| Service of the computers, installation of system and application software, network manager, setup and debugging E-Mail. | Обслуживание компьютеров, установка системы и программного обеспечения, администрирование сети, установка и отладка электронной почты. |
| Written in Korean, this book covers comprehensive aspects of Debian GNU/Linux system: first-time setup, package installation, setting up X, connecting to Internet, network maintenance, and more. | Она написана на корейском языке, и покрывает все стороны системы Debian GNU/Linux: первая установка, установка пакетов, настройка X, соединение с Интернет, администрирование сети и другие вопросы. |
| We confiscated his video and recording equipment he had quite the setup. | Мы конфисковать его видео и записывающее оборудование у него была полноценная установка. |
| To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC address) of the client computers to be installed. | Для настройки RARP вам нужно знать Ethernet адрес (так называемый MAC адрес) клиентского компьютера, на который будет выполняться установка. |
| This is a setup I put in a physics lab. | Это установка, которую я поместил в физическую лабораторию. |
| The simple setup outlined above and described in the following sections assumes that if you are installing such a printer you will print only files that the printer can understand. | Простая настройка, представленная выше и описанная в следующих разделах, предполагает, что, если вы устанавливаете такой принтер, то будете печатать только файлы, которые он может обработать. |
| The database management of "TROLIS" system, system administration tasks and system setup will be more closely discovered in the "TROLIS System administration guide". | Системное администрирование базы данных TROLIS, а также настройка системы резервации, будут подробно описаны в документе "Руководство системного администратора". |
| See section Advanced Printer Setup to learn how to print a variety of special file formats, to print header pages, to print across a network, to control access to printers, and to do printer accounting. | См. раздел Расширенная настройка принтера, чтобы узнать, как печатать файлы множества специальных форматов, как печатать страницы заголовка, печатать по сети, управлять доступом к принтерам и учитывать использование принтера. |
| This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, that you will need to do prior to installing Debian. | Этот раздел расскажет про аппаратное обеспечение, для которого требуется настройка перед установкой Debian. |
| Three operation modes were spotted as follows: One notable issue is that when the IGP paired with a DirectX 10.1 video card, the whole hybrid CrossFire setup will support up to DirectX 10.0 only, and the UVD in IGP will be shut down. | Три режима работы были замечены следующим образом: Одна из примечательных проблем заключается в том, что когда IGP в паре с видеокартой DirectX 10.1, вся гибридная настройка CrossFire будет поддерживать только DirectX 10.0, а UVD в IGP будет отключен. |
| This whole thing has been an elaborate setup just to get me to have the Sacko two years in a row. | Всё это огромная подстава, чтобы я два года подряд получал Мудя. |
| that the whole thing is an elaborate setup aimed at her. | что это тщательная продуманная подстава, нацеленная на неё. |
| What if this is a setup? | А что, если это подстава? |
| I can't get a straight answer on that which leads me to believe that this was a setup from the start- that this guy Haskell came to us with his story to getAgent Scully to go wherever she's gone. | Я не могу дать прямого ответа в котором был бы уверен, это была подстава с самого начала - этот парень Хаскелл пришёл к нам со своей историей чтобы направить агента Скалли туда, где она сейчас. |
| What he's doing, this whole setup, is him trying to convince me that our father was the same way. | Все это - подстава, чтобы убедить меня, что наш отец был таким же. |
| Tom called Reddington and warned him the airport was a setup. | Том звонил Реддингтону предупредил, что в аэропорте ловушка. |
| This could just be some elaborate setup by Conley for all we know. | Это может быть просто хорошо продуманная ловушка от Конли. |
| Nick, what if it's a setup? | Ник, что если это ловушка? |
| (Winston) Chance, this is a setup. | Ченс, это ловушка. |
| This whole thing was a setup. | Все это была ловушка. |
| When an application setup is detected, UAC displays an consent prompt for the user to validate the installation process. | Когда обнаружена программа установки приложения, UAC запрашивает у пользователя подтверждение процесса установки. |
| Setup does not support 64-bit platforms. | Программа установки не поддерживает 64-разрядных платформ. |
| Setup has detected that the following components are not installed on this system. It is recommended that you install the following components before continuing. | Программа установки обнаружила, что следующие компоненты не установлены в системе. Прежде чем продолжить, рекомендуется установить следующие компоненты. |
| An error occured during setup. Setup is removing all installed files: | Ошибка при установке. Программа установки удаляет все установленные файлы: |
