| This setup is only supported on Windows XP and Windows Server 2003. | Эта установка поддерживается только в Windows XP и Windows Server 2003. |
| Setup was stopped before installation was complete. | Установка остановлена до ее окончания. |
| Final price includes the placing of server in the server room and setup of base operating system. | В конечную цену аренды входит размещение сервера в дата центре, и базовая установка операционной системы. |
| Windows Setup starts by running the windowsPE and offlineServicing passes, which means that any components in your answer file that have been added to these passes will be used to apply customizations to how Windows Setup runs on the source computer. | Начнется установка Windows путем запуска windowsPE и offlineServicing передач, что означает, что любые компоненты, добавленные в передачи конфигурации, будут использоваться для установки настроек того, как процесс установки Windows работает на компьютере-источнике. |
| [VSSWProdName] has encountered a problem during setup. Setup did not complete correctly. | При установке [VSSWProdName]: возникла ошибка. Установка не выполнена. |
| The connection and setup is performed by our specialists in any place of Ukraine. | Подключение и настройка осуществляется нашими специалистами в любом населенном пункте Украины. |
| The simple setup outlined above and described in the following sections assumes that if you are installing such a printer you will print only files that the printer can understand. | Простая настройка, представленная выше и описанная в следующих разделах, предполагает, что, если вы устанавливаете такой принтер, то будете печатать только файлы, которые он может обработать. |
| Setting up a connection with the dialog based setup is not too much more difficult than using the wizard. | Диалоговая настройка соединения ненамного сложнее настройки с применением мастера. |
| The x86 platform is the most notorious of these; pre-installation hardware setup on other architectures is considerably simpler. | Платформа x86 составляет наибольшее количество сложностей на этом этапе, т.к. пред-установочная настройка оборудования на других архитектурах значительно легче. |
| A setup that avoids pressure pulsations due to stopping the flow through the gas blending device shall be used. | Используемая настройка не должна допускать пульсации давления из-за прекращения прохождения потока через газосмеситель. |
| This whole thing has been an elaborate setup just to get me to have the Sacko two years in a row. | Всё это огромная подстава, чтобы я два года подряд получал Мудя. |
| So that whole exchange was a setup. | Значит весь этот обмен - всего лишь подстава? |
| you two are in cahoots, and this is a total setup. | Вы обе в сговоре, а это всё подстава. |
| This is a setup, lady. | Это подстава, дамочка. |
| What he's doing, this whole setup, is him trying to convince me that our father was the same way. | Все это - подстава, чтобы убедить меня, что наш отец был таким же. |
| It's a setup to get me out of my office. | Это ловушка, чтобы вытащить меня из моего кабинета. |
| I figured she was leading me in for a setup. | Я подумал, что это может быть ловушка. |
| Wait, you don't think this is all an elaborate setup to pelt me with things, do you? | Стойте, вы ведь не думаете, что это всё продуманная ловушка и что потом в меня будут бросаться вещами, да? |
| But it was a setup. | Но это была ловушка. |
| This could all be a setup. | Это может быть ловушка. |
| This is because linux-wlan-ng have its own setup and configuration which is completely different to everyone else's. | Это из-за того, что в linux-wlan-ng своя собственная программа установки и настройки, которая ни на что не похожа. |
| Please wait while Setup configures the components. This might take several minutes. | Подождите, пока программа установки завершит настройку компонентов. Это может занять несколько минут. |
| Setup discovered the following problems: \r \r | Программа установки обнаружила следующие проблемы: \r \r |
| Setup has detected that a newer version of the application is already installed on this computer. If this application is encountering problems, use the Windows Features in Control Panel to install or uninstall. | Программа установки обнаружила, что на компьютере уже установлена более новая версия приложения. Если возникнут проблемы с этим приложением, используйте компоненты Windows в панели управления для установки или удаления приложения. |
