidate weak-minded spineless rubes into buying H-O starter sets. | На самом деле это все было подстроено, лишь бы уломать слабовольную, бесхарактерную деревенщину на покупку наборов полунулевых моделей для начинающих. |
| If that's true, this is a setup. | Если это правда, то это всё подстроено специально. |
| Last night was a setup? | Так это все было подстроено? |
| The setup for the Crusaders' Coliseum is surprisingly straightforward. | Система сражений в Колизее на удивление проста. |
| If no questions are asked, the system will default to a 'local delivery' setup. | Если вопросы не задавались, по умолчанию система будет настроена на 'локальную доставку'. |
| This book covers general topics about Debian GNU/Linux: installation, APT and dpkg, shell, X Window System, networking, system administration, kernel setup, sharing with Windows, building servers and so on. | Эта книга описывает основные вопросы, касающиеся Debian GNU/Linux: установка, APT и dpkg, оболочка, система X Window, работа в сети, администрирование системы, настройка ядра, взаимодействие с Windows, построение серверов и т.п. |
| An additional main focus is the setup of switching routes under SS7 (Signaling System 7) either as simple SS7 links with local CICs or redundant SS7 links with local or remote CICs. | Ключевую позицию при этом занимает организация коммутационных каналов под управлением SS7 (Signalling System 7/ Сигнальная система 7) в качестве одинарной коммутационной системы SS7 с локальной системой CICs или двойной резервированной коммутационной системы SS7 с локальной или удаленной системой CICs. |
| "FR in the Sky" is a service that works with a working with a MF-TDMA modulation on a Frame Relay base. All terminals which are setup on the system are linked to the center or directly to each other. | Система FR in the SKY благодаря структуре TDMA (многостанционного доступа с временным раздеделением каналов) позволяет на каждой станции автоматически обеспечивать необходимую емкость спутникого канала. |
| He doesn't want them, but the whole setup. | Ему не нужны они, ему нужна вся организация. |
| What would be the desirable institutional setup for direct accountability of NSOs is worth further discussion. | Вопрос о том, что представляет собой желательная институциональная организация для прямой подотчетности НСУ, заслуживает дополнительного обсуждения. |
| It's just an intellectual property setup. | Это организация интеллектуальной собственности. |
| An additional main focus is the setup of switching routes under SS7 (Signaling System 7) either as simple SS7 links with local CICs or redundant SS7 links with local or remote CICs. | Ключевую позицию при этом занимает организация коммутационных каналов под управлением SS7 (Signalling System 7/ Сигнальная система 7) в качестве одинарной коммутационной системы SS7 с локальной системой CICs или двойной резервированной коммутационной системы SS7 с локальной или удаленной системой CICs. |
| The International Organization of Motor Vehicle Manufacturers (OICA) announced that a proposal would be submitted for the fifth session of the informal group to introduce requirements for the definition of the vehicle setup in terms of riding height. | Международная организация предприятий автомобильной промышленности (МОПАП) сообщила, что к пятой сессии неофициальной группы будет внесено предложение с целью введения требований относительно определения условий оснащения транспортного средства в смысле высоты расположения кузова. |
| Since applications can communicate either with or without TLS (or SSL), it is necessary for the client to indicate to the server the setup of a TLS connection. | Так как большинство протоколов связи может быть использовано как с, так и без TLS (или SSL), при установке соединения необходимо явно указать серверу, хочет ли клиент устанавливать TLS. |
| On the Custom Setup page you can choose which components to install. | На странице Custom Setup вы можете выбрать, какие компоненты нужно устанавливать. |
| Note: In this article we are going to install DPM using the default values (all the prerequisites and components will be installed as part of the DPM Setup. | Примечание: В этой статье мы будем устанавливать DPM используя настройки по умолчанию (все необходимые компоненты будут установлены в процессе установке DPM). |
| This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, that you will need to do prior to installing Debian. | Эта глава поможет вам настроить ваш компьютер, если вообще что-то придется настраивать. Это надо сделать перед тем как вы начнете устанавливать Debian. |
| In and effort to reduce compilation time on the Playstation, the team also has an extensive set of GRP repositories setup so users can quickly install Gentoo on their Playstations. | Чтобы сократить время компиляции на Playstation, команда также создала ряд GRP-хранилищ, позволяющие пользователям быстро устанавливать Gentoo. |
