| Setup has completed successfully. It's highly recommended that you download and install the latest service packs and security updates for this product. For more information, visit Windows Update. | Установка успешно завершена. Настоятельно рекомендуется загрузить и установить последние пакеты обновления и обновления системы безопасности для этого продукта. Дополнительные сведения см. на веб-узле Windows Update. |
| Setup, Outlook, Calendar. | Установка, Аутглюк, календарь. |
| It's such a setup, mike, it's not even a setup, you know? | Да, такая установка, Майк, это не даже установка, ты знаешь? |
| Final price includes the placing of server in the server room and setup of base operating system. | В конечную цену аренды входит размещение сервера в дата центре, и базовая установка операционной системы. |
| Then we looked at how Windows Setup works, focusing especially on understanding the seven different configuration passes of Setup. | Затем мы рассмотрели то, как установка Windows работает, особое внимание уделяя пониманию семи различных передач конфигурации в установке. |
| All we'll need is the bookie setup for now. | Все что нам нужно, это настройка для приема результатов скачек. |
| Why it is necessary to use professional services: many of IT-operations, for instance, like drawing up of requirements specification, software package design, primary application server setup are concerned with relatively rare events of business life. | Почему использование профессиональных услуг необходимо? Многое из работы IT- специалистов, как, например - составление технического задания, проектирование программного комплекса, первоначальная настройка сервера приложений - связано с относительно редкими событиями в жизни предприятия. |
| The setup of ParallelKnoppix is not very secure as the live CD password both for a user and super user (root) are publicly known any one who has some knowledge of ParallelKnoppix will get access to the ParallelKnoppix Cluster. | Такая настройка ParallelKnoppix не очень безопасна так как пароль для пользователя и суперпользователя общеизвестны, и любой имеющий некоторые знания ParallelKnoppix сможет получить доступ к кластеру. |
| Setup Mode - Screen is NOT locked | Настройка - экран не заблокирован |
| If you have not already setup your network as described in "Configure the Network", Section 7.14, then selecting an NFS install will prompt you to do so. | Если вы еще не установили сеть, как это сказано в "Настройка сети", раздел 7.12, то выбрав установку через NFS, программы попросит вас это сделать. |
| Russell wants to meet on Sunday to fence the rest of the Krugerrands, but it's a setup. | Рассел хочет встретиться в воскресенье, чтобы продать оставшиеся крюгерранды, но это подстава. |
| You know this is one big setup, right? | Вы же знаете, что это одна большая подстава, правда? |
| I can't get a straight answer on that which leads me to believe that this was a setup from the start- that this guy Haskell came to us with his story to getAgent Scully to go wherever she's gone. | Я не могу дать прямого ответа в котором был бы уверен, это была подстава с самого начала - этот парень Хаскелл пришёл к нам со своей историей чтобы направить агента Скалли туда, где она сейчас. |
| How about I call this Donald cat right now, tell him it's all a setup? | А как насчет того, что я прямо сейчас позвоню Дональду, скажу что это всё подстава? |
| She says this is a setup. | Она говорит, это подстава. |
| Tom called Reddington and warned him the airport was a setup. | Том звонил Реддингтону предупредил, что в аэропорте ловушка. |
| It was a setup, right from the get-go. | Это была ловушка от начала до конца. |
| We got a 911 call which was a phony call 'cause the whole thing was a setup. | У нас есть звонок в 911, который оказался фальшивкой, и всё это ловушка. |
| The flowers, the setup, the game... that's your stuff, isn't it? | Цветы, ловушка, игра... это твоя задача, да? |
| Look, this could be a setup. | Это может быть ловушка. |
| If you specify b, the exit dialog box displays when Setup completes. | Если вы укажете Ь, то заключительное диалоговое окно покажется, когда Программа установки завершит работу. |
| Please wait while Setup configures the components. This might take several minutes. | Подождите, пока программа установки завершит настройку компонентов. Это может занять несколько минут. |
| You must specify a valid destination path cannot contain periods or be left blank. Setup also does not support installing to a mapped drive or UNC path. | Необходимо указать допустимый путь. Конечный путь не может содержать точек или быть пустым. Также, программа установки не поддерживает установку на отображенный диск или в UNC-путь. |
| An error occured during setup. Setup is removing all installed files: | Ошибка при установке. Программа установки удаляет все установленные файлы: |
