| Pretty much the same setup as yours. | Почти такая же установка, как у вас. |
| It looks like the same setup from the house. | Похоже, установка такая же как в доме. |
| This pass happens only when Setup is running in audit mode using the sysprep/audit command. | Эта передача имеет место только в том случае, когда установка запущена в режиме аудита, используя команду sysprep/audit. |
| Setup of drivers with the help of inf-files is the only official way of setting drivers in Windows. | Установка драйверов при помощи inf-файлов - является единственным официальным способом установки драйверов в Windows. |
| This is a setup I put in a physics lab. | Это установка, которую я поместил в физическую лабораторию. |
| This book covers general topics about Debian GNU/Linux: installation, APT and dpkg, shell, X Window System, networking, system administration, kernel setup, sharing with Windows, building servers and so on. | Эта книга описывает основные вопросы, касающиеся Debian GNU/Linux: установка, APT и dpkg, оболочка, система X Window, работа в сети, администрирование системы, настройка ядра, взаимодействие с Windows, построение серверов и т.п. |
| Note: this particular setup cannot be created using guided partitioning but it does show possible variation that can be achieved using manual partitioning. | Замечание: такая настройка не может быть создана с помощью направляющей разметки, это просто пример, созданный с помощью разметки вручную. |
| To be able to download the latest source code, you will need to setup networking. | Чтобы загрузить новейший исходный код, потребуется настройка сети. Здесь описывается порядок ее выполнения. |
| If you have not yet created a repository, follow the instructions given with the Apache server setup the section called "Configuration". | Если вы ещё не создали хранилище, следуйте указаниям, приведённым в разделе установки сервера Apache «Настройка». |
| If you have not already setup your network as described in "Configure the Network", Section 7.14, then selecting an NFS install will prompt you to do so. | Если вы еще не установили сеть, как это сказано в "Настройка сети", раздел 7.12, то выбрав установку через NFS, программы попросит вас это сделать. |
| I wouldn't be surprised if this whole promotion was a setup. | Не удивлюсь, если все это назначение - подстава. |
| So, this was a setup. | Так все это - подстава? |
| This is a setup, an ambush. | Это подстава, ловушка. |
| Or a setup for his alibi. | Или подстава для алиби. |
| This whole thing is a setup. | Это все сплошная подстава. |
| I told you it was a setup. | Говорил тебе, что это ловушка. |
| It was a setup, right from the get-go. | Это была ловушка от начала до конца. |
| You figured this was a setup and showed up anyway? | Подозревал, что это ловушка и всё равно приехал? |
| (Winston) Chance, this is a setup. | Ченс, это ловушка. |
| This could all be a setup. | Это может быть ловушка. |
| The filename used with the/CreateUnattend switch cannot be over 200 characters long. If a directory was not specified this total length will also include the length of the directory where setup was launched from. | Длина имени файла в параметре/CreateUnattend не может превышать 200 знаков. Если папка не была указана, в общую длину входит путь к папке, из которой была запущена программа установки. |
| To check up presence of these libraries on your computer it is simple enough: without them the setup program Setup.exe will not start. | Проверить наличие этих библиотек на Вашем компьютере достаточно просто: без них не запустится программа установки Setup.exe. |
| Setup cannot access Windows Installer components. You must install or repair Windows Installer and then rerun setup. | Программа установки не может получить доступ к компонентам установщика Windows. Необходимо установить или восстановить установщик Windows, а затем запустить программу установки снова. |
| An error occured during setup. Setup is removing all installed files: | Ошибка при установке. Программа установки удаляет все установленные файлы: |
| Setup has detected that the following volume(s) has insufficient disk space. Free up some disk space and click OK to return to previous screen to rerun the setup. Click Ignore to continue setup | Программа установки обнаружила, что на следующих томах недостаточно свободного места. Освободите место на диске и нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться на предыдущий экран для повторного запуска установки. Чтобы продолжить установку, нажмите кнопку Пропустить. |
| No, it could be a setup. | Нет, это может быть подстроено. |
| It was a setup, intended to weaken our resolve. | Все было подстроено, чтобы ослабить нашу решимость. |