| The DPM Setup will analyze the server in three different ways: basic components; required hardware and system attributes. | Мастер установки DPM Setup проведет анализ сервера в трех направлениях: основные компоненты; необходимое аппаратное обеспечение и системные атрибуты. |
| The "Setup > Clear Rx Window Once a Day" option was made. | Сделана опция "Setup > Clear Rx Window Once a Day" - очищать окно принимаемых символов раз в сутки. |
| The bug was corrected "Save setup" command resulted that the installations of keyboard macros were lost sometimes. | Èñïàâëåíà îèáêà: âûïîëíåíèå êîìàíäû "Save Setup" ïè îïåäåëåííûõ óñëîâèÿõ ïèâîäèëî ê ïîòåå óñòàíîâîê êëàâèàòóíûõ ìàêîñîâ. |
| Page Setup can be used to define paper and margin size. | Page Setup выбор размера листа бумаги и полей. |
| The installer then displays a Setup Type screen that allows you to choose either a typical or custom setup. | Установщик выводит на экран меню Setup Type (Тип установки), где Вы можете выбрать тип установки: обычный или пользовательский. |
| You can get to the manual network setup only in case the DHCP probe fails. | Вы сможете настроить сеть вручную только в случае ошибок при работе с DHCP. |
| Get started and setup my accounts | Создать новый файл и настроить счета |
| To setup X to use an international keyboard, search for the InputDevice section that configures the keyboard and add the XkbLayout option to point to the keyboard layout you want. | Чтобы настроить Х на использование национальных раскладок, найдите раздел InputDevice (устройство ввода), определяющий настройки клавиатуры, и добавьте параметр XkbLayout с указанием необходимой раскладкы. |
| CJK input on console If you need to display Chinese, Japanese, or Korean on the console, you need to setup a framebuffer. To do this, install bogl and bogl-bterm, and run bterm on the framebuffer. | Ввод CJK в консоли Если вы хотите иметь возможность отображения китайского, японского или корейского текста в консоли, необходимо настроить framebuffer, затем установить bogl-bterm и выполнить bterm в framebuffer'е. |
| Setup was unable to configure the autologon features for your machine. Automatic logon may not function correctly after a reboot. Please double check your autologon settings once installation has completed. | Программе установки не удалось настроить автоматический вход в систему на этом компьютере. После перезагрузки автоматический вход в систему может работать некорректно. После установки еще раз проверьте параметры автоматического входа. |
| 2.2.3.4. Transverse Setup 2 (Only for vehicles having different door arrangements on each side). | 2.2.3.4 Поперечное расположение 2 (только для транспортных средств, имеющих разные конфигурации дверей с каждой стороны). |
| Yes it is, and you do this by configuring settings in your answer file to automate the machineOOBE configuration pass of Setup. | Да это возможно, и делается это путем настройки файла ответа на автоматизацию передачи конфигурации machineOOBE в установке. |
| The engine operation for engines installed in hybrid vehicles depends on the entire vehicle setup and, therefore, only the complete vehicle setup is reasonable to determine the engine operation profile. | Режим работы двигателей, устанавливаемых на гибридных транспортных средствах, зависит от всей конфигурации транспортного средства, и поэтому для определения характерного режима работы двигателя разумно использовать только полную конфигурацию. |
| Then we looked at how Windows Setup works, focusing especially on understanding the seven different configuration passes of Setup. | Затем мы рассмотрели то, как установка Windows работает, особое внимание уделяя пониманию семи различных передач конфигурации в установке. |
| The operation check of the HILS system setup shall be verified through a SILS run using the reference HV model (in accordance with paragraph A..4.) on the HILS system. | Операционную проверку конфигурации системы АПМ осуществляют с помощью прогона в режиме ПМ с использованием справочной модели ГТС (в соответствии с пунктом А..4) на системе АПМ. |
| It was a setup. I didn't do it. | Я не делал этого, меня подставили. |
| I didn't do it, man, it was a setup. | Я не делал этого, меня подставили. |
| That whole day was a setup. | Нас всех просто подставили. |
| Well, this is clearly a setup. | Очевидно, меня подставили. |
| Gardner, Indiana. It's a setup. Gardner. | Штат Индиана. Нас подставили. |
| It's kind of a setup, only neither party knows about it. | Это своего рода западня, только ни одна из сторон не знает об этом. |
| This is a setup, not a confession. | Это западня, а не признание. |
| So you think it's a setup? | Так ты думаешь, это западня? |
| Could be another setup. | Может быть еще одна западня. |
| What if it's a setup? | Что, если это западня? |