| Setup cannot access Windows Installer components. You must install or repair Windows Installer and then rerun setup. | Программа установки не может получить доступ к компонентам установщика Windows. Необходимо установить или восстановить установщик Windows, а затем запустить программу установки снова. |
| This was a setup to hit the rest of the team. | Все подстроено, чтобы ударить по остальной команде. |
| No, it could be a setup. | Нет, это может быть подстроено. |
| I know this is a setup. | Я знаю, что это подстроено. |
| If you'd been there, you'd know it wasn't a setup. | Если бы вы там были, то знали бы, что это не было подстроено. |
| And the kidnapping was a setup. | И похищение было подстроено. |
| In the view of OIOS, this setup, if properly executed, would be adequate. | По мнению УСВН, такая система, при надлежащем применении, являлась бы адекватной. |
| It has some kind of security setup. | На нем стоит какая-то система защиты. |
| Due to advancements in turbocharger technology and tightening emission standards, the twin-turbo setup was dropped from the lineup. | Благодаря прогрессу в технологиях турбирования двигателей и ужесточению норм и стандартов выхлопа газа, система twin-turbo была снята с производства. |
| Although IMIS captures necessary data for relevant exposures, the current system setup does not provide the Secretariat in New York with the necessary reports and, therefore, the visibility to analyse data across local offices in effective ways. | Хотя в ИМИС и вводятся необходимые данные о соответствующих расходах, эта система в ее нынешней конфигурации не обеспечивает Секретариат в Нью-Йорке требуемыми отчетами и, следовательно, соответствующей информацией для эффективного анализа данных по всем местным отделениям. |
| If your system boots through an iBFT device, configure CHAP in the iBFT BIOS/firmware setup screen. | Если ваша система загружается через iFBT-устройство, на экране настройки iFBT в BIOS настройте CHAP. |
| He doesn't want them, but the whole setup. | Ему не нужны они, ему нужна вся организация. |
| What would be the desirable institutional setup for direct accountability of NSOs is worth further discussion. | Вопрос о том, что представляет собой желательная институциональная организация для прямой подотчетности НСУ, заслуживает дополнительного обсуждения. |
| In the opinion of OIOS, this setup is a good internal control mechanism. | По мнению УСВН, такая организация создает хороший механизм внутреннего контроля. |
| It's just an intellectual property setup. | Это организация интеллектуальной собственности. |
| An additional main focus is the setup of switching routes under SS7 (Signaling System 7) either as simple SS7 links with local CICs or redundant SS7 links with local or remote CICs. | Ключевую позицию при этом занимает организация коммутационных каналов под управлением SS7 (Signalling System 7/ Сигнальная система 7) в качестве одинарной коммутационной системы SS7 с локальной системой CICs или двойной резервированной коммутационной системы SS7 с локальной или удаленной системой CICs. |
| The stage setup usually takes place a week before the show begins. | Декорации начинают устанавливать примерно за неделю до начала спектакля. |
| The installer is capable of downloading and installing the latest MPlayer and MPlayer codec packages during setup, although an alternative installer is available with MPlayer included for off-line installs. | Установщик способен загружать и устанавливать последние пакеты кодеков MPlayer во время установки, хотя альтернативный установщик доступен с MPlayer, включенным для автономной установки. |
| On the Custom Setup page you can choose which components to install. | На странице Custom Setup вы можете выбрать, какие компоненты нужно устанавливать. |
| In this section we can define where the DPM will be installed and choose between installing and using a local SQL Server 2005 (DPM Setup will deploy this SQL version) or using a remote SQL Server 2005. | В этом разделе мы можем задать, куда устанавливать DPM и выбрать между установкой локального SQL Server 2005 (DPM Setup установит именно эту версию SQL сервера) или удаленного SQL Server 2005. |
| In and effort to reduce compilation time on the Playstation, the team also has an extensive set of GRP repositories setup so users can quickly install Gentoo on their Playstations. | Чтобы сократить время компиляции на Playstation, команда также создала ряд GRP-хранилищ, позволяющие пользователям быстро устанавливать Gentoo. |
| The bandwidth of a sound filter is selected by the "Setup > Sound Output" menu. | Полоса пропускания звукового фильтра выбирается через меню "Setup > Sound Output". |