| If you'd been there, you'd know it wasn't a setup. | Если бы вы там были, то знали бы, что это не было подстроено. |
| But it was actually a setup to intimidate weak-minded spineless rubes into buying H-O starter sets. | На самом деле это все было подстроено, лишь бы уломать слабовольную, бесхарактерную деревенщину на покупку наборов полунулевых моделей для начинающих. |
| So, this whole thing was just a setup to humiliate me? | То есть все это было подстроено, чтобы только меня унизить? |
| The setup for the Crusaders' Coliseum is surprisingly straightforward. | Система сражений в Колизее на удивление проста. |
| This setup continued until the 1994-95 season, when a four divisional structure was introduced. | Эта система вступила в силу в сезоне 1975-76 и просуществовала до сезона 1994-95, когда была внедрена четырехуровневая структура. |
| In the view of OIOS, this setup, if properly executed, would be adequate. | По мнению УСВН, такая система, при надлежащем применении, являлась бы адекватной. |
| Online Configuration phase' There is no user input during this phase, and when your system performs its last reboot, this phase is finished and the final phase of Setup will begin. | Стадия интерактивной настройки (Online Configuration) 'Во время этой стадии нет никакой информации, вводимой пользователем, и когда ваша система осуществляет последнюю перезагрузку, эта стадия завершена и начинается последняя стадия установки. |
| Also the system supports special pricing rules. You can now setup special discounts for: long stay bookings, early or last minute bookings, stay X nights - pay for Y nights and much more. | Система ценовых модификаторов автоматически корректирует цену в зависимости от заданных условий, например, скидка за долгое проживание, скидка за раннее бронирование, наценка за бронирование в последнюю минуту, специальная цена за проживание на выходных, "проживаешь Х дней, платишь за У дней". |
| What would be the desirable institutional setup for direct accountability of NSOs is worth further discussion. | Вопрос о том, что представляет собой желательная институциональная организация для прямой подотчетности НСУ, заслуживает дополнительного обсуждения. |
| It's just an intellectual property setup. | Это организация интеллектуальной собственности. |
| An additional main focus is the setup of switching routes under SS7 (Signaling System 7) either as simple SS7 links with local CICs or redundant SS7 links with local or remote CICs. | Ключевую позицию при этом занимает организация коммутационных каналов под управлением SS7 (Signalling System 7/ Сигнальная система 7) в качестве одинарной коммутационной системы SS7 с локальной системой CICs или двойной резервированной коммутационной системы SS7 с локальной или удаленной системой CICs. |
| "FerrumMontage" Ltd (Belarus) is going to implement an investment project "Setup for production of energy-efficient engineering utilities and structures". | ООО «ФеррумМонтаж» (Беларусь) будет реализовывать инвестиционный проект: «Организация производства энергоэффективных инженерных систем и конструкций в рамках строительно-монтажной компании». |
| It's just an intellectual property setup. | Это организация интеллектуальной собственности. |
| By force of our work we often have to setup servers and install different scripts for our clients. | По роду своей деятельности нам часто приходится настраивать сервера или устанавливать различные скрипты своим клиентам. |
| The installer is capable of downloading and installing the latest MPlayer and MPlayer codec packages during setup, although an alternative installer is available with MPlayer included for off-line installs. | Установщик способен загружать и устанавливать последние пакеты кодеков MPlayer во время установки, хотя альтернативный установщик доступен с MPlayer, включенным для автономной установки. |
| In this section we can define where the DPM will be installed and choose between installing and using a local SQL Server 2005 (DPM Setup will deploy this SQL version) or using a remote SQL Server 2005. | В этом разделе мы можем задать, куда устанавливать DPM и выбрать между установкой локального SQL Server 2005 (DPM Setup установит именно эту версию SQL сервера) или удаленного SQL Server 2005. |
| This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, that you will need to do prior to installing Debian. | Эта глава поможет вам настроить ваш компьютер, если вообще что-то придется настраивать. Это надо сделать перед тем как вы начнете устанавливать Debian. |
| In and effort to reduce compilation time on the Playstation, the team also has an extensive set of GRP repositories setup so users can quickly install Gentoo on their Playstations. | Чтобы сократить время компиляции на Playstation, команда также создала ряд GRP-хранилищ, позволяющие пользователям быстро устанавливать Gentoo. |