| Setup has detected that the following volume(s) has insufficient disk space. Free up some disk space and click OK to return to previous screen to rerun the setup. Click Ignore to continue setup | Программа установки обнаружила, что на следующих томах недостаточно свободного места. Освободите место на диске и нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться на предыдущий экран для повторного запуска установки. Чтобы продолжить установку, нажмите кнопку Пропустить. |
| Someone could've seen you, or this could be a setup. | Кто-то мог видеть тебя, или это могло быть подстроено. |
| Can't you see it's a setup? | Неужели вы не видите, что это подстроено? |
| So how much of this thing was a setup? | Так что именно было подстроено? |
| 'Cause it smells like a setup. | Кажется, что это все подстроено. |
| If that's true, this is a setup. | Если это правда, то это всё подстроено специально. |
| The new setup would enable global treasury management and include the automated cash management feature. | Эта новая система позволит обеспечить управление на глобальной основе финансовыми средствами и будет включать автоматизированный модуль управления денежной наличностью. |
| It has some kind of security setup. | На нем стоит какая-то система защиты. |
| This book covers general topics about Debian GNU/Linux: installation, APT and dpkg, shell, X Window System, networking, system administration, kernel setup, sharing with Windows, building servers and so on. | Эта книга описывает основные вопросы, касающиеся Debian GNU/Linux: установка, APT и dpkg, оболочка, система X Window, работа в сети, администрирование системы, настройка ядра, взаимодействие с Windows, построение серверов и т.п. |
| Output type Institutional setup, MTS information system and dissemination, MTS knowledge base and networks, export strategies for trade in goods and services, networking and programme synergies, national ownership | Институциональное строительство, система информации о МТС и распространение информации, база и сети знаний о МТС, экспортные стратегии в торговле товарами и услугами, налаживание сетевых связей и обеспечение синергизма программ, подконтрольность стране |
| A unified system with only one database in one organization for land registration and cadastre is the most efficient setup, and this goal should be tackled in the medium to long term. | Единая система с одной базой данных и одной организацией, отвечающей за регистрацию земли и ведение кадастра, представляется наиболее эффективным решением. |
| In the opinion of OIOS, this setup is a good internal control mechanism. | По мнению УСВН, такая организация создает хороший механизм внутреннего контроля. |
| It's just an intellectual property setup. | Это организация интеллектуальной собственности. |
| An additional main focus is the setup of switching routes under SS7 (Signaling System 7) either as simple SS7 links with local CICs or redundant SS7 links with local or remote CICs. | Ключевую позицию при этом занимает организация коммутационных каналов под управлением SS7 (Signalling System 7/ Сигнальная система 7) в качестве одинарной коммутационной системы SS7 с локальной системой CICs или двойной резервированной коммутационной системы SS7 с локальной или удаленной системой CICs. |
| "FerrumMontage" Ltd (Belarus) is going to implement an investment project "Setup for production of energy-efficient engineering utilities and structures". | ООО «ФеррумМонтаж» (Беларусь) будет реализовывать инвестиционный проект: «Организация производства энергоэффективных инженерных систем и конструкций в рамках строительно-монтажной компании». |
| Gentoo Samba3/CUPS HOWTO: Setup, install and configure a Samba server under Gentoo that shares files and printers without the need to install drivers. | Организация сетевой загрузки с системы Gentoo Linux: Руководство по установке сервера сетевой загрузки, который будет использоваться совместно с установочными образами сетевой загрузки Gentoo/SPARC. |
| By force of our work we often have to setup servers and install different scripts for our clients. | По роду своей деятельности нам часто приходится настраивать сервера или устанавливать различные скрипты своим клиентам. |
| The installer is capable of downloading and installing the latest MPlayer and MPlayer codec packages during setup, although an alternative installer is available with MPlayer included for off-line installs. | Установщик способен загружать и устанавливать последние пакеты кодеков MPlayer во время установки, хотя альтернативный установщик доступен с MPlayer, включенным для автономной установки. |
| Note: In this article we are going to install DPM using the default values (all the prerequisites and components will be installed as part of the DPM Setup. | Примечание: В этой статье мы будем устанавливать DPM используя настройки по умолчанию (все необходимые компоненты будут установлены в процессе установке DPM). |
| In this section we can define where the DPM will be installed and choose between installing and using a local SQL Server 2005 (DPM Setup will deploy this SQL version) or using a remote SQL Server 2005. | В этом разделе мы можем задать, куда устанавливать DPM и выбрать между установкой локального SQL Server 2005 (DPM Setup установит именно эту версию SQL сервера) или удаленного SQL Server 2005. |
| In and effort to reduce compilation time on the Playstation, the team also has an extensive set of GRP repositories setup so users can quickly install Gentoo on their Playstations. | Чтобы сократить время компиляции на Playstation, команда также создала ряд GRP-хранилищ, позволяющие пользователям быстро устанавливать Gentoo. |
| The "Setup > Clear Rx Window Once a Day" option was made. | Ñäåëàíà îïöèÿ "Setup > Clear Rx Window Once a Day" - î÷èùàòü îêíî ïèíèìàåìûõ ñèìâîëîâ àç â ñóòêè. |
| Click this button to open the AntiSpam Updates event scheduling dialog (Setup Event Scheduling...) on which you can schedule the times that the Spam Filter will check for heuristic engine file updates. | Нажмите эту кнопку, чтобы открыть диалоговое окно с запланированными событиями AntiSpam Updates (Setup Event Scheduling), где вы можете запланировать время, в которое фильтр спама будет проверять обновления для инструмента эвристического анализа. |
| The bug was corrected "Save setup" command resulted that the installations of keyboard macros were lost sometimes. | Èñïàâëåíà îèáêà: âûïîëíåíèå êîìàíäû "Save Setup" ïè îïåäåëåííûõ óñëîâèÿõ ïèâîäèëî ê ïîòåå óñòàíîâîê êëàâèàòóíûõ ìàêîñîâ. |
| The Greenstone Setup program will be entered, which guides you through the setup procedure. | Программа Setup запускается и проводит вас через процедуру установки. |
| When the option "Setup > AFC at mouse click" is selected CwGet immediately adjusts the RX frequency to the nearest station after every mouse click on the spectrogram regardless of the "AFC" button state. | Если включена опция "Setup > AFC at mouse click", то, независимо от состояния кнопки "AFC", программа выполняет быструю автоподстройку на корреспондента после каждого щелчка по спектрограмме. |
| If you know this applies to you, select this option and click on the Setup... button to provide the environment variable names used to set the address of the proxy server(s). | Если вы считаете, что вам это подходит, выберите этот вариант и нажмите кнопку Настроить..., чтобы указать, какие переменные окружения хранят адрес(а) прокси. |
| Whether you are securing your server or workstation, we recommend that you setup this file so no one other than yourself (the admin) has access to the console. | В зависимости от того, что вы защищаете - сервер или рабочую станцию, рекомендуется настроить этот файл так, чтобы никто, кроме вас (как администратора), не мог получить доступ к консоли. |
| If you have any other operating systems on your system that you wish to keep (dual boot setup), you should make sure that they have been properly shut down before you boot the installer. | Если у вас уже установлены другие операционные системы и их нужно сохранить (настроить двойную загрузку), перед тем как загружать программу установки убедитесь, что они были полностью выключены. |
| Next setup your buttons by selecting "Options > Joypad > Assign buttons". | Затем необходимо настроить кнопки при помощи "Options > Joypad > Assign buttons". |
| By choosing this option you can select columns to be displayed in the Hosts/ Users window (see chapter Views Setup). | Выбирая данную опцию вы получаете возможность настроить набор колонок, которые будут отображаться в диалоге Hosts/ Users (см раздел Views Setup). |
| Tolerances for HILS system setup operation check | Допуски при операционной проверке конфигурации системы АПМ |
| However, the key hybrid functionalities shall be included in and executed by the hardware controller(s) as part of the HILS system setup. | Вместе с тем, следует обеспечить, чтобы ключевые функции гибридной системы были интегрированы и исполнялись по команде устройства (устройств) управления аппаратного обеспечения в рамках конфигурации системы АПМ. |
| At this time (kernel version 2.6.18) the way you enable SMP is to select "Symmetric multi-processing support" in the "General setup" section of the kernel config. | В настоящий момент (версия ядра 2.6.18) разрешить SMP можно установив флажок «symmetric multi-processing» в секции «General» конфигурации ядра. |
| Let's now examine each of these seven configuration passes, and afterward I'll show you how they relate to the three Setup phases described previously. | Теперь давайте рассмотрим каждую из этих семи передач конфигурации, а затем я покажу вам, как они связаны с тремя фазами установки, описанными ранее. |
| The build and verification of the HILS system setup procedure is outlined in Figure 20 below and provides guidelines on the various steps that shall be executed as part of the HILS procedure. | Процедура построения и верификации конфигурации системы АПМ показана на схеме, приведенной на рис. 20 ниже, и включает различные шаги, которые должны быть выполнены в ходе процедуры АПМ. |
| It was a setup. I didn't do it. | Я не делал этого, меня подставили. |
| I didn't do it, man, it was a setup. | Я не делал этого, меня подставили. |
| So it was a setup? | Значит, его подставили? |
| Gardner, Indiana. It's a setup. Gardner. | Штат Индиана. Нас подставили. |
| This is no job, it's a setup! | Это вы специально подставили так! |
| It's kind of a setup, only neither party knows about it. | Это своего рода западня, только ни одна из сторон не знает об этом. |
| This is a setup, not a confession. | Это западня, а не признание. |
| So you think it's a setup? | Так ты думаешь, это западня? |
| Could be another setup. | Может быть еще одна западня. |
| What if it's a setup? | Что, если это западня? |