| Alternatively you can also click on the SETUP button of xcdroast or koncd and check there if your burner is recognized correctly. | В качестве альтернативного варианта проверки, Вы можете также "кликнуть" на кнопке "SETUP" в xcdroast или koncd. Дальше аналогично. |
| A soundcard used for this DSP-filter output is defined by "Setup > Output Soundcard Number" menu. | Звук при этом выводится через звуковую карту, выбранную в меню "Setup > Output Soundcard Number". |
| The "Show Omni-Rig Setup" button is used to activate Omni-Rig setup dialog... | Пункты меню "Setup > Tune RIG by > Use RIG1" and "Use RIG2" используются для выбора одного из двух возможных трансиверов, управляемых через Omni-Rig. |
| The "Setup > OnTop" menu item is used in place of "OnTop" button now. | Òåïåü âìåñòî êíîïêè "OnTop" èñïîëüçóåòñÿ ìåíþ "Setup > OnTop". |
| 3 Then, you have to setup some connection parameters. | З Далее необходимо настроить параметры соединения. |
| In most cases svnserve is easier to setup and runs faster than the Apache based server, although it doesn't have some of the advanced features. | В большинстве случаев svnserve легче настроить и он работает быстрее, нежели сервер на базе Apache, хотя в нём нет некоторых расширенных возможностей. |
| You can setup VPN-Best connection yourself after you get our subscription. | VPN BEST можно настроить и использовать самостоятельно сразу после подключения к PlanetSky. |
| Whether you are securing your server or workstation, we recommend that you setup this file so no one other than yourself (the admin) has access to the console. | В зависимости от того, что вы защищаете - сервер или рабочую станцию, рекомендуется настроить этот файл так, чтобы никто, кроме вас (как администратора), не мог получить доступ к консоли. |
| This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, that you will need to do prior to installing Debian. | Данный раздел поможет вам настроить ваш компьютер - конечно, если вообще что-то придется настраивать. |
| Although IMIS captures necessary data for relevant exposures, the current system setup does not provide the Secretariat in New York with the necessary reports and, therefore, the visibility to analyse data across local offices in effective ways. | Хотя в ИМИС и вводятся необходимые данные о соответствующих расходах, эта система в ее нынешней конфигурации не обеспечивает Секретариат в Нью-Йорке требуемыми отчетами и, следовательно, соответствующей информацией для эффективного анализа данных по всем местным отделениям. |
| 2.2.3.4. Transverse Setup 2 (Only for vehicles having different door arrangements on each side). | 2.2.3.4 Поперечное расположение 2 (только для транспортных средств, имеющих разные конфигурации дверей с каждой стороны). |
| Yes it is, and you do this by configuring settings in your answer file to automate the machineOOBE configuration pass of Setup. | Да это возможно, и делается это путем настройки файла ответа на автоматизацию передачи конфигурации machineOOBE в установке. |
| Windows Setup starts by running the windowsPE and offlineServicing passes, which means that any components in your answer file that have been added to these passes will be used to apply customizations to how Windows Setup runs on the source computer. | Начнется установка Windows путем запуска windowsPE и offlineServicing передач, что означает, что любые компоненты, добавленные в передачи конфигурации, будут использоваться для установки настроек того, как процесс установки Windows работает на компьютере-источнике. |
| The operation check of the HILS system setup shall be verified through a SILS run using the reference HV model (in accordance with paragraph A..4.) on the HILS system. | Операционную проверку конфигурации системы АПМ осуществляют с помощью прогона в режиме ПМ с использованием справочной модели ГТС (в соответствии с пунктом А..4) на системе АПМ. |
| It was a setup. I didn't do it. | Я не делал этого, меня подставили. |
| So it was a setup? | Значит, его подставили? |
| Well, this is clearly a setup. | Очевидно, меня подставили. |
| Gardner, Indiana. It's a setup. Gardner. | Штат Индиана. Нас подставили. |
| This is no job, it's a setup! | Это вы специально подставили так! |
| It's kind of a setup, only neither party knows about it. | Это своего рода западня, только ни одна из сторон не знает об этом. |
| This is a setup, not a confession. | Это западня, а не признание. |
| So you think it's a setup? | Так ты думаешь, это западня? |
| Could be another setup. | Может быть еще одна западня. |
| What if it's a setup? | Что, если это западня? |