| When you start koncd or xcdroast you will recognize that both of them have a setup button. | Когда Вы запустите koncd или xcdroast, Вы увидите что обе программы имеют кнопку "SETUP". |
| Skip the ExDeploy, and run the setup.exe directly from the \SETUP\i386 subdirectory. | Пропустим ExDeploy, и запустим setup.exe непосредственно из \SETUP\i386 подкаталога. |
| Another possibility is that you had Grub installed on your MBR and tried reinstalling it (for instance due to hard disk changes) but used the wrong setup and root commands. | Другая возможная причина: в вашу главную загрузочную запись (MBR) был установлен Grub, и вы попытались переустановить его (например, из-за замены жестких дисков), но использовали неправильные команды setup и root. |
| Sizes and coordinates of windows are saving on the command "Setup > Save setup". | Ïî êîìàíäå "Setup > Save Setup", êîìå ïî÷èõ óñòàíîâîê, òåïåü çàïîìèíàþòñÿ ïîëîæåíèå è àçìåû îêîí. |
| User can select a soundcard by "Setup > Soundcard Number" menu now. | Òåïåü ìîæíî âûáàòü çâóêîâóþ êàòó ïè ïîìîùè ìåíþ "Setup > Soundcard Number". |
| You can setup VPN-Best connection yourself after you get our subscription. | VPN BEST можно настроить и использовать самостоятельно сразу после подключения к PlanetSky. |
| Whether you are securing your server or workstation, we recommend that you setup this file so no one other than yourself (the admin) has access to the console. | В зависимости от того, что вы защищаете - сервер или рабочую станцию, рекомендуется настроить этот файл так, чтобы никто, кроме вас (как администратора), не мог получить доступ к консоли. |
| By choosing this option you can select columns to be displayed in the Hosts/ Users window (see chapter Views Setup). | Выбирая данную опцию вы получаете возможность настроить набор колонок, которые будут отображаться в диалоге Hosts/ Users (см раздел Views Setup). |
| This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, that you will need to do prior to installing Debian. | Эта глава поможет вам настроить ваш компьютер, если вообще что-то придется настраивать. Это надо сделать перед тем как вы начнете устанавливать Debian. |
| Setup was unable to configure the autologon features for your machine. Automatic logon may not function correctly after a reboot. Please double check your autologon settings once installation has completed. | Программе установки не удалось настроить автоматический вход в систему на этом компьютере. После перезагрузки автоматический вход в систему может работать некорректно. После установки еще раз проверьте параметры автоматического входа. |
| (b) Build of the HILS system setup | Ь) построение конфигурации системы АПМ; |
| The powertrain including all of its ECU(s) in accordance with the in-vehicle installation shall be used for the powertrain system setup. | В конфигурации системы силового агрегата используют силовой агрегат со всеми его ЭБУ в соответствии с требованиями к бортовой установке. |
| As we look at each of these scenarios, we'll relate them to the seven configuration passes of Vista's Setup process. | По мере рассмотрения каждого из этих сценариев мы будем соотносить их с семью передачами конфигурации процесса установки Vista. |
| Windows Setup starts by running the windowsPE and offlineServicing passes, which means that any components in your answer file that have been added to these passes will be used to apply customizations to how Windows Setup runs on the source computer. | Начнется установка Windows путем запуска windowsPE и offlineServicing передач, что означает, что любые компоненты, добавленные в передачи конфигурации, будут использоваться для установки настроек того, как процесс установки Windows работает на компьютере-источнике. |
| You can export a configuration from one ISA Server computer to another computer, thereby easily duplicating a server setup. | Сохранение частичной конфигурации. вы можете экспортировать отдельное правило, все политику или всю конфигурацию. |
| It was a setup. I didn't do it. | Я не делал этого, меня подставили. |
| So it was a setup? | Значит, его подставили? |
| That whole day was a setup. | Нас всех просто подставили. |
| Well, this is clearly a setup. | Очевидно, меня подставили. |
| Gardner, Indiana. It's a setup. Gardner. | Штат Индиана. Нас подставили. |
| It's kind of a setup, only neither party knows about it. | Это своего рода западня, только ни одна из сторон не знает об этом. |
| This is a setup, not a confession. | Это западня, а не признание. |
| So you think it's a setup? | Так ты думаешь, это западня? |
| Could be another setup. | Может быть еще одна западня. |
| What if it's a setup? | Что, если это западня? |