Finally, Armenian separatism and groundless territorial claims against Azerbaijan were raised again in 1988 and the Nagorno-Karabakh conflict started. |
Начиная с 1988 года возобновились необоснованные территориальные притязания против Азербайджана, и вновь поднял голову армянский сепаратизм, что привело к разжиганию нагорно-карабахского конфликта. |
White nationalist groups espouse white separatism and white supremacy. |
Белонационалистические группы поддерживают белый сепаратизм и превосходство белых. |
Such music may be more talk than separatism. |
Такая музыка может быть больше говорить, чем сепаратизм. |
In the meantime the Poles were treating Lithuania as a province of Poland and were always attempting to break the Lithuanian separatism. |
В то же время поляки Литву считали провинцией Польши и стремились сломить литовский сепаратизм. |
The consequences are also familiar: social disaffection, separatism, micronationalism and conflict. |
Знакомы и последствия: недовольство обществом, сепаратизм, микронационализм и конфликты. |
Misconceptions of the issue could encourage separatism based on ethnic considerations. |
Существующие в этой связи предрассудки могут укреплять сепаратизм, основанный на этнических соображениях. |
This conflict, by its very nature, is due to all possible reasons: militant separatism, ethnic confrontation, religious intolerance. |
В основе этого конфликта в силу самой его природы лежат все возможные причины: воинствующий сепаратизм, этническая конфронтация, религиозная нетерпимость. |
Fragmentation can breed fanaticism, isolationism, separatism and the proliferation of civil war. |
Фрагментация может породить фанатизм, изоляционизм, сепаратизм и рост числа гражданских войн. |
We propose that clear provisions be inserted into international legal documents, outlawing aggressive, extremist separatism from its first stirrings. |
Мы предлагаем включить в международные юридические документы четкие положения, ставящие вне закона агрессивный, экстремистский сепаратизм с самого момента его проявления. |
Tolerance and compromise, rather than separatism, would enable ethnic identities to be expressed within existing national entities. |
Терпимость и готовность к компромиссам, а не сепаратизм позволили бы этническим группам самовыражаться в пределах существующих национальных образований. |
The forces of extremism, terrorism and separatism threatened the unity of pluralistic States, whose territorial integrity must remain inviolable. |
Экстремизм, терроризм и сепаратизм угрожают единству плюралистических государств, чья территориальная целостность должна быть сохранена в неприкосновенности. |
That tension was reflected in such negative phenomena as terrorism, separatism, expansionism, intolerance and xenophobia. |
Эта напряженность находит свое выражение в таких негативных явлениях, как терроризм, сепаратизм, экспансионизм, нетерпимость и ксенофобия. |
Such incidents encourage Albanian separatism and terrorism and intimidate the Serbs into leaving the remaining Serbian enclaves in Kosovo and Metohija. |
Такие инциденты поощряют албанский сепаратизм и терроризм и вынуждают сербов покидать сербские анклавы, еще остающиеся в Косово и Метохии. |
Unfortunately, radical Albanian separatism and terrorism are a reality and the basic reason for the problems in Kosovo and Metohija. |
К сожалению, радикальный албанский сепаратизм и терроризм - это реальность и основная причина проблем в Косово и Метохии. |
In Kosovo and Metohija, not all ethnic Albanians were in favour of separatism and terrorism but it was difficult to resist extremist pressure. |
В Косово и Метохии не все этнические албанцы поддерживают сепаратизм и терроризм, но давлению со стороны экстремистов противостоять трудно. |
International terrorism, extremism, aggressive nationalism and separatism are dangerous detonators of bombshells against international peace, security and stability. |
Международный терроризм, экстремизм, агрессивный национализм и сепаратизм являются опасными детонаторами потрясений международного мира, безопасности и стабильности. |
In a globalized and interdependent world, separatism affects the bases of multicultural societies and poses grave danger to the sovereignty and integrity of States. |
В глобализирующемся и взаимозависимом мире сепаратизм затрагивает саму основу обществ и представляет серьезную опасность для суверенитета и целостности государств. |
Like international terrorism, separatism emphasizes what divides rather than what unites us. |
Так же, как и международный терроризм, сепаратизм подчеркивает то, что разделяет, а не то, что объединяет. |
In recent years such separatism had often become associated with violence in its most extreme manifestation - terrorism. |
В последнее время сепаратизм все чаще смыкается с насилием и его крайним проявлением - терроризмом. |
Instability and separatism are growing in the northern Caucasus, making the broader region more volatile. |
Напряжение и сепаратизм усиливаются на Северном Кавказе, делая весь этот регион еще более нестабильным. |
It should also be noted that separatism was becoming increasingly associated with violence and terrorism. |
В этой связи следует также отметить, что в последнее время сепаратизм все чаще смыкается с насилием и терроризмом. |
Terrorism, aggressive nationalism and separatism posed a real danger to democracy, human rights and development. |
Реальную опасность демократии, правам человека и развитию несут терроризм, агрессивный национализм и сепаратизм. |
Recently, separatism has been increasingly merging with the monster of terrorism. |
В последнее время сепаратизм все больше смыкается с таким чудовищем, как терроризм. |
Militant separatism, besides being anachronistic in a globalized and interdependent world, attacks the very substance of peaceful, integrated coexistence. |
Воинствующий сепаратизм, кроме своей анахроничности в глобализованном и взаимозависимом мире, ставит под удар саму сущность мирного, совместного сосуществования. |
Militant separatism has become another factor that destabilizes international relations. |
Еще одним дестабилизирующим международные отношения фактором становится воинствующий сепаратизм. |