| Installing the Greenstone software from CD-ROM on any Windows or Linux computer is very easy indeed; a standard installation setup program is used in conjunction with pre-compiled binaries. | Установка программного обеспечения Greenstone с CD-ROM на компьютер с ОС Windows или Unix на самом деле очень проста; стандартная программа установки используется вместе с предкомпилированным двоичным кодом. |
| The whole thing was a setup. | [Вздыхает] Всё было подстроено. |
| I know this is a setup. | Я знаю, что это подстроено. |
| This whole thing. was a setup? | Так это всё подстроено? |
| I know you guys are undercover and this whole thing is a setup, but... | Я знаю, что вы секретные агенты и всё это подстроено. |
| 'Cause it smells like a setup. | Кажется, что это все подстроено. |
| The setup for the Crusaders' Coliseum is surprisingly straightforward. | Система сражений в Колизее на удивление проста. |
| Many BIOS setup menus allow you to select the devices that will be used to bootstrap the system. | Многие меню настройки BIOS позволяют выбрать устройство, с которого будет загружаться система. |
| If no questions are asked, the system will default to a 'local delivery' setup. | Если вопросы не задавались, по умолчанию система будет настроена на 'локальную доставку'. |
| You don't need to worry about getting your network setup until your system is already installed. | Вы не должны беспокоиться о параметрах сети до тогда момента, когда базовая система будет установлена. |
| Register your phone number in the phone card setup and if you call from that number you will be recognized and you won't have to offer your PIN (Personal Identification Number). | Зарегистрируйте Ваш телефон, и если делаете звонок с этого телефона, то не надо вводить ПИН, т.к. система Вас распознает. |
| He doesn't want them, but the whole setup. | Ему не нужны они, ему нужна вся организация. |
| What would be the desirable institutional setup for direct accountability of NSOs is worth further discussion. | Вопрос о том, что представляет собой желательная институциональная организация для прямой подотчетности НСУ, заслуживает дополнительного обсуждения. |
| An additional main focus is the setup of switching routes under SS7 (Signaling System 7) either as simple SS7 links with local CICs or redundant SS7 links with local or remote CICs. | Ключевую позицию при этом занимает организация коммутационных каналов под управлением SS7 (Signalling System 7/ Сигнальная система 7) в качестве одинарной коммутационной системы SS7 с локальной системой CICs или двойной резервированной коммутационной системы SS7 с локальной или удаленной системой CICs. |
| The International Organization of Motor Vehicle Manufacturers (OICA) announced that a proposal would be submitted for the fifth session of the informal group to introduce requirements for the definition of the vehicle setup in terms of riding height. | Международная организация предприятий автомобильной промышленности (МОПАП) сообщила, что к пятой сессии неофициальной группы будет внесено предложение с целью введения требований относительно определения условий оснащения транспортного средства в смысле высоты расположения кузова. |
| It's just an intellectual property setup. | Это организация интеллектуальной собственности. |
| By force of our work we often have to setup servers and install different scripts for our clients. | По роду своей деятельности нам часто приходится настраивать сервера или устанавливать различные скрипты своим клиентам. |
| Since applications can communicate either with or without TLS (or SSL), it is necessary for the client to indicate to the server the setup of a TLS connection. | Так как большинство протоколов связи может быть использовано как с, так и без TLS (или SSL), при установке соединения необходимо явно указать серверу, хочет ли клиент устанавливать TLS. |
| On the Custom Setup page you can choose which components to install. | На странице Custom Setup вы можете выбрать, какие компоненты нужно устанавливать. |
| Note: In this article we are going to install DPM using the default values (all the prerequisites and components will be installed as part of the DPM Setup. | Примечание: В этой статье мы будем устанавливать DPM используя настройки по умолчанию (все необходимые компоненты будут установлены в процессе установке DPM). |
| In this section we can define where the DPM will be installed and choose between installing and using a local SQL Server 2005 (DPM Setup will deploy this SQL version) or using a remote SQL Server 2005. | В этом разделе мы можем задать, куда устанавливать DPM и выбрать между установкой локального SQL Server 2005 (DPM Setup установит именно эту версию SQL сервера) или удаленного SQL Server 2005. |
| For example, the protocol now supports rendezvous connection setup, which is a desirable feature for traversing NAT firewalls using UDP. | Например, протокол теперь поддерживает установление соединения рандеву (rendezvous connection setup), которое является желательной функцией для того чтобы пройти брандмауэры NAT используя UDP. |
