| Serge and I were just moving the party over to | Серж и я только что собирались переместить вечеринку к нему домой. |
| So goodbye, Serge. | Что ж, до свидания, Серж. |
| Serge, at Rosh Hashanah. | Серж, на Рош а-Шана. |
| (Signed) Raymond Serge Bale | (Подпись) Раймон Серж Бале |
| Jean Combacau and Serge Sur consider that: | В свою очередь Жан Комбако и Серж Сюр полагают следующее: |
| No, I've got to see Serge. | Нет, мне надо повидать Сержа. |
| I was thinking about taking Serge to visit some friends in Nantucket. | Думала взять Сержа и попутешествовать как Марко Поло. |
| Thousands of years later, a panther demon attacked a three-year-old Serge. | Тысячи лет спустя, пантера напала на трёхлетнего Сержа. |
| But not for Serge Miller's life. | Но не за жизнь Сержа Миллера. |
| There's no age limit for Serge. | Сержа можно слушать в любом возрасте. |
| I know Serge seems confident but underneath... | Сергей кажеться таким самоуверенным, но на самом деле... |
| That maybe in time, Serge might use this studio for an office. | Может быть, со временем Сергей сможет использовать студию как кабинет. |
| Serge, come with me. | Сергей, пойдём со мной. |
| Serge has business to attend to, and... | Сергей уладил все дела. |
| In 2017, Serge Faguet also left the company, Felix Shpilman replaced him as CEO, who had since 2013, first as vice president of the strategy, and then as a manager of the company's core operations. | В 2017 году Сергей Фаге также ушёл из компании, на посту CEO его заменил Феликс Шпильман, который работал в Ostrovok.ru с 2013 года сначала на должности вице-президента по стратегии, а затем курировал в компании основную операционную деятельность. |
| The man who's talking to Serge. | Тот мужчина, который разговаривает с Сержем. |
| Meeting with Mr. Serge Ducasse, Country Representative, UNHCR | Встреча с г-ном Сержем Дюкассом, представителем УВКБ |
| General Manager: Ms. Fatim (replaced on 16 April 2009 by Serge Mel Meledje) | Генеральный менеджер: г-жа Фатим (заменена 16 апреля 2009 года Сержем Мел Меледже) |
| Lynx switched bodies with Serge to dupe the biological check of Chronopolis on the Frozen Flame. | Линкс поменялся телами с Сержем, чтобы обойти биометрическую проверку системы безопасности Хронополиса и получить доступ к Пламени. |
| On the margins of the North Atlantic Treaty Organization summit in Bucharest from 2 to 4 April 2008, the Co-Chairs held separate meetings with Azerbaijani President Ilham Aliyev and Armenian President-elect Serge Sarkisyan. | По случаю саммита Организации Североатлантического договора, состоявшегося в Бухаресте 2 - 4 апреля 2008 года, сопредседатели провели отдельные встречи с президентом Азербайджана Ильхамом Алиевым и выбранным, но еще не вступившим в должность президентом Армении Сержем Саркисяном. |
| Mummy told Serge that you're "a human spam". | Мама сказала Сержу, что ты - "человек-спам". |
| Kid tells Serge that she is aware of her true origin, and knowing that is a treasure which cannot be stolen. | Кид говорит Сержу, что теперь она знает о своём истинном происхождении, и это для неё то самое сокровище, которое невозможно украсть. |
| I can't say Serge: | Я не могу сказать Сержу: |
| You told Fred, Serge and who knows how many others. | Фреду ты рассказал, Сержу тоже, и еще неизвестно кому. |
| Despite suffering from tuberculosis, François drags Serge through a snowstorm to witness the birth of his second child, thus giving Serge a reason to live while killing himself in the process. | Несмотря на туберкулёз, Франсуа тащит Сержа сквозь снежную бурю, чтобы тот смог присутствовать при рождении своего второго ребёнка, давая таким образом Сержу смысл жить, и одновременно убивая самого себя. |
| Serge: The top half of his face is covered with a mask at all times. | Satellaview «Serge: Верхняя часть его лица всегда закрыта маской. |
| Serge: Magil turns to me, staring into my eyes with relentless honesty. | Satellaview «Serge: Магил поворачивается ко мне, смотрит мне в глаза с обескураживающей честностью. |
| Serge: I take a good look at myself and wonder if I've got any of that adventurer's spirit still left in me. | Satellaview «Serge: Я пытаюсь разобраться в себе и понять, остался ли во мне ещё этот дух странника. |
| Serge: Kid, Shea continues, painfully overcoming Lynx, thank you for remembering me... however, I cannot return with you. | Satellaview «Serge: Кид , - продолжает Шэа, - спасибо, что ты помншь меня... но я не могу вернуться вместе с тобой. |
| Serge: Not even seventeen years old, already she's widely renowned as a top professional. | Satellaview «Serge: Ей даже нет семнадцати, но она уже известный профессиональный вор. |
| Serge, do not taunt, worse soon! | Серёга, не дразни, хуже только будет! |
| Serge, prepare the left. | Серёга, готовь левый. |
| Serge, do not! | Серёга, не надо! |
| Serge, do not tease! | Серёга, не дразни! |
| Serge, with me. | Серёга, со мной. |
| Some news on Serge, courtesy of agent Drexler. | Новости о Серже, любезно предоставленные агентом Дрекслер. |
| Have you ever heard of Serge Alfonso? | Вы когда-нибудь слышали о Серже Альфонсо? |
| Tell me more about Serge. | Ну, рассказывай о Серже. |
| Why'd you bring up Serge? | Почему ты заговорила о Серже? |
| Three dresses, navy serge, three caps and matching aprons, starched. | Три платья, синяя саржа, три чепчика в гарнитуре с фартуками, все накрахмаленное. |
| Taffeta skirts and blue serge, youth that cannot end, hopes as high as Blackpool Tower, when all the world was young and knew no bounds. | Юбки из тафты и синяя саржа, молодость, которая не закончится, надежды величиной с Блэкпульскую Башню, когда весь мир был молод и не знал никаких границ. |
| But that isn't Serge's fault. | Но вины Сергея тут нет. |
| Awarded a Serge Koussevitzky Music Foundation commission for his Concertino. | Получает награду комиссии музыкального фонда Сергея Кушевицкого за его «Концертино». |
| In 1941 and 1942, he was a pianist and conductor at the Berkshire Music Center under Serge Koussevitzky. | В 1941-1942 гг. работал пианистом и дирижёром в Беркширском музыкальном центре у Сергея Кусевицкого. |
| According to Serge Faguet, he has invested $2 million of his personal funds in the company since its existence and he remains one of the largest shareholders in the business. | По словам Сергея Фаге, сам он за всё время существования компании проинвестировал в неё $2 млн личных средств и по-прежнему остаётся одним из крупнейших акционеров бизнеса. |
| International Firebird Arts Foundation is proud to join the worldwide centennial celebration of Serge Diaghilev's Ballet Russes. | Международный культурный фонд «Жар-птица» гордится тем, что принимает участие в 100-летнем юбилее Ballet Russes Сергея Дягилева, который отмечается во всем мире. |