| Serge married his older daughter, Yvonne. | Серж женат на его старшей дочери, Ивонне. |
| Victor Serge was sentenced to five years for robbery. | Виктор Серж был приговорен к пяти годам лишения свободы. |
| Presentations were made by Bert Koenders, Minister for Development Cooperation, the Netherlands, and Serge Chappatte, Assistant Director-General, Swiss Agency for Development Cooperation. | Перед участниками выступили министр по вопросам сотрудничества в области развития Нидерландов Берт Кундерс и помощник генерального директора Швейцарского агентства по сотрудничеству в области развития Серж Шапат. |
| Serge, I'm so sorry. | Серж, мне так жаль. |
| Serge, are you alright? | Как ты, Серж? -Нормально. |
| Thousands of years later, a panther demon attacked a three-year-old Serge. | Тысячи лет спустя, пантера напала на трёхлетнего Сержа. |
| Don't destroy Serge Miller, or what's left of him. | Не уничтожайте Сержа Миллера или то, что от него осталось. |
| Can you help me get my things at Serge's? | Ты поможешь мне забрать вещи у Сержа? |
| It was Chabrol's first film to not center on the bourgeois since Le Beau Serge. | Это был первый фильм Шаброля после «Красавчика Сержа», действие которого происходит не в буржуазной среде. |
| Could you come see Yvonne, Serge's wife? | Там Ивонна, жена Сержа, она рожает. |
| I know Serge seems confident but underneath... | Сергей кажеться таким самоуверенным, но на самом деле... |
| If Serge leaves so will I. | Если уйдёт Сергей... уйду и я. |
| There was a man called Serge Voronoff who was a Russian who lived in Paris... | Один русский по имени Сергей Воронов, который жил в Париже... |
| Why didn't Serge say? | Почему Сергей не сказал? |
| Look at me, Serge. | Посмотри на меня, Сергей. |
| Here's... share these with Serge, okay? | Вот... поделись с Сержем, хорошо? |
| I think it's time Ms. McInerney met Serge? | Я думаю, сейчас самое время познакомить мисс МакИнерни с Сержем. |
| (Prepared by Mr. Serge Golovanov, | (Подготовлено гном Сержем Головановым, |
| Lynx switched bodies with Serge to dupe the biological check of Chronopolis on the Frozen Flame. | Линкс поменялся телами с Сержем, чтобы обойти биометрическую проверку системы безопасности Хронополиса и получить доступ к Пламени. |
| On the margins of the North Atlantic Treaty Organization summit in Bucharest from 2 to 4 April 2008, the Co-Chairs held separate meetings with Azerbaijani President Ilham Aliyev and Armenian President-elect Serge Sarkisyan. | По случаю саммита Организации Североатлантического договора, состоявшегося в Бухаресте 2 - 4 апреля 2008 года, сопредседатели провели отдельные встречи с президентом Азербайджана Ильхамом Алиевым и выбранным, но еще не вступившим в должность президентом Армении Сержем Саркисяном. |
| The photographer, Serge, had to break it up. | Фотографу, Сержу, пришлось их разнимать. |
| And even so, I... I went to Serge, and I told him that it was over. | И даже тогда я... я пошла к Сержу и сказала ему, что всё кончено. |
| Lynx and Kid are inside; Serge defeats Lynx and the supercomputer FATE, allowing the six Dragons of El Nido to steal the Frozen Flame and retire to Terra Tower, a massive structure raised from the sea floor. | Линкс и Кид уже внутри; Сержу удаётся победить его и Судьбу, дав возможность шести драконам Эль Нидо захватить Замёрзшее пламя и перенести его в башню Терра - гигантское сооружение, поднятое со дна моря. |
| You told Fred, Serge and who knows how many others. | Фреду ты рассказал, Сержу тоже, и еще неизвестно кому. |
| Then I remembered our conversations, and I thought maybe I could offer Serge something. | И потом я вспомнил наши беседы, и подумал, что надо бы сделать Сержу деловое предложение. |
| Serge: Magil turns to me, staring into my eyes with relentless honesty. | Satellaview «Serge: Магил поворачивается ко мне, смотрит мне в глаза с обескураживающей честностью. |
| Serge: This is the first time I've ever seen his true face. | Satellaview «Serge: Тогда я впервые увидел его лицо. |
| Serge: I take a good look at myself and wonder if I've got any of that adventurer's spirit still left in me. | Satellaview «Serge: Я пытаюсь разобраться в себе и понять, остался ли во мне ещё этот дух странника. |
| Serge: Tonight, our goal is Lord Lynx's most prized possession, a scarlet jewel known as the Frozen Flame. | Satellaview «Serge: Этой ночью наша цель - самое дорогая вещь для Лорда Линкса, алый драгоценый камень, известный как Замёрзшее пламя. |
| Serge: Kid, Shea continues, painfully overcoming Lynx, thank you for remembering me... however, I cannot return with you. | Satellaview «Serge: Кид , - продолжает Шэа, - спасибо, что ты помншь меня... но я не могу вернуться вместе с тобой. |
| Serge, prepare the left. | Серёга, готовь левый. |
| Serge, where are you? | Серёга, ты куда? |
| Serge, do not! | Серёга, не надо! |
| Serge, do not tease! | Серёга, не дразни! |
| Serge, with me. | Серёга, со мной. |
| Some news on Serge, courtesy of agent Drexler. | Новости о Серже, любезно предоставленные агентом Дрекслер. |
| Have you ever heard of Serge Alfonso? | Вы когда-нибудь слышали о Серже Альфонсо? |
| Tell me more about Serge. | Ну, рассказывай о Серже. |
| Why'd you bring up Serge? | Почему ты заговорила о Серже? |
| Three dresses, navy serge, three caps and matching aprons, starched. | Три платья, синяя саржа, три чепчика в гарнитуре с фартуками, все накрахмаленное. |
| Taffeta skirts and blue serge, youth that cannot end, hopes as high as Blackpool Tower, when all the world was young and knew no bounds. | Юбки из тафты и синяя саржа, молодость, которая не закончится, надежды величиной с Блэкпульскую Башню, когда весь мир был молод и не знал никаких границ. |
| It's from Mr. Serge De Bolotoff. | Это от мистера Сергея де Болотофф. |
| I appreciate that you're trying to defend Serge, but nothing you say will fix this. | Я рад, что ты пытаешься защитить Сергея, но этим ничего не исправить. |
| Aaron Copland heard Two Pieces and brought them to Serge Koussevitzky's attention. | Аарон Копланд услышал «Два произведения» Лопатникова и познакомил с ними Сергея Кушевицкого. |
| According to Serge Faguet, he has invested $2 million of his personal funds in the company since its existence and he remains one of the largest shareholders in the business. | По словам Сергея Фаге, сам он за всё время существования компании проинвестировал в неё $2 млн личных средств и по-прежнему остаётся одним из крупнейших акционеров бизнеса. |
| This prompted Andrej Scholuch to create the Ural Cossacks Choir in 1924, later to become known as the leading Cossacks Choir beside the Don Cossacks Serge Jaroff performing concerts worldwide before World War II. | Это побудило Андрея Шолуха в 1924 году создать Уральский казачий хор, который параллельно с Донским казачьим хором по руководством Сергея Ярова, гастролирует по всему миру до начала Второй мировой войны. |