| After reading the release notes, close the release notes window and then click the Read Setup and Feature Guide link. | После прочтения закройте окно с замечаниями и щелкните на ссылку Read Setup and Feature Guide. |
| Folder actions can be assigned by clicking on a folder and choosing Folder Actions Setup... from the contextual menu; the location of this command differs slightly in Mac OS X 10.6.x from earlier versions. | Действия папки могут быть назначены, если нажать на папку и выбрать Folder Actions Setup... из контекстного меню; расположение этой команды в версиях 10.6.x немного отличается от ранних версий. |
| "to Max" and "from Max" to set or get resolution from or to max's Render Setup window. | "to Max" и "from Max" для установки и получения значения разрешения кадра из или в окно Render Setup. |
| Click Printer Setup in the dialog box Print, select a printer in the opening dialog box and adjust the printing settings. | Для этого в диалоговом окне Печать (Print Image) необходимо нажать на кнопку Установки принтера (Printer Setup) и в открывшемся диалоговом окне выбрать принтер и задать параметры печати. |
| In order to setup PPP, you'll need to know the basics of file viewing and editing in GNU/Linux. | Чтобы настроить РРР, вам нужно знать основы просмотра и редактирования файлов в GNU/Linux. |
| Get started and setup my accounts | Создать новый файл и настроить счета |
| The proxy settings you specified are invalid. Please click on the Setup... button and correct the problem before proceeding; otherwise your changes will be ignored. | Параметры настройки прокси неверны. Нажмите кнопку Настроить..., чтобы исправить проблему, в противном случае все сделанные вами изменения будут проигнорированы. |
| By choosing this option you can select columns to be displayed in the Hosts/ Users window (see chapter Views Setup). | Выбирая данную опцию вы получаете возможность настроить набор колонок, которые будут отображаться в диалоге Hosts/ Users (см раздел Views Setup). |
| This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, that you will need to do prior to installing Debian. | Данный раздел поможет вам настроить ваш компьютер - конечно, если вообще что-то придется настраивать. |
| Sufficient reserve capacity of the respective fuel and services to cover supply emergencies, in a setup equivalent to the mandatory national oil reserves held by Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) members under the auspices of the International Energy Program of the International Energy Agency; | достаточные резервные объемы соответствующего топлива и услуг, позволяющие покрыть непредвиденные ситуации с поставками, в конфигурации, аналогичной обязательным национальным запасам нефти, поддерживаемым членами Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) под эгидой Международной энергетической программы Международного энергетического агентства; |
| Everything is setup either via the command line or via configuration files. | Установка и настройка программы осуществляется через командную строку или через файлы конфигурации. |
| This procedure shall apply as the build and verification procedure for the specific HV model as equivalent representation of the actual hybrid powertrain to be used with the HILS system setup in accordance with paragraph A..3. | Настоящую процедуру применяют в виде процедуры построения и проверки модели конкретного ГТС в качестве эквивалентной репрезентативной модели фактического гибридного силового агрегата, которую используют в конфигурации системы АПМ согласно пункту А..3. |
| As we look at each of these scenarios, we'll relate them to the seven configuration passes of Vista's Setup process. | По мере рассмотрения каждого из этих сценариев мы будем соотносить их с семью передачами конфигурации процесса установки Vista. |
| This final configuration pass corresponds to the beginning of the third and final phase of Setup and is used to configure happens during the Windows Welcome phase of Setup. | Последняя передача конфигурации соответствует началу третьей, финальной фазы установки и используется для настройки Windows Welcome фазы. |
| I didn't do it, man, it was a setup. | Я не делал этого, меня подставили. |
| So it was a setup? | Значит, его подставили? |
| Well, this is clearly a setup. | Очевидно, меня подставили. |
| Gardner, Indiana. It's a setup. Gardner. | Штат Индиана. Нас подставили. |
| This is no job, it's a setup! | Это вы специально подставили так! |
| It's kind of a setup, only neither party knows about it. | Это своего рода западня, только ни одна из сторон не знает об этом. |
| This is a setup, not a confession. | Это западня, а не признание. |
| So you think it's a setup? | Так ты думаешь, это западня? |
| Could be another setup. | Может быть еще одна западня. |
| What if it's a setup? | Что, если